Das zweisprachige Wörterbuch und das Problem des Äquivalents, dargestellt anhand deutscher und persischer Beispiele ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungsanalyse

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Farhidnia, Arash 1973- (VerfasserIn)
Format: Abschlussarbeit Buch
Sprache:German
Veröffentlicht: Marburg Tectum-Verl. 2006
Schlagworte:
Online-Zugang:Inhaltstext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 c 4500
001 BV022290468
003 DE-604
005 20070420
007 t|
008 070228s2006 gw d||| m||| 00||| ger d
015 |a 06,N50,0586  |2 dnb 
015 |a 07,A10,1012  |2 dnb 
016 7 |a 981943500  |2 DE-101 
020 |a 9783828891845  |c kart. : EUR 24.90, sfr 43.70  |9 978-3-8288-9184-5 
020 |a 3828891845  |c kart. : EUR 24.90, sfr 43.70  |9 3-8288-9184-5 
024 3 |a 9783828891845 
028 5 2 |a 9184 
035 |a (OCoLC)162449481 
035 |a (DE-599)BVBBV022290468 
040 |a DE-604  |b ger  |e rakddb 
041 0 |a ger 
044 |a gw  |c XA-DE-HE 
049 |a DE-29  |a DE-12  |a DE-11  |a DE-19 
082 0 |a 491.553028  |2 22/ger 
084 |a ET 510  |0 (DE-625)27994:  |2 rvk 
084 |a GB 1489  |0 (DE-625)38019:  |2 rvk 
084 |a 430  |2 sdnb 
084 |a 490  |2 sdnb 
100 1 |a Farhidnia, Arash  |d 1973-  |e Verfasser  |0 (DE-588)132347911  |4 aut 
245 1 0 |a Das zweisprachige Wörterbuch und das Problem des Äquivalents, dargestellt anhand deutscher und persischer Beispiele  |b ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungsanalyse  |c von Arash Farhidnia 
264 1 |a Marburg  |b Tectum-Verl.  |c 2006 
300 |a 186 S.  |b graph. Darst.  |c 21 cm 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
502 |a Zugl.: Frankfurt (Main), Univ., Diss., 2006 
650 0 7 |a Zweisprachiges Wörterbuch  |0 (DE-588)4231044-1  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Wortfeld  |0 (DE-588)4138097-6  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Kampf  |0 (DE-588)4163167-5  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Persisch  |0 (DE-588)4065403-5  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Kontrastive Semantik  |0 (DE-588)4255333-7  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Deutsch  |0 (DE-588)4113292-0  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Lexikologie  |0 (DE-588)4114409-0  |2 gnd  |9 rswk-swf 
655 7 |0 (DE-588)4113937-9  |a Hochschulschrift  |2 gnd-content 
689 0 0 |a Persisch  |0 (DE-588)4065403-5  |D s 
689 0 1 |a Kampf  |0 (DE-588)4163167-5  |D s 
689 0 2 |a Wortfeld  |0 (DE-588)4138097-6  |D s 
689 0 3 |a Deutsch  |0 (DE-588)4113292-0  |D s 
689 0 4 |a Zweisprachiges Wörterbuch  |0 (DE-588)4231044-1  |D s 
689 0 |5 DE-604 
689 1 0 |a Lexikologie  |0 (DE-588)4114409-0  |D s 
689 1 1 |a Kontrastive Semantik  |0 (DE-588)4255333-7  |D s 
689 1 |5 DE-604 
856 4 2 |q text/html  |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=2874685&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm  |3 Inhaltstext 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015500654 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1819262435671932930
any_adam_object
author Farhidnia, Arash 1973-
author_GND (DE-588)132347911
author_facet Farhidnia, Arash 1973-
author_role aut
author_sort Farhidnia, Arash 1973-
author_variant a f af
building Verbundindex
bvnumber BV022290468
classification_rvk ET 510
GB 1489
ctrlnum (OCoLC)162449481
(DE-599)BVBBV022290468
dewey-full 491.553028
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-ones 491 - East Indo-European and Celtic languages
dewey-raw 491.553028
dewey-search 491.553028
dewey-sort 3491.553028
dewey-tens 490 - Other languages
discipline Indoiranistik
Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik
Sprachwissenschaft
Literaturwissenschaft
format Thesis
Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02450nam a2200625 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV022290468</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20070420 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">070228s2006 gw d||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">06,N50,0586</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">07,A10,1012</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">981943500</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783828891845</subfield><subfield code="c">kart. : EUR 24.90, sfr 43.70</subfield><subfield code="9">978-3-8288-9184-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3828891845</subfield><subfield code="c">kart. : EUR 24.90, sfr 43.70</subfield><subfield code="9">3-8288-9184-5</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783828891845</subfield></datafield><datafield tag="028" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">9184</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)162449481</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV022290468</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-HE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">491.553028</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 510</subfield><subfield code="0">(DE-625)27994:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GB 1489</subfield><subfield code="0">(DE-625)38019:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">430</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">490</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Farhidnia, Arash</subfield><subfield code="d">1973-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)132347911</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Das zweisprachige Wörterbuch und das Problem des Äquivalents, dargestellt anhand deutscher und persischer Beispiele</subfield><subfield code="b">ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungsanalyse</subfield><subfield code="c">von Arash Farhidnia</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Marburg</subfield><subfield code="b">Tectum-Verl.</subfield><subfield code="c">2006</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">186 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield><subfield code="c">21 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Frankfurt (Main), Univ., Diss., 2006</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zweisprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231044-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kampf</subfield><subfield code="0">(DE-588)4163167-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Persisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4065403-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4255333-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lexikologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114409-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Persisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4065403-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kampf</subfield><subfield code="0">(DE-588)4163167-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Zweisprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231044-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Lexikologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114409-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Kontrastive Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4255333-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=2874685&amp;prov=M&amp;dok_var=1&amp;dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015500654</subfield></datafield></record></collection>
genre (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content
genre_facet Hochschulschrift
id DE-604.BV022290468
illustrated Illustrated
indexdate 2024-12-23T19:57:38Z
institution BVB
isbn 9783828891845
3828891845
language German
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015500654
oclc_num 162449481
open_access_boolean
owner DE-29
DE-12
DE-11
DE-19
DE-BY-UBM
owner_facet DE-29
DE-12
DE-11
DE-19
DE-BY-UBM
physical 186 S. graph. Darst. 21 cm
publishDate 2006
publishDateSearch 2006
publishDateSort 2006
publisher Tectum-Verl.
record_format marc
spelling Farhidnia, Arash 1973- Verfasser (DE-588)132347911 aut
Das zweisprachige Wörterbuch und das Problem des Äquivalents, dargestellt anhand deutscher und persischer Beispiele ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungsanalyse von Arash Farhidnia
Marburg Tectum-Verl. 2006
186 S. graph. Darst. 21 cm
txt rdacontent
n rdamedia
nc rdacarrier
Zugl.: Frankfurt (Main), Univ., Diss., 2006
Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 gnd rswk-swf
Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd rswk-swf
Kampf (DE-588)4163167-5 gnd rswk-swf
Persisch (DE-588)4065403-5 gnd rswk-swf
Kontrastive Semantik (DE-588)4255333-7 gnd rswk-swf
Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf
Lexikologie (DE-588)4114409-0 gnd rswk-swf
(DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content
Persisch (DE-588)4065403-5 s
Kampf (DE-588)4163167-5 s
Wortfeld (DE-588)4138097-6 s
Deutsch (DE-588)4113292-0 s
Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 s
DE-604
Lexikologie (DE-588)4114409-0 s
Kontrastive Semantik (DE-588)4255333-7 s
text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=2874685&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext
spellingShingle Farhidnia, Arash 1973-
Das zweisprachige Wörterbuch und das Problem des Äquivalents, dargestellt anhand deutscher und persischer Beispiele ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungsanalyse
Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 gnd
Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd
Kampf (DE-588)4163167-5 gnd
Persisch (DE-588)4065403-5 gnd
Kontrastive Semantik (DE-588)4255333-7 gnd
Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd
Lexikologie (DE-588)4114409-0 gnd
subject_GND (DE-588)4231044-1
(DE-588)4138097-6
(DE-588)4163167-5
(DE-588)4065403-5
(DE-588)4255333-7
(DE-588)4113292-0
(DE-588)4114409-0
(DE-588)4113937-9
title Das zweisprachige Wörterbuch und das Problem des Äquivalents, dargestellt anhand deutscher und persischer Beispiele ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungsanalyse
title_auth Das zweisprachige Wörterbuch und das Problem des Äquivalents, dargestellt anhand deutscher und persischer Beispiele ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungsanalyse
title_exact_search Das zweisprachige Wörterbuch und das Problem des Äquivalents, dargestellt anhand deutscher und persischer Beispiele ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungsanalyse
title_full Das zweisprachige Wörterbuch und das Problem des Äquivalents, dargestellt anhand deutscher und persischer Beispiele ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungsanalyse von Arash Farhidnia
title_fullStr Das zweisprachige Wörterbuch und das Problem des Äquivalents, dargestellt anhand deutscher und persischer Beispiele ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungsanalyse von Arash Farhidnia
title_full_unstemmed Das zweisprachige Wörterbuch und das Problem des Äquivalents, dargestellt anhand deutscher und persischer Beispiele ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungsanalyse von Arash Farhidnia
title_short Das zweisprachige Wörterbuch und das Problem des Äquivalents, dargestellt anhand deutscher und persischer Beispiele
title_sort das zweisprachige worterbuch und das problem des aquivalents dargestellt anhand deutscher und persischer beispiele ein beitrag zur vergleichenden bedeutungsanalyse
title_sub ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungsanalyse
topic Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 gnd
Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd
Kampf (DE-588)4163167-5 gnd
Persisch (DE-588)4065403-5 gnd
Kontrastive Semantik (DE-588)4255333-7 gnd
Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd
Lexikologie (DE-588)4114409-0 gnd
topic_facet Zweisprachiges Wörterbuch
Wortfeld
Kampf
Persisch
Kontrastive Semantik
Deutsch
Lexikologie
Hochschulschrift
url http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=2874685&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm
work_keys_str_mv AT farhidniaarash daszweisprachigeworterbuchunddasproblemdesaquivalentsdargestelltanhanddeutscherundpersischerbeispieleeinbeitragzurvergleichendenbedeutungsanalyse