Translation, sociolinguistic, and consumer issues in interpreting
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Washington, DC
Gallaudet Univ. Press
2007
|
Schriftenreihe: | Studies in interpretation
3 |
Schlagworte: | |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV023091513 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20180605 | ||
007 | t| | ||
008 | 080122s2007 xx bd|| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9781563683602 |9 978-1-56368-360-2 | ||
020 | |a 1563683601 |9 1-5636-8360-1 | ||
035 | |a (OCoLC)154789793 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV023091513 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a HV2402 | |
082 | 0 | |a 419 |2 22 | |
084 | |a DT 6420 |0 (DE-625)20029:761 |2 rvk | ||
084 | |a ES 175 |0 (DE-625)27814: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Translation, sociolinguistic, and consumer issues in interpreting |c Melanie Metzger ..., eds. |
264 | 1 | |a Washington, DC |b Gallaudet Univ. Press |c 2007 | |
300 | |a 226 S. |b graph. Darst., Kt. |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Studies in interpretation |v 3 | |
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
650 | 4 | |a Interpreters for the deaf | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 4 | |a Sign language / Translating | |
650 | 4 | |a Sociolinguistics | |
650 | 4 | |a Interpreters for the deaf | |
650 | 4 | |a Sign language |x Translating | |
650 | 4 | |a Sociolinguistics | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 0 | 7 | |a Gehörlosigkeit |0 (DE-588)4059132-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Gebärdensprache |0 (DE-588)4129609-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Soziolinguistik |0 (DE-588)4077623-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Interpretation |0 (DE-588)4072905-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Zeichensprache |0 (DE-588)4192103-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Gebärdensprache |0 (DE-588)4129609-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Gehörlosigkeit |0 (DE-588)4059132-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Gebärdensprache |0 (DE-588)4129609-6 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Gehörlosigkeit |0 (DE-588)4059132-3 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Soziolinguistik |0 (DE-588)4077623-2 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Gebärdensprache |0 (DE-588)4129609-6 |D s |
689 | 2 | |5 DE-188 | |
689 | 3 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Zeichensprache |0 (DE-588)4192103-3 |D s |
689 | 3 | |5 DE-188 | |
689 | 4 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 4 | 1 | |a Interpretation |0 (DE-588)4072905-9 |D s |
689 | 4 | |5 DE-188 | |
689 | 5 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 5 | 1 | |a Soziolinguistik |0 (DE-588)4077623-2 |D s |
689 | 5 | |5 DE-188 | |
700 | 1 | |a Metzger, Melanie |e Sonstige |4 oth | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016294374 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819265926598492160 |
---|---|
any_adam_object | |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV023091513 |
callnumber-first | H - Social Science |
callnumber-label | HV2402 |
callnumber-raw | HV2402 |
callnumber-search | HV2402 |
callnumber-sort | HV 42402 |
callnumber-subject | HV - Social Pathology, Criminology |
classification_rvk | DT 6420 ES 175 |
ctrlnum | (OCoLC)154789793 (DE-599)BVBBV023091513 |
dewey-full | 419 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 419 - Sign languages |
dewey-raw | 419 |
dewey-search | 419 |
dewey-sort | 3419 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Pädagogik Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02802nam a2200769 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV023091513</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20180605 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">080122s2007 xx bd|| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781563683602</subfield><subfield code="9">978-1-56368-360-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1563683601</subfield><subfield code="9">1-5636-8360-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)154789793</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV023091513</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">HV2402</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">419</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DT 6420</subfield><subfield code="0">(DE-625)20029:761</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 175</subfield><subfield code="0">(DE-625)27814:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation, sociolinguistic, and consumer issues in interpreting</subfield><subfield code="c">Melanie Metzger ..., eds.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Washington, DC</subfield><subfield code="b">Gallaudet Univ. Press</subfield><subfield code="c">2007</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">226 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst., Kt.</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Studies in interpretation</subfield><subfield code="v">3</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Interpreters for the deaf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sign language / Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sociolinguistics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Interpreters for the deaf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sign language</subfield><subfield code="x">Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sociolinguistics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Gehörlosigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059132-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Gebärdensprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129609-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Soziolinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077623-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interpretation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4072905-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zeichensprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4192103-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Gebärdensprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129609-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Gehörlosigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059132-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Gebärdensprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129609-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Gehörlosigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059132-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Soziolinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077623-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Gebärdensprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129609-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Zeichensprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4192103-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Interpretation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4072905-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="1"><subfield code="a">Soziolinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077623-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Metzger, Melanie</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016294374</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV023091513 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-23T20:52:47Z |
institution | BVB |
isbn | 9781563683602 1563683601 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016294374 |
oclc_num | 154789793 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-11 DE-188 |
physical | 226 S. graph. Darst., Kt. 24 cm |
publishDate | 2007 |
publishDateSearch | 2007 |
publishDateSort | 2007 |
publisher | Gallaudet Univ. Press |
record_format | marc |
series2 | Studies in interpretation |
spelling | Translation, sociolinguistic, and consumer issues in interpreting Melanie Metzger ..., eds. Washington, DC Gallaudet Univ. Press 2007 226 S. graph. Darst., Kt. 24 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Studies in interpretation 3 Includes bibliographical references and index Interpreters for the deaf Translating and interpreting Sign language / Translating Sociolinguistics Sign language Translating Gehörlosigkeit (DE-588)4059132-3 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Gebärdensprache (DE-588)4129609-6 gnd rswk-swf Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 gnd rswk-swf Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd rswk-swf Interpretation (DE-588)4072905-9 gnd rswk-swf Zeichensprache (DE-588)4192103-3 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Gebärdensprache (DE-588)4129609-6 s Gehörlosigkeit (DE-588)4059132-3 s Dolmetschen (DE-588)4150394-6 s DE-604 Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-188 Zeichensprache (DE-588)4192103-3 s Interpretation (DE-588)4072905-9 s Metzger, Melanie Sonstige oth |
spellingShingle | Translation, sociolinguistic, and consumer issues in interpreting Interpreters for the deaf Translating and interpreting Sign language / Translating Sociolinguistics Sign language Translating Gehörlosigkeit (DE-588)4059132-3 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Gebärdensprache (DE-588)4129609-6 gnd Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 gnd Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Interpretation (DE-588)4072905-9 gnd Zeichensprache (DE-588)4192103-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4059132-3 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4129609-6 (DE-588)4077623-2 (DE-588)4150394-6 (DE-588)4072905-9 (DE-588)4192103-3 (DE-588)4143413-4 |
title | Translation, sociolinguistic, and consumer issues in interpreting |
title_auth | Translation, sociolinguistic, and consumer issues in interpreting |
title_exact_search | Translation, sociolinguistic, and consumer issues in interpreting |
title_full | Translation, sociolinguistic, and consumer issues in interpreting Melanie Metzger ..., eds. |
title_fullStr | Translation, sociolinguistic, and consumer issues in interpreting Melanie Metzger ..., eds. |
title_full_unstemmed | Translation, sociolinguistic, and consumer issues in interpreting Melanie Metzger ..., eds. |
title_short | Translation, sociolinguistic, and consumer issues in interpreting |
title_sort | translation sociolinguistic and consumer issues in interpreting |
topic | Interpreters for the deaf Translating and interpreting Sign language / Translating Sociolinguistics Sign language Translating Gehörlosigkeit (DE-588)4059132-3 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Gebärdensprache (DE-588)4129609-6 gnd Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 gnd Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Interpretation (DE-588)4072905-9 gnd Zeichensprache (DE-588)4192103-3 gnd |
topic_facet | Interpreters for the deaf Translating and interpreting Sign language / Translating Sociolinguistics Sign language Translating Gehörlosigkeit Übersetzung Gebärdensprache Soziolinguistik Dolmetschen Interpretation Zeichensprache Aufsatzsammlung |
work_keys_str_mv | AT metzgermelanie translationsociolinguisticandconsumerissuesininterpreting |