lak-tve. bhā-sā-pran-naññh-myah = Practical translation

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Moṅ Moṅ Pre (VerfasserIn)
Format: Buch
Sprache:Burmese
English
Veröffentlicht: Rangun rhve-jaṅ-yō 1966
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 c 4500
001 BV025025109
003 DE-604
005 00000000000000.0
007 t|
008 100417s1966 xx |||| 00||| bur d
035 |a (OCoLC)917033298 
035 |a (DE-599)BVBBV025025109 
040 |a DE-604  |b ger  |e rakwb 
041 0 |a bur  |a eng 
049 |a DE-11 
084 |a EG 7620  |0 (DE-625)23341:  |2 rvk 
084 |a EG 7700  |0 (DE-625)23344:  |2 rvk 
084 |a ES 710  |0 (DE-625)27878:  |2 rvk 
100 0 |a Moṅ Moṅ Pre  |e Verfasser  |4 aut 
242 0 0 |a Praktisches Übersetzen  |y ger 
245 1 0 |a lak-tve. bhā-sā-pran-naññh-myah  |b = Practical translation  |c Moṅ Moṅ Pre 
246 1 1 |a Practical translation 
264 1 |a Rangun  |b rhve-jaṅ-yō  |c 1966 
300 |a 216 S. 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a Text in Burmes. u. Engl. 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-019686891 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1819276496446947329
any_adam_object
author Moṅ Moṅ Pre
author_facet Moṅ Moṅ Pre
author_role aut
author_sort Moṅ Moṅ Pre
author_variant m m p mmp
building Verbundindex
bvnumber BV025025109
classification_rvk EG 7620
EG 7700
ES 710
ctrlnum (OCoLC)917033298
(DE-599)BVBBV025025109
discipline Sprachwissenschaft
Außereuropäische Sprachen und Literaturen
Literaturwissenschaft
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00932nam a2200313 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV025025109</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">100417s1966 xx |||| 00||| bur d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)917033298</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV025025109</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">bur</subfield><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EG 7620</subfield><subfield code="0">(DE-625)23341:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EG 7700</subfield><subfield code="0">(DE-625)23344:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 710</subfield><subfield code="0">(DE-625)27878:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Moṅ Moṅ Pre</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="242" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Praktisches Übersetzen</subfield><subfield code="y">ger</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">lak-tve. bhā-sā-pran-naññh-myah</subfield><subfield code="b">= Practical translation</subfield><subfield code="c">Moṅ Moṅ Pre</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Practical translation</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Rangun</subfield><subfield code="b">rhve-jaṅ-yō</subfield><subfield code="c">1966</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">216 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text in Burmes. u. Engl.</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-019686891</subfield></datafield></record></collection>
id DE-604.BV025025109
illustrated Not Illustrated
indexdate 2024-12-23T23:41:09Z
institution BVB
language Burmese
English
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-019686891
oclc_num 917033298
open_access_boolean
owner DE-11
owner_facet DE-11
physical 216 S.
publishDate 1966
publishDateSearch 1966
publishDateSort 1966
publisher rhve-jaṅ-yō
record_format marc
spelling Moṅ Moṅ Pre Verfasser aut
Praktisches Übersetzen ger
lak-tve. bhā-sā-pran-naññh-myah = Practical translation Moṅ Moṅ Pre
Practical translation
Rangun rhve-jaṅ-yō 1966
216 S.
txt rdacontent
n rdamedia
nc rdacarrier
Text in Burmes. u. Engl.
spellingShingle Moṅ Moṅ Pre
lak-tve. bhā-sā-pran-naññh-myah = Practical translation
title lak-tve. bhā-sā-pran-naññh-myah = Practical translation
title_alt Practical translation
title_auth lak-tve. bhā-sā-pran-naññh-myah = Practical translation
title_exact_search lak-tve. bhā-sā-pran-naññh-myah = Practical translation
title_full lak-tve. bhā-sā-pran-naññh-myah = Practical translation Moṅ Moṅ Pre
title_fullStr lak-tve. bhā-sā-pran-naññh-myah = Practical translation Moṅ Moṅ Pre
title_full_unstemmed lak-tve. bhā-sā-pran-naññh-myah = Practical translation Moṅ Moṅ Pre
title_short lak-tve. bhā-sā-pran-naññh-myah
title_sort lak tve bha sa pran nannh myah practical translation
title_sub = Practical translation
work_keys_str_mv AT monmonpre laktvebhasaprannannhmyahpracticaltranslation
AT monmonpre practicaltranslation