The Irish English "After Perfect" in context borrowing and syntactic productivity

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Pietsch, Lukas (VerfasserIn)
Format: Buch
Sprache:German
Veröffentlicht: Hamburg SFB 538 2007
Schriftenreihe:Arbeiten zur Mehrsprachigkeit Folge B ; 82
Schlagworte:
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000zcb4500
001 BV023027784
003 DE-604
005 00000000000000.0
007 t
008 071129s2007 d||| |||| 00||| ger d
016 7 |a 986395447  |2 DE-101 
035 |a (OCoLC)220157087 
035 |a (DE-599)DNB986395447 
040 |a DE-604  |b ger 
041 0 |a ger 
049 |a DE-12 
084 |a 420  |2 sdnb 
100 1 |a Pietsch, Lukas  |e Verfasser  |4 aut 
245 1 0 |a The Irish English "After Perfect" in context  |b borrowing and syntactic productivity  |c Lukas Pietsch 
264 1 |a Hamburg  |b SFB 538  |c 2007 
300 |a 32 S.  |b graph. Darst.  |c 30 cm 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Arbeiten zur Mehrsprachigkeit : Folge B  |v 82 
650 0 7 |a Partizipialkonstruktion  |0 (DE-588)4353518-5  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Irisch  |0 (DE-588)4120207-7  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Gerundium  |0 (DE-588)4156913-1  |2 gnd  |9 rswk-swf 
689 0 0 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |D s 
689 0 1 |a Irisch  |0 (DE-588)4120207-7  |D s 
689 0 2 |a Partizipialkonstruktion  |0 (DE-588)4353518-5  |D s 
689 0 3 |a Gerundium  |0 (DE-588)4156913-1  |D s 
689 0 |5 DE-604 
830 0 |a Arbeiten zur Mehrsprachigkeit  |v Folge B ; 82  |w (DE-604)BV013228654  |9 82 
999 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016231724 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1804137250787688448
adam_txt
any_adam_object
any_adam_object_boolean
author Pietsch, Lukas
author_facet Pietsch, Lukas
author_role aut
author_sort Pietsch, Lukas
author_variant l p lp
building Verbundindex
bvnumber BV023027784
ctrlnum (OCoLC)220157087
(DE-599)DNB986395447
discipline Anglistik / Amerikanistik
discipline_str_mv Anglistik / Amerikanistik
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01377nam a2200397zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV023027784</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">071129s2007 d||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">986395447</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)220157087</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB986395447</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">420</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pietsch, Lukas</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The Irish English "After Perfect" in context</subfield><subfield code="b">borrowing and syntactic productivity</subfield><subfield code="c">Lukas Pietsch</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Hamburg</subfield><subfield code="b">SFB 538</subfield><subfield code="c">2007</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">32 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield><subfield code="c">30 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Arbeiten zur Mehrsprachigkeit : Folge B</subfield><subfield code="v">82</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Partizipialkonstruktion</subfield><subfield code="0">(DE-588)4353518-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Irisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120207-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Gerundium</subfield><subfield code="0">(DE-588)4156913-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Irisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120207-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Partizipialkonstruktion</subfield><subfield code="0">(DE-588)4353518-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Gerundium</subfield><subfield code="0">(DE-588)4156913-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Arbeiten zur Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="v">Folge B ; 82</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV013228654</subfield><subfield code="9">82</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016231724</subfield></datafield></record></collection>
id DE-604.BV023027784
illustrated Illustrated
index_date 2024-07-02T19:15:48Z
indexdate 2024-07-09T21:09:19Z
institution BVB
language German
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016231724
oclc_num 220157087
open_access_boolean
owner DE-12
owner_facet DE-12
physical 32 S. graph. Darst. 30 cm
publishDate 2007
publishDateSearch 2007
publishDateSort 2007
publisher SFB 538
record_format marc
series Arbeiten zur Mehrsprachigkeit
series2 Arbeiten zur Mehrsprachigkeit : Folge B
spelling Pietsch, Lukas Verfasser aut
The Irish English "After Perfect" in context borrowing and syntactic productivity Lukas Pietsch
Hamburg SFB 538 2007
32 S. graph. Darst. 30 cm
txt rdacontent
n rdamedia
nc rdacarrier
Arbeiten zur Mehrsprachigkeit : Folge B 82
Partizipialkonstruktion (DE-588)4353518-5 gnd rswk-swf
Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf
Irisch (DE-588)4120207-7 gnd rswk-swf
Gerundium (DE-588)4156913-1 gnd rswk-swf
Englisch (DE-588)4014777-0 s
Irisch (DE-588)4120207-7 s
Partizipialkonstruktion (DE-588)4353518-5 s
Gerundium (DE-588)4156913-1 s
DE-604
Arbeiten zur Mehrsprachigkeit Folge B ; 82 (DE-604)BV013228654 82
spellingShingle Pietsch, Lukas
The Irish English "After Perfect" in context borrowing and syntactic productivity
Arbeiten zur Mehrsprachigkeit
Partizipialkonstruktion (DE-588)4353518-5 gnd
Englisch (DE-588)4014777-0 gnd
Irisch (DE-588)4120207-7 gnd
Gerundium (DE-588)4156913-1 gnd
subject_GND (DE-588)4353518-5
(DE-588)4014777-0
(DE-588)4120207-7
(DE-588)4156913-1
title The Irish English "After Perfect" in context borrowing and syntactic productivity
title_auth The Irish English "After Perfect" in context borrowing and syntactic productivity
title_exact_search The Irish English "After Perfect" in context borrowing and syntactic productivity
title_exact_search_txtP ˜Theœ Irish English "After Perfect" in context borrowing and syntactic productivity
title_full The Irish English "After Perfect" in context borrowing and syntactic productivity Lukas Pietsch
title_fullStr The Irish English "After Perfect" in context borrowing and syntactic productivity Lukas Pietsch
title_full_unstemmed The Irish English "After Perfect" in context borrowing and syntactic productivity Lukas Pietsch
title_short The Irish English "After Perfect" in context
title_sort the irish english after perfect in context borrowing and syntactic productivity
title_sub borrowing and syntactic productivity
topic Partizipialkonstruktion (DE-588)4353518-5 gnd
Englisch (DE-588)4014777-0 gnd
Irisch (DE-588)4120207-7 gnd
Gerundium (DE-588)4156913-1 gnd
topic_facet Partizipialkonstruktion
Englisch
Irisch
Gerundium
volume_link (DE-604)BV013228654
work_keys_str_mv AT pietschlukas theirishenglishafterperfectincontextborrowingandsyntacticproductivity