Das zweisprachige Wörterbuch und das Problem des Äquivalents, dargestellt anhand deutscher und persischer Beispiele ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungsanalyse
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Marburg
Tectum-Verl.
2006
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV022290468 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20070420 | ||
007 | t| | ||
008 | 070228s2006 gw d||| m||| 00||| ger d | ||
015 | |a 06,N50,0586 |2 dnb | ||
015 | |a 07,A10,1012 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 981943500 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783828891845 |c kart. : EUR 24.90, sfr 43.70 |9 978-3-8288-9184-5 | ||
020 | |a 3828891845 |c kart. : EUR 24.90, sfr 43.70 |9 3-8288-9184-5 | ||
024 | 3 | |a 9783828891845 | |
028 | 5 | 2 | |a 9184 |
035 | |a (OCoLC)162449481 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV022290468 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-HE | ||
049 | |a DE-29 |a DE-12 |a DE-11 |a DE-19 | ||
082 | 0 | |a 491.553028 |2 22/ger | |
084 | |a ET 510 |0 (DE-625)27994: |2 rvk | ||
084 | |a GB 1489 |0 (DE-625)38019: |2 rvk | ||
084 | |a 430 |2 sdnb | ||
084 | |a 490 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Farhidnia, Arash |d 1973- |e Verfasser |0 (DE-588)132347911 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Das zweisprachige Wörterbuch und das Problem des Äquivalents, dargestellt anhand deutscher und persischer Beispiele |b ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungsanalyse |c von Arash Farhidnia |
264 | 1 | |a Marburg |b Tectum-Verl. |c 2006 | |
300 | |a 186 S. |b graph. Darst. |c 21 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
502 | |a Zugl.: Frankfurt (Main), Univ., Diss., 2006 | ||
650 | 0 | 7 | |a Zweisprachiges Wörterbuch |0 (DE-588)4231044-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kampf |0 (DE-588)4163167-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Persisch |0 (DE-588)4065403-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Semantik |0 (DE-588)4255333-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lexikologie |0 (DE-588)4114409-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Persisch |0 (DE-588)4065403-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Kampf |0 (DE-588)4163167-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Zweisprachiges Wörterbuch |0 (DE-588)4231044-1 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Lexikologie |0 (DE-588)4114409-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Kontrastive Semantik |0 (DE-588)4255333-7 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=2874685&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015500654 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819262435671932930 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Farhidnia, Arash 1973- |
author_GND | (DE-588)132347911 |
author_facet | Farhidnia, Arash 1973- |
author_role | aut |
author_sort | Farhidnia, Arash 1973- |
author_variant | a f af |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV022290468 |
classification_rvk | ET 510 GB 1489 |
ctrlnum | (OCoLC)162449481 (DE-599)BVBBV022290468 |
dewey-full | 491.553028 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 491 - East Indo-European and Celtic languages |
dewey-raw | 491.553028 |
dewey-search | 491.553028 |
dewey-sort | 3491.553028 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Indoiranistik Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02450nam a2200625 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV022290468</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20070420 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">070228s2006 gw d||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">06,N50,0586</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">07,A10,1012</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">981943500</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783828891845</subfield><subfield code="c">kart. : EUR 24.90, sfr 43.70</subfield><subfield code="9">978-3-8288-9184-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3828891845</subfield><subfield code="c">kart. : EUR 24.90, sfr 43.70</subfield><subfield code="9">3-8288-9184-5</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783828891845</subfield></datafield><datafield tag="028" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">9184</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)162449481</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV022290468</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-HE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">491.553028</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 510</subfield><subfield code="0">(DE-625)27994:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GB 1489</subfield><subfield code="0">(DE-625)38019:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">430</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">490</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Farhidnia, Arash</subfield><subfield code="d">1973-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)132347911</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Das zweisprachige Wörterbuch und das Problem des Äquivalents, dargestellt anhand deutscher und persischer Beispiele</subfield><subfield code="b">ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungsanalyse</subfield><subfield code="c">von Arash Farhidnia</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Marburg</subfield><subfield code="b">Tectum-Verl.</subfield><subfield code="c">2006</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">186 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield><subfield code="c">21 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Frankfurt (Main), Univ., Diss., 2006</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zweisprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231044-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kampf</subfield><subfield code="0">(DE-588)4163167-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Persisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4065403-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4255333-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lexikologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114409-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Persisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4065403-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kampf</subfield><subfield code="0">(DE-588)4163167-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Zweisprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231044-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Lexikologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114409-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Kontrastive Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4255333-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=2874685&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015500654</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV022290468 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-23T19:57:38Z |
institution | BVB |
isbn | 9783828891845 3828891845 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015500654 |
oclc_num | 162449481 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 DE-12 DE-11 DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-29 DE-12 DE-11 DE-19 DE-BY-UBM |
physical | 186 S. graph. Darst. 21 cm |
publishDate | 2006 |
publishDateSearch | 2006 |
publishDateSort | 2006 |
publisher | Tectum-Verl. |
record_format | marc |
spelling | Farhidnia, Arash 1973- Verfasser (DE-588)132347911 aut Das zweisprachige Wörterbuch und das Problem des Äquivalents, dargestellt anhand deutscher und persischer Beispiele ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungsanalyse von Arash Farhidnia Marburg Tectum-Verl. 2006 186 S. graph. Darst. 21 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Zugl.: Frankfurt (Main), Univ., Diss., 2006 Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 gnd rswk-swf Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd rswk-swf Kampf (DE-588)4163167-5 gnd rswk-swf Persisch (DE-588)4065403-5 gnd rswk-swf Kontrastive Semantik (DE-588)4255333-7 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Lexikologie (DE-588)4114409-0 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Persisch (DE-588)4065403-5 s Kampf (DE-588)4163167-5 s Wortfeld (DE-588)4138097-6 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 s DE-604 Lexikologie (DE-588)4114409-0 s Kontrastive Semantik (DE-588)4255333-7 s text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=2874685&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext |
spellingShingle | Farhidnia, Arash 1973- Das zweisprachige Wörterbuch und das Problem des Äquivalents, dargestellt anhand deutscher und persischer Beispiele ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungsanalyse Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 gnd Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd Kampf (DE-588)4163167-5 gnd Persisch (DE-588)4065403-5 gnd Kontrastive Semantik (DE-588)4255333-7 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Lexikologie (DE-588)4114409-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4231044-1 (DE-588)4138097-6 (DE-588)4163167-5 (DE-588)4065403-5 (DE-588)4255333-7 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4114409-0 (DE-588)4113937-9 |
title | Das zweisprachige Wörterbuch und das Problem des Äquivalents, dargestellt anhand deutscher und persischer Beispiele ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungsanalyse |
title_auth | Das zweisprachige Wörterbuch und das Problem des Äquivalents, dargestellt anhand deutscher und persischer Beispiele ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungsanalyse |
title_exact_search | Das zweisprachige Wörterbuch und das Problem des Äquivalents, dargestellt anhand deutscher und persischer Beispiele ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungsanalyse |
title_full | Das zweisprachige Wörterbuch und das Problem des Äquivalents, dargestellt anhand deutscher und persischer Beispiele ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungsanalyse von Arash Farhidnia |
title_fullStr | Das zweisprachige Wörterbuch und das Problem des Äquivalents, dargestellt anhand deutscher und persischer Beispiele ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungsanalyse von Arash Farhidnia |
title_full_unstemmed | Das zweisprachige Wörterbuch und das Problem des Äquivalents, dargestellt anhand deutscher und persischer Beispiele ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungsanalyse von Arash Farhidnia |
title_short | Das zweisprachige Wörterbuch und das Problem des Äquivalents, dargestellt anhand deutscher und persischer Beispiele |
title_sort | das zweisprachige worterbuch und das problem des aquivalents dargestellt anhand deutscher und persischer beispiele ein beitrag zur vergleichenden bedeutungsanalyse |
title_sub | ein Beitrag zur vergleichenden Bedeutungsanalyse |
topic | Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 gnd Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd Kampf (DE-588)4163167-5 gnd Persisch (DE-588)4065403-5 gnd Kontrastive Semantik (DE-588)4255333-7 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Lexikologie (DE-588)4114409-0 gnd |
topic_facet | Zweisprachiges Wörterbuch Wortfeld Kampf Persisch Kontrastive Semantik Deutsch Lexikologie Hochschulschrift |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=2874685&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |
work_keys_str_mv | AT farhidniaarash daszweisprachigeworterbuchunddasproblemdesaquivalentsdargestelltanhanddeutscherundpersischerbeispieleeinbeitragzurvergleichendenbedeutungsanalyse |