Translation, sociolinguistic, and consumer issues in interpreting

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Format: Buch
Sprache:English
Veröffentlicht: Washington, DC Gallaudet Univ. Press 2007
Schriftenreihe:Studies in interpretation 3
Schlagworte:
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 cb4500
001 BV023091513
003 DE-604
005 20180605
007 t|
008 080122s2007 xx bd|| |||| 00||| eng d
020 |a 9781563683602  |9 978-1-56368-360-2 
020 |a 1563683601  |9 1-5636-8360-1 
035 |a (OCoLC)154789793 
035 |a (DE-599)BVBBV023091513 
040 |a DE-604  |b ger  |e rakwb 
041 0 |a eng 
049 |a DE-12  |a DE-11  |a DE-188 
050 0 |a HV2402 
082 0 |a 419  |2 22 
084 |a DT 6420  |0 (DE-625)20029:761  |2 rvk 
084 |a ES 175  |0 (DE-625)27814:  |2 rvk 
245 1 0 |a Translation, sociolinguistic, and consumer issues in interpreting  |c Melanie Metzger ..., eds. 
264 1 |a Washington, DC  |b Gallaudet Univ. Press  |c 2007 
300 |a 226 S.  |b graph. Darst., Kt.  |c 24 cm 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 0 |a Studies in interpretation  |v 3 
500 |a Includes bibliographical references and index 
650 4 |a Interpreters for the deaf 
650 4 |a Translating and interpreting 
650 4 |a Sign language / Translating 
650 4 |a Sociolinguistics 
650 4 |a Interpreters for the deaf 
650 4 |a Sign language  |x Translating 
650 4 |a Sociolinguistics 
650 4 |a Translating and interpreting 
650 0 7 |a Gehörlosigkeit  |0 (DE-588)4059132-3  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Gebärdensprache  |0 (DE-588)4129609-6  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Soziolinguistik  |0 (DE-588)4077623-2  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Dolmetschen  |0 (DE-588)4150394-6  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Interpretation  |0 (DE-588)4072905-9  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Zeichensprache  |0 (DE-588)4192103-3  |2 gnd  |9 rswk-swf 
655 7 |0 (DE-588)4143413-4  |a Aufsatzsammlung  |2 gnd-content 
689 0 0 |a Gebärdensprache  |0 (DE-588)4129609-6  |D s 
689 0 1 |a Gehörlosigkeit  |0 (DE-588)4059132-3  |D s 
689 0 2 |a Dolmetschen  |0 (DE-588)4150394-6  |D s 
689 0 |5 DE-604 
689 1 0 |a Gebärdensprache  |0 (DE-588)4129609-6  |D s 
689 1 1 |a Gehörlosigkeit  |0 (DE-588)4059132-3  |D s 
689 1 2 |a Soziolinguistik  |0 (DE-588)4077623-2  |D s 
689 1 |5 DE-604 
689 2 0 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |D s 
689 2 1 |a Gebärdensprache  |0 (DE-588)4129609-6  |D s 
689 2 |5 DE-188 
689 3 0 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |D s 
689 3 1 |a Zeichensprache  |0 (DE-588)4192103-3  |D s 
689 3 |5 DE-188 
689 4 0 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |D s 
689 4 1 |a Interpretation  |0 (DE-588)4072905-9  |D s 
689 4 |5 DE-188 
689 5 0 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |D s 
689 5 1 |a Soziolinguistik  |0 (DE-588)4077623-2  |D s 
689 5 |5 DE-188 
700 1 |a Metzger, Melanie  |e Sonstige  |4 oth 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016294374 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1819265926598492160
any_adam_object
building Verbundindex
bvnumber BV023091513
callnumber-first H - Social Science
callnumber-label HV2402
callnumber-raw HV2402
callnumber-search HV2402
callnumber-sort HV 42402
callnumber-subject HV - Social Pathology, Criminology
classification_rvk DT 6420
ES 175
ctrlnum (OCoLC)154789793
(DE-599)BVBBV023091513
dewey-full 419
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-ones 419 - Sign languages
dewey-raw 419
dewey-search 419
dewey-sort 3419
dewey-tens 410 - Linguistics
discipline Pädagogik
Sprachwissenschaft
Literaturwissenschaft
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02802nam a2200769 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV023091513</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20180605 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">080122s2007 xx bd|| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781563683602</subfield><subfield code="9">978-1-56368-360-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1563683601</subfield><subfield code="9">1-5636-8360-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)154789793</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV023091513</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">HV2402</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">419</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DT 6420</subfield><subfield code="0">(DE-625)20029:761</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 175</subfield><subfield code="0">(DE-625)27814:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation, sociolinguistic, and consumer issues in interpreting</subfield><subfield code="c">Melanie Metzger ..., eds.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Washington, DC</subfield><subfield code="b">Gallaudet Univ. Press</subfield><subfield code="c">2007</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">226 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst., Kt.</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Studies in interpretation</subfield><subfield code="v">3</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Interpreters for the deaf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sign language / Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sociolinguistics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Interpreters for the deaf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sign language</subfield><subfield code="x">Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sociolinguistics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Gehörlosigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059132-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Gebärdensprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129609-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Soziolinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077623-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interpretation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4072905-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zeichensprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4192103-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Gebärdensprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129609-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Gehörlosigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059132-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Gebärdensprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129609-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Gehörlosigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059132-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Soziolinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077623-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Gebärdensprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129609-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Zeichensprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4192103-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Interpretation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4072905-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="1"><subfield code="a">Soziolinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077623-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Metzger, Melanie</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016294374</subfield></datafield></record></collection>
genre (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content
genre_facet Aufsatzsammlung
id DE-604.BV023091513
illustrated Illustrated
indexdate 2024-12-23T20:52:47Z
institution BVB
isbn 9781563683602
1563683601
language English
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016294374
oclc_num 154789793
open_access_boolean
owner DE-12
DE-11
DE-188
owner_facet DE-12
DE-11
DE-188
physical 226 S. graph. Darst., Kt. 24 cm
publishDate 2007
publishDateSearch 2007
publishDateSort 2007
publisher Gallaudet Univ. Press
record_format marc
series2 Studies in interpretation
spelling Translation, sociolinguistic, and consumer issues in interpreting Melanie Metzger ..., eds.
Washington, DC Gallaudet Univ. Press 2007
226 S. graph. Darst., Kt. 24 cm
txt rdacontent
n rdamedia
nc rdacarrier
Studies in interpretation 3
Includes bibliographical references and index
Interpreters for the deaf
Translating and interpreting
Sign language / Translating
Sociolinguistics
Sign language Translating
Gehörlosigkeit (DE-588)4059132-3 gnd rswk-swf
Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf
Gebärdensprache (DE-588)4129609-6 gnd rswk-swf
Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 gnd rswk-swf
Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd rswk-swf
Interpretation (DE-588)4072905-9 gnd rswk-swf
Zeichensprache (DE-588)4192103-3 gnd rswk-swf
(DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content
Gebärdensprache (DE-588)4129609-6 s
Gehörlosigkeit (DE-588)4059132-3 s
Dolmetschen (DE-588)4150394-6 s
DE-604
Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 s
Übersetzung (DE-588)4061418-9 s
DE-188
Zeichensprache (DE-588)4192103-3 s
Interpretation (DE-588)4072905-9 s
Metzger, Melanie Sonstige oth
spellingShingle Translation, sociolinguistic, and consumer issues in interpreting
Interpreters for the deaf
Translating and interpreting
Sign language / Translating
Sociolinguistics
Sign language Translating
Gehörlosigkeit (DE-588)4059132-3 gnd
Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd
Gebärdensprache (DE-588)4129609-6 gnd
Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 gnd
Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd
Interpretation (DE-588)4072905-9 gnd
Zeichensprache (DE-588)4192103-3 gnd
subject_GND (DE-588)4059132-3
(DE-588)4061418-9
(DE-588)4129609-6
(DE-588)4077623-2
(DE-588)4150394-6
(DE-588)4072905-9
(DE-588)4192103-3
(DE-588)4143413-4
title Translation, sociolinguistic, and consumer issues in interpreting
title_auth Translation, sociolinguistic, and consumer issues in interpreting
title_exact_search Translation, sociolinguistic, and consumer issues in interpreting
title_full Translation, sociolinguistic, and consumer issues in interpreting Melanie Metzger ..., eds.
title_fullStr Translation, sociolinguistic, and consumer issues in interpreting Melanie Metzger ..., eds.
title_full_unstemmed Translation, sociolinguistic, and consumer issues in interpreting Melanie Metzger ..., eds.
title_short Translation, sociolinguistic, and consumer issues in interpreting
title_sort translation sociolinguistic and consumer issues in interpreting
topic Interpreters for the deaf
Translating and interpreting
Sign language / Translating
Sociolinguistics
Sign language Translating
Gehörlosigkeit (DE-588)4059132-3 gnd
Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd
Gebärdensprache (DE-588)4129609-6 gnd
Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 gnd
Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd
Interpretation (DE-588)4072905-9 gnd
Zeichensprache (DE-588)4192103-3 gnd
topic_facet Interpreters for the deaf
Translating and interpreting
Sign language / Translating
Sociolinguistics
Sign language Translating
Gehörlosigkeit
Übersetzung
Gebärdensprache
Soziolinguistik
Dolmetschen
Interpretation
Zeichensprache
Aufsatzsammlung
work_keys_str_mv AT metzgermelanie translationsociolinguisticandconsumerissuesininterpreting