Canadian words & sayings

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Casselman, Bill (VerfasserIn)
Format: Buch
Sprache:English
Veröffentlicht: Toronto, Ont. McArthur & Co. 2006
Ausgabe:1. publ.
Schlagworte:
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000zc 4500
001 BV022504244
003 DE-604
005 20080228
007 t
008 070710s2006 xxc |||| 00||| eng d
010 |a 2006497788 
020 |a 1552785696  |c pbk.  |9 1-55278-569-6 
035 |a (OCoLC)69785800 
035 |a (DE-599)BVBBV022504244 
040 |a DE-604  |b ger  |e aacr 
041 0 |a eng 
044 |a xxc  |c CA 
049 |a DE-703 
050 0 |a PE3239 
082 0 |a 427/.971  |2 22 
084 |a HF 562  |0 (DE-625)48945:  |2 rvk 
100 1 |a Casselman, Bill  |e Verfasser  |4 aut 
245 1 0 |a Canadian words & sayings  |c Bill Casselman 
246 1 3 |a Canadian words and sayings 
250 |a 1. publ. 
264 1 |a Toronto, Ont.  |b McArthur & Co.  |c 2006 
300 |a XXV, 445 S.  |c 18 cm 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a Includes index. 
650 4 |a Anglais (Langue) - Canada - Idiotismes 
650 4 |a Anglais (Langue) - Étymologie 
650 4 |a Englisch 
650 4 |a Canadianisms 
650 4 |a Canadianisms (English) 
650 4 |a English language  |z Canada  |x Idioms 
650 4 |a English language  |z Canada  |x Terms and phrases 
650 0 7 |a Etymologie  |0 (DE-588)4015640-0  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Phraseologie  |0 (DE-588)4076108-3  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |2 gnd  |9 rswk-swf 
651 4 |a Kanada 
651 7 |a Kanada  |0 (DE-588)4029456-0  |2 gnd  |9 rswk-swf 
655 7 |0 (DE-588)4066724-8  |a Wörterbuch  |2 gnd-content 
689 0 0 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |D s 
689 0 1 |a Kanada  |0 (DE-588)4029456-0  |D g 
689 0 2 |a Phraseologie  |0 (DE-588)4076108-3  |D s 
689 0 |5 DE-604 
689 1 0 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |D s 
689 1 1 |a Kanada  |0 (DE-588)4029456-0  |D g 
689 1 2 |a Etymologie  |0 (DE-588)4015640-0  |D s 
689 1 |5 DE-604 
999 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015711259 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1804136604488433664
adam_txt
any_adam_object
any_adam_object_boolean
author Casselman, Bill
author_facet Casselman, Bill
author_role aut
author_sort Casselman, Bill
author_variant b c bc
building Verbundindex
bvnumber BV022504244
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-label PE3239
callnumber-raw PE3239
callnumber-search PE3239
callnumber-sort PE 43239
callnumber-subject PE - English Languages
classification_rvk HF 562
ctrlnum (OCoLC)69785800
(DE-599)BVBBV022504244
dewey-full 427/.971
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-ones 427 - English language variations
dewey-raw 427/.971
dewey-search 427/.971
dewey-sort 3427 3971
dewey-tens 420 - English & Old English (Anglo-Saxon)
discipline Anglistik / Amerikanistik
discipline_str_mv Anglistik / Amerikanistik
edition 1. publ.
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01901nam a2200601zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV022504244</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20080228 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">070710s2006 xxc |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2006497788</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1552785696</subfield><subfield code="c">pbk.</subfield><subfield code="9">1-55278-569-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)69785800</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV022504244</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxc</subfield><subfield code="c">CA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PE3239</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">427/.971</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 562</subfield><subfield code="0">(DE-625)48945:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Casselman, Bill</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Canadian words &amp; sayings</subfield><subfield code="c">Bill Casselman</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Canadian words and sayings</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. publ.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Toronto, Ont.</subfield><subfield code="b">McArthur &amp; Co.</subfield><subfield code="c">2006</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XXV, 445 S.</subfield><subfield code="c">18 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes index.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Anglais (Langue) - Canada - Idiotismes</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Anglais (Langue) - Étymologie</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Canadianisms</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Canadianisms (English)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="z">Canada</subfield><subfield code="x">Idioms</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="z">Canada</subfield><subfield code="x">Terms and phrases</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Etymologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015640-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Kanada</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Kanada</subfield><subfield code="0">(DE-588)4029456-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kanada</subfield><subfield code="0">(DE-588)4029456-0</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Kanada</subfield><subfield code="0">(DE-588)4029456-0</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Etymologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015640-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015711259</subfield></datafield></record></collection>
genre (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content
genre_facet Wörterbuch
geographic Kanada
Kanada (DE-588)4029456-0 gnd
geographic_facet Kanada
id DE-604.BV022504244
illustrated Not Illustrated
index_date 2024-07-02T17:56:48Z
indexdate 2024-07-09T20:59:02Z
institution BVB
isbn 1552785696
language English
lccn 2006497788
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015711259
oclc_num 69785800
open_access_boolean
owner DE-703
owner_facet DE-703
physical XXV, 445 S. 18 cm
publishDate 2006
publishDateSearch 2006
publishDateSort 2006
publisher McArthur & Co.
record_format marc
spelling Casselman, Bill Verfasser aut
Canadian words & sayings Bill Casselman
Canadian words and sayings
1. publ.
Toronto, Ont. McArthur & Co. 2006
XXV, 445 S. 18 cm
txt rdacontent
n rdamedia
nc rdacarrier
Includes index.
Anglais (Langue) - Canada - Idiotismes
Anglais (Langue) - Étymologie
Englisch
Canadianisms
Canadianisms (English)
English language Canada Idioms
English language Canada Terms and phrases
Etymologie (DE-588)4015640-0 gnd rswk-swf
Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd rswk-swf
Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf
Kanada
Kanada (DE-588)4029456-0 gnd rswk-swf
(DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content
Englisch (DE-588)4014777-0 s
Kanada (DE-588)4029456-0 g
Phraseologie (DE-588)4076108-3 s
DE-604
Etymologie (DE-588)4015640-0 s
spellingShingle Casselman, Bill
Canadian words & sayings
Anglais (Langue) - Canada - Idiotismes
Anglais (Langue) - Étymologie
Englisch
Canadianisms
Canadianisms (English)
English language Canada Idioms
English language Canada Terms and phrases
Etymologie (DE-588)4015640-0 gnd
Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd
Englisch (DE-588)4014777-0 gnd
subject_GND (DE-588)4015640-0
(DE-588)4076108-3
(DE-588)4014777-0
(DE-588)4029456-0
(DE-588)4066724-8
title Canadian words & sayings
title_alt Canadian words and sayings
title_auth Canadian words & sayings
title_exact_search Canadian words & sayings
title_exact_search_txtP Canadian words & sayings
title_full Canadian words & sayings Bill Casselman
title_fullStr Canadian words & sayings Bill Casselman
title_full_unstemmed Canadian words & sayings Bill Casselman
title_short Canadian words & sayings
title_sort canadian words sayings
topic Anglais (Langue) - Canada - Idiotismes
Anglais (Langue) - Étymologie
Englisch
Canadianisms
Canadianisms (English)
English language Canada Idioms
English language Canada Terms and phrases
Etymologie (DE-588)4015640-0 gnd
Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd
Englisch (DE-588)4014777-0 gnd
topic_facet Anglais (Langue) - Canada - Idiotismes
Anglais (Langue) - Étymologie
Englisch
Canadianisms
Canadianisms (English)
English language Canada Idioms
English language Canada Terms and phrases
Etymologie
Phraseologie
Kanada
Wörterbuch
work_keys_str_mv AT casselmanbill canadianwordssayings
AT casselmanbill canadianwordsandsayings