Manfred Fuhrmann als Vermittler der Antike ein Beitrag zu Theorie und Praxis des Übersetzens

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Mindt, Nina 1980- (VerfasserIn)
Format: Abschlussarbeit Buch
Sprache:German
Veröffentlicht: Berlin [u.a.] de Gruyter 2008
Schriftenreihe:Transformationen der Antike 5
Schlagworte:
Online-Zugang:Inhaltsverzeichnis
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 cb4500
001 BV023342845
003 DE-604
005 20201118
007 t|
008 080612s2008 xx m||| 00||| ger d
020 |a 9783110203646  |9 978-3-11-020364-6 
035 |a (gbd)0909434 
035 |a (OCoLC)230175141 
035 |a (DE-599)BVBBV023342845 
040 |a DE-604  |b ger  |e rakwb 
041 0 |a ger 
049 |a DE-20  |a DE-12  |a DE-384  |a DE-19  |a DE-355  |a DE-29  |a DE-11  |a DE-188 
050 0 |a P306.2 
082 0 |a 438.0281  |2 22/ger 
084 |a FB 2025  |0 (DE-625)29893:  |2 rvk 
084 |a FB 3300  |0 (DE-625)29894:  |2 rvk 
084 |a FB 5101  |0 (DE-625)30028:  |2 rvk 
084 |a FB 5701  |0 (DE-625)30040:  |2 rvk 
084 |a FN 7000  |0 (DE-625)34218:  |2 rvk 
084 |a 6,12  |2 ssgn 
100 1 |a Mindt, Nina  |d 1980-  |e Verfasser  |0 (DE-588)1019625384  |4 aut 
245 1 0 |a Manfred Fuhrmann als Vermittler der Antike  |b ein Beitrag zu Theorie und Praxis des Übersetzens  |c Nina Mindt 
264 1 |a Berlin [u.a.]  |b de Gruyter  |c 2008 
300 |a VIII, 203 S. 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Transformationen der Antike  |v 5 
502 |b Dissertation  |c Humboldt Universität Berlin  |d 2007 
600 1 4 |a Fuhrmann, Manfred 
600 1 7 |a Fuhrmann, Manfred  |d 1925-2005  |0 (DE-588)119300028  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 4 |a Philosophie 
650 4 |a Classical literature  |x Translating 
650 4 |a Translating and interpreting  |x Philosophy 
650 0 7 |a Griechisch  |0 (DE-588)4113791-7  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Literatur  |0 (DE-588)4035964-5  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Latein  |0 (DE-588)4114364-4  |2 gnd  |9 rswk-swf 
655 7 |0 (DE-588)4113937-9  |a Hochschulschrift  |2 gnd-content 
688 7 |a Übersetzung  |0 (DE-2581)TH000005604  |2 gbd 
689 0 0 |a Fuhrmann, Manfred  |d 1925-2005  |0 (DE-588)119300028  |D p 
689 0 1 |a Latein  |0 (DE-588)4114364-4  |D s 
689 0 2 |a Literatur  |0 (DE-588)4035964-5  |D s 
689 0 3 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |D s 
689 0 |5 DE-188 
689 1 0 |a Fuhrmann, Manfred  |d 1925-2005  |0 (DE-588)119300028  |D p 
689 1 1 |a Griechisch  |0 (DE-588)4113791-7  |D s 
689 1 2 |a Literatur  |0 (DE-588)4035964-5  |D s 
689 1 3 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |D s 
689 1 |5 DE-188 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Online-Ausgabe  |z 978-3-11-021191-7  |w (DE-604)BV042347258 
830 0 |a Transformationen der Antike  |v 5  |w (DE-604)BV022545638  |9 5 
856 4 2 |m Digitalisierung BSBMuenchen  |q application/pdf  |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016526588&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |3 Inhaltsverzeichnis 
940 1 |n DHB 
940 1 |n gbd 
940 1 |q DHB_JDG_ISBN_1 
940 1 |q gbd_4_0808 
942 1 1 |c 870  |e 22/bsb  |f 0901  |g 37 
942 1 1 |c 880  |e 22/bsb  |f 0901  |g 38 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016526588 

Datensatz im Suchindex

DE-19_call_number 0001/UMA 75273
DE-19_location 0
DE-BY-UBM_katkey 3953394
DE-BY-UBM_media_number 41608783240019
DE-BY-UBR_call_number 63/FB 5101 M663
DE-BY-UBR_katkey 4390299
DE-BY-UBR_location 63
DE-BY-UBR_media_number 069035924421
_version_ 1823054093844742144
adam_text Inhalt I. Einleitung .............................................................................................................................. З 1. Heterogenität der Übersetzungsdiskussion in der Gegenwart .............................. 3 2. Forschungsüberblick und Themenstellung der Arbeit ........................................... 4 II. Manfred Fuhrmann im Kontext der Übersetzungstheorie .......................................... 9 1. Allgemeine Äußerungen zum Übersetzen ................................................................ 9 1.1 Übersetzen aus den antiken Sprachen — etwas Besonderes? ................. 9 Exkurs 1: Fuhrmann zur Rolle der Antike in der Gegenwart ...................... 14 1.2 Das Zielpublikum ........................................................................................ 16 1.3 Übersetzung als interpretation als Vermittlungsmodus ............................ 17 Exkurs 2: Übersetzung und Hermeneutik ....................................................... 19 1.4 Fuhrmanns duale Übersetzungsstrategie: ausgangssprachen- vs. zielsprachenorientiert ......................................... 22 1.5 Zeitbedingtheit von Übersetzungen und Übersetzungstheorien ........ 22 2. Deskriptive Äußerungen: Übersetzungsgeschichte und Übersetzungskritik ... 24 2.1 Der Übersetzungsbegriff in der Antike ................................................... 24 2.2 Geschichte des Übersetzens antiker Literatur ins Deutsche ................ 27 2.2.1 Übersetzen im 18. Jahrhundert und insbesondere bei Wieland .............................................................. 28 2.2.2 Anfang des 19. Jahrhunderts: Goethe, Humboldt, Schleiermacher, Voss ................................. 34 2.2.3 Übersetzungsmaximen um 1800: Nachwirken und Ausnahmen ....................................................... 44 2.2.4 Ulrich von Wilamowitz-Moellendorff ......................................... 47 2.3 Übersetzungstheorien im 20. Jahrhundert .............................................. 48 2.3.1 Übersetzungswissenschaft und Übersetzungsforschung .......... 48 2.3.2 Wolfgang Schadewaldt .................................................................... 54 2.4 Schlussfolgerungen aus den deskriptiven Äußerungen Fuhrmanns ... 62 3. Normative Äußerungen Fuhrmanns: „Vorschriften .......................................... 63 3.1 Grammatik und Stil ..................................................................................... 63 3.2 Die verschiedenen „Schreibweisen ......................................................... 67 Exkurs 3: Schadewaldt — Fuhrmann ................................................................ 76 3.3 Fuhrmanns doppelte Typologie als Regelsystem des Übersetzens: Werk und Wirkung ...................................................................................... 78 3.4 Fuhrmanns rhetorische Übersetzungstheorie ......................................... 80 III. Übersetzungspraxis ........................................................................................................... 89 1. Fuhrmanns übersetzerisches Hauptwerk: Die Reden Ciceros ............................ 89 1.1 Theoretische Äußerungen in der Übersetzungsgeschichte der Cicero-Reden ......................................................................................... 91 VIH _____________________________Inhalt__________________________________ 1.2 Reflexionen Fuhrmanns zu konkreten Übersetzungsentscheidungen .................................................................... 93 1.3 Analyse der Übersetzung ............................................................................ 99 2. Weitere Übersetzungstätigkeit Fuhrmanns ......................................................... 111 2.1 Tacitus: Germania ....................................................................................... 111 2.2 Lateinische Rechtstexte ........................................................................... 116 2.3 Aristoteles: Poetik ...................................................................................... 118 2.4 Platon: Apologie und Kriton ....................................................................... 119 2.5 Aristophanes: Die Wolken ........................................................................ 121 2.6 Pradenz ....................................................................................................... 122 2.7 Christliche Legenden: Christen in der Wüste ........................................... 123 2.8 Aureüus Victor .......................................................................................... 123 2.9 Heinrich Bebel: Partien ........................................................................... 124 3. Fuhrmann als Herausgeber von Übersetzungen ................................................ 125 IV. Fazit: Einordnung Manfred Fuhrmanns .................................................................... 129 1. Einordnung Fuhrmanns auf übersetzerischem Gebiet ..................................... 129 1.1 Disziplinäre Einordnung der Übersetzungsreflexionen Fuhrmanns 130 1.2 Rhetorik und funktionale Wiedergabe .................................................. 133 1.3 Stiltreue und Gattungsproblem .............................................................. 135 1.4 Norm versus Sprachschöpfung .............................................................. 139 1.5 Deutlichkeit/Klarheit/Lesbarkeit/Verständlichkeit .......................... 141 1.6 „Neue Aufklärung .................................................................................. 143 2. Zu Fuhrmann insgesamt: der Vermittler ............................................................. 145 2.1 Wissenschaftsgeschichtliche Einordnung ............................................ 145 2.2 Vermittler der Antike an andere Disziplinen und die interessierte Öffentlichkeit ....................................................... 149 2.3 Vermittler zwischen Universität und Schule ........................................ 150 V. Ausblick ............................................................................................................................ 153 Anhang ..................................................................................................................................... 159 Anhang 1 : Der Beginn der Catilinarischen Reden als Fallbeispiel (Übersetzungsvergleich) ................................................................................................ 159 Anhang 2: Vergleich zweier Versionen Fuhrmanns (Pro Sestio 96 ff.) ............................................................................................................ 166 Bibliographie ........................................................................................................................... 171 1. Manfred Fuhrmann ................................................................................................. 171 2. Primärliteratur/Quellen .......................................................................................... 178 3. Sekundärlitertur ........................................................................................................ 184 Personenregister ...................................................................................................................... 197 Sachregister .............................................................................................................................. 199
any_adam_object 1
author Mindt, Nina 1980-
author_GND (DE-588)1019625384
author_facet Mindt, Nina 1980-
author_role aut
author_sort Mindt, Nina 1980-
author_variant n m nm
building Verbundindex
bvnumber BV023342845
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-label P306
callnumber-raw P306.2
callnumber-search P306.2
callnumber-sort P 3306.2
callnumber-subject P - Philology and Linguistics
classification_rvk FB 2025
FB 3300
FB 5101
FB 5701
FN 7000
ctrlnum (gbd)0909434
(OCoLC)230175141
(DE-599)BVBBV023342845
dewey-full 438.0281
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-ones 438 - Standard German usage
dewey-raw 438.0281
dewey-search 438.0281
dewey-sort 3438.0281
dewey-tens 430 - German and related languages
discipline Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik
Philologie / Byzantinistik / Neulatein
format Thesis
Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02952nam a2200745 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV023342845</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20201118 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">080612s2008 xx m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110203646</subfield><subfield code="9">978-3-11-020364-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(gbd)0909434</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)230175141</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV023342845</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306.2</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">438.0281</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">FB 2025</subfield><subfield code="0">(DE-625)29893:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">FB 3300</subfield><subfield code="0">(DE-625)29894:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">FB 5101</subfield><subfield code="0">(DE-625)30028:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">FB 5701</subfield><subfield code="0">(DE-625)30040:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">FN 7000</subfield><subfield code="0">(DE-625)34218:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6,12</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Mindt, Nina</subfield><subfield code="d">1980-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1019625384</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Manfred Fuhrmann als Vermittler der Antike</subfield><subfield code="b">ein Beitrag zu Theorie und Praxis des Übersetzens</subfield><subfield code="c">Nina Mindt</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin [u.a.]</subfield><subfield code="b">de Gruyter</subfield><subfield code="c">2008</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VIII, 203 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Transformationen der Antike</subfield><subfield code="v">5</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Dissertation</subfield><subfield code="c">Humboldt Universität Berlin</subfield><subfield code="d">2007</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Fuhrmann, Manfred</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Fuhrmann, Manfred</subfield><subfield code="d">1925-2005</subfield><subfield code="0">(DE-588)119300028</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Philosophie</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Classical literature</subfield><subfield code="x">Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Philosophy</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Griechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113791-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Latein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114364-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="688" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-2581)TH000005604</subfield><subfield code="2">gbd</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Fuhrmann, Manfred</subfield><subfield code="d">1925-2005</subfield><subfield code="0">(DE-588)119300028</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Latein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114364-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Fuhrmann, Manfred</subfield><subfield code="d">1925-2005</subfield><subfield code="0">(DE-588)119300028</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Griechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113791-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-3-11-021191-7</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV042347258</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Transformationen der Antike</subfield><subfield code="v">5</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV022545638</subfield><subfield code="9">5</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSBMuenchen</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&amp;doc_library=BVB01&amp;local_base=BVB01&amp;doc_number=016526588&amp;sequence=000002&amp;line_number=0001&amp;func_code=DB_RECORDS&amp;service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">DHB</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">gbd</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">DHB_JDG_ISBN_1</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">gbd_4_0808</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">870</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0901</subfield><subfield code="g">37</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">880</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0901</subfield><subfield code="g">38</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016526588</subfield></datafield></record></collection>
genre (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content
genre_facet Hochschulschrift
id DE-604.BV023342845
illustrated Not Illustrated
indexdate 2025-02-03T17:14:18Z
institution BVB
isbn 9783110203646
language German
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016526588
oclc_num 230175141
open_access_boolean
owner DE-20
DE-12
DE-384
DE-19
DE-BY-UBM
DE-355
DE-BY-UBR
DE-29
DE-11
DE-188
owner_facet DE-20
DE-12
DE-384
DE-19
DE-BY-UBM
DE-355
DE-BY-UBR
DE-29
DE-11
DE-188
physical VIII, 203 S.
psigel DHB_JDG_ISBN_1
gbd_4_0808
publishDate 2008
publishDateSearch 2008
publishDateSort 2008
publisher de Gruyter
record_format marc
series Transformationen der Antike
series2 Transformationen der Antike
spellingShingle Mindt, Nina 1980-
Manfred Fuhrmann als Vermittler der Antike ein Beitrag zu Theorie und Praxis des Übersetzens
Transformationen der Antike
Fuhrmann, Manfred
Fuhrmann, Manfred 1925-2005 (DE-588)119300028 gnd
Philosophie
Classical literature Translating
Translating and interpreting Philosophy
Griechisch (DE-588)4113791-7 gnd
Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd
Literatur (DE-588)4035964-5 gnd
Latein (DE-588)4114364-4 gnd
subject_GND (DE-588)119300028
(DE-588)4113791-7
(DE-588)4061418-9
(DE-588)4035964-5
(DE-588)4114364-4
(DE-588)4113937-9
title Manfred Fuhrmann als Vermittler der Antike ein Beitrag zu Theorie und Praxis des Übersetzens
title_auth Manfred Fuhrmann als Vermittler der Antike ein Beitrag zu Theorie und Praxis des Übersetzens
title_exact_search Manfred Fuhrmann als Vermittler der Antike ein Beitrag zu Theorie und Praxis des Übersetzens
title_full Manfred Fuhrmann als Vermittler der Antike ein Beitrag zu Theorie und Praxis des Übersetzens Nina Mindt
title_fullStr Manfred Fuhrmann als Vermittler der Antike ein Beitrag zu Theorie und Praxis des Übersetzens Nina Mindt
title_full_unstemmed Manfred Fuhrmann als Vermittler der Antike ein Beitrag zu Theorie und Praxis des Übersetzens Nina Mindt
title_short Manfred Fuhrmann als Vermittler der Antike
title_sort manfred fuhrmann als vermittler der antike ein beitrag zu theorie und praxis des ubersetzens
title_sub ein Beitrag zu Theorie und Praxis des Übersetzens
topic Fuhrmann, Manfred
Fuhrmann, Manfred 1925-2005 (DE-588)119300028 gnd
Philosophie
Classical literature Translating
Translating and interpreting Philosophy
Griechisch (DE-588)4113791-7 gnd
Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd
Literatur (DE-588)4035964-5 gnd
Latein (DE-588)4114364-4 gnd
topic_facet Fuhrmann, Manfred
Fuhrmann, Manfred 1925-2005
Philosophie
Classical literature Translating
Translating and interpreting Philosophy
Griechisch
Übersetzung
Literatur
Latein
Hochschulschrift
url http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016526588&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
volume_link (DE-604)BV022545638
work_keys_str_mv AT mindtnina manfredfuhrmannalsvermittlerderantikeeinbeitragzutheorieundpraxisdesubersetzens