Plurilinguisme, interculturalité et didactique des langues étrangères dans un contexte bilingue = Mehrsprachigkeit, Interkulturalität und Fremdsprachendidaktik in einem zweisprachigen Kontext

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Format: Buch
Sprache:German
English
French
Italian
Veröffentlicht: Bern [u.a.] Lang 2005
Schriftenreihe:Transversales 11
Schlagworte:
Online-Zugang:Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 cb4500
001 BV021234676
003 DE-604
005 20200109
007 t|
008 051122s2005 xx d||| |||| 00||| ger d
015 |a 05,N28,0922  |2 dnb 
020 |a 3039107704  |c Pb. : EUR 41.40 (freier Pr.), EUR 41.40 (AT) (freier Pr.), sfr 60.00 (freier Pr.)  |9 3-03910-770-4 
024 3 |a 9783039107704 
035 |a (OCoLC)182663437 
035 |a (DE-599)BVBBV021234676 
040 |a DE-604  |b ger  |e rakddb 
041 0 |a ger  |a eng  |a fre  |a ita 
049 |a DE-M347  |a DE-19  |a DE-355  |a DE-473  |a DE-N32  |a DE-29  |a DE-384 
050 0 |a P115.5.S9 
082 0 |a 400 
084 |a DP 4200  |0 (DE-625)19843:12010  |2 rvk 
084 |a ER 930  |0 (DE-625)27776:  |2 rvk 
084 |a 5,3  |2 ssgn 
245 1 0 |a Plurilinguisme, interculturalité et didactique des langues étrangères dans un contexte bilingue  |b = Mehrsprachigkeit, Interkulturalität und Fremdsprachendidaktik in einem zweisprachigen Kontext  |c Aline Gohard-Radenkovic (éd.) 
246 1 1 |a Mehrsprachigkeit, Interkulturalität und Fremdsprachendidaktik in einem zweisprachigen Kontext 
264 1 |a Bern [u.a.]  |b Lang  |c 2005 
300 |a XII, 284 S.  |b graph. Darst. 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Transversales  |v 11 
500 |a Literaturangaben 
546 |a Beitr. teilw. dt., teilw. engl., teilw. franz., teilw. ital. 
650 4 |a Interkulturelle Kommunikation 
650 4 |a Bilingualism  |z Switzerland 
650 4 |a Intercultural communication  |z Switzerland 
650 4 |a Multilingualism  |z Switzerland 
650 4 |a Sociolinguistics  |z Switzerland 
650 0 7 |a Fremdsprachenunterricht  |0 (DE-588)4018428-6  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Interkulturalität  |0 (DE-588)4519498-1  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Mehrsprachigkeit  |0 (DE-588)4038403-2  |2 gnd  |9 rswk-swf 
651 4 |a Schweiz 
655 7 |0 (DE-588)4143413-4  |a Aufsatzsammlung  |2 gnd-content 
689 0 0 |a Fremdsprachenunterricht  |0 (DE-588)4018428-6  |D s 
689 0 1 |a Mehrsprachigkeit  |0 (DE-588)4038403-2  |D s 
689 0 2 |a Interkulturalität  |0 (DE-588)4519498-1  |D s 
689 0 |5 DE-604 
700 1 |a Gohard-Radenkovic, Aline  |e Sonstige  |0 (DE-588)1107611253  |4 oth 
830 0 |a Transversales  |v 11  |w (DE-604)BV023551817  |9 11 
856 4 2 |m SWB Datenaustausch  |q application/pdf  |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014277458&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |3 Inhaltsverzeichnis 
856 4 2 |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment  |q application/pdf  |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014277458&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |3 Inhaltsverzeichnis 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014277458 

Datensatz im Suchindex

DE-19_call_number 0001/8 16-3518
1300/ER 930 G614
DE-19_location 0
75
DE-BY-UBM_katkey 3168212
DE-BY-UBM_media_number 41629233450013
41628362500016
_version_ 1823053095077150720
adam_text TABLE DES MATIERES / INHALTSVERZEICHNIS ISABELLE CHASSOT PREFACE / VORWORT XI ALINE GOHARD-RADENKOVIC INTRODUCTION 1 PARTIE I ENJEUX INSTITUTIONNELS ET IMPLICATIONS DIDACTIQUES DU BI-PLURILINGUISME / INSTITUTIONELLE BEDEUTUNG UND DIDAKTISCHE KONSEQUENZEN VON ZWEI- UND MEHRSPRACHIGKEIT GUENTHER SCHNEIDER WAS FUER FREMDSPRACHENLEHRERINNEN UND -LEHRER BRAUCHEN WIR? ZUR REFORM DER FREMDSPRACHENLEHRERAUSBILDUNG IM KONTEXT DER MEHRSPRACHIGKEIT 15 PETER LENZ & THOMAS STUDER NEUE INSTRUMENTE FUER DIE BEURTEILUNG DER FRANZOESISCH- UND ENGLISCHKOMPETENZEN VON DEUTSCHSCHWEIZER SCHUELERINNEN UND SCHUELERN 37 PATRICIA PULLIN STARK & ELISABETH SZILAGYI-LAFFAY AVEC LA COLLABORATION DE STEFANIE NEUNER-ANFINDSEN LANGUES SUR OBJECTIFS SPECIFIQUES DANS UNE UNIVERSITE BILINGUE: BESOINS ET PERSPECTIVES / LANGUAGES FOR SPECIFIC PURPOSES IN A BILINGUAL UNIVERSITY: NEEDS AND PERSPECTIVES 57 IRIS SCHALLER-SCHWANER TEACHING ESAP AT A SWITZERLAND S BILINGUAL UNIVERSITY: THE CASE OF ENGLISH FOR PSYCHOLOGY 73 CORNELIA GLCK NEUE WEGE IN DER LEHRE AM BEISPIEL EINES HOERVERSTEHENSKURSES FUER DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE 89 VIII TABLE DES MATIERES MICHAEL LANGNER LEMPROJEKTE IM AUTONOMEN UNIVERSITAEREN SPRACHENLERNEN 109 PATRICIA KOHLER-BALLY UN FORUM DE DISCUSSION» INTEGRE AU COURS DE LANGUE DE SPECIALITE OU COMMENT FAIRE SORTIR L APPRENTISSAGE DE SES FRONTIERES? 129 PARTIE 2 DU PLURILINGUISME A FINTERCULTURALITE EN CONTEXTES BI-PLURILINGUES / VON DER MEHRSPRACHIGKEIT ZUR INTERKULTURALITAET IN ZWEI- UND MEHRSPRACHIGEM UMFELD CLAUDINE BROHY APPRENDRE ET VIVRE LES LANGUES DANS UN CONTEXTE PLURILINGUE: ATTITUDES ET REPRESENTATIONS 141 ALINE GOHARD-RADENKOVIC DES REPRESENTATIONS DE LA LITTERATURE ROMANDE EN SUISSE A LA CONCEPTION D UNE DIDACTIQUE: QUELS ENJEUX IDENTITAIRES ET APPORTS CULTURELS POUR L ETUDIANT EN CONTEXTE PLURILINGUE? 159 PATCHAREERAT YANAPRASART ON DOIT COMPRENDRE D ABORD, ET PUIS APRES ON PEUT APPRENDRE» L EMERGENCE D UNE LANGUE VEHICULAIRE EN CLASSE PLURILINGUE DE LANGUE ETRANGERE 177 PASCALE BANON-SCHIRMAN & CHAKE MAKARDIDJIAN LES ATELIERS D ECRITURE ET DE LECTURE, LIEUX D INTERACTIONS SOCIOCULTURELLES ET DE CREATIVITE EN LANGUE 197 PAOLA GLLARDI, RUEDI ROHRBACH & PETER SAUTER PAROLA, CORPO, MOVIMENTO, SPAZIO... APPRENDRE UNE LANGUE AVEC DES ACTIVITES THEATRALES: EIN MEHRSPRACHIGES EXPERIMENT 207 ANTHONY CLARK IDENTITY IN TRANSITION: DESIGNING ENGLISH LANGUAGE COURSES FOR STUDENT PROFESSIONALS 227 INHALTSVERZEICHNIS IX ALINE GOHARD-RADENKOVIC & PATRICIA KOHLER-BALLY UNE POLITIQUE ET UN CADRE DE FORMATION AU SERVICE DE L ETUDIANT DE MOBILITE ET DE LA TRANSFORMATION DE SON CAPITAL» LINGUISTIQUE ET CULTUREL 245 ALINE GOHARD-RADENKOVIC CONCLUSION 265 LISTE DES CONTRIBUTEURS / AUTORENVERZEICHNIS 269 RESUMES DES CONTRIBUTIONS / ZUSAMMENFASSUNGEN DER BEITRAEGE 275 Table des matières / Inhaltsverzeichnis Isabelle СНАЅЅОТ Préface / Vorwort................................................................................... XI Aline Gohard-Radenkovic Introduction............................................................................................. 1 Partiel Enjeux institutionnels et implications didactiques du bi-plurilinguisme / Institutionelle Bedeutung und didaktische Konsequenzen von Zwei- und Mehrsprachigkeit Günther Schneider Was für Fremdsprachenlehrerinnen und -lehrer brauchen wir? Zur Reform der Fremdsprachenlehrerausbildung im Kontext der Mehrsprachigkeit..........................................................15 Peter Lenz Thomas Studer Neue Instrumente für die Beurteilung der Französisch- und Englischkompetenzen von Deutschschweizer Schülerinnen und Schülern.....................................37 Patricia Pullin Stark Elisabeth Szilagyi-Laffay avec la collaboration de Stefanie Neuner-Anfindsen Langues sur objectifs spécifiques dans une université bilingue: besoins et perspectives / Languages for Specific Purposes in a bilingual university: needs and perspectives................................... 57 Iris SCHALLER-SCHWANER Teaching ESAP at a Switzerland’s Bilingual University: the case of English for Psychology........................................................ 73 Cornelia GlCK Neue Wege in der Lehre am Beispiel eines Hörverstehenskurses für Deutsch als Fremdsprache.................... 89 VIII Table des matières Michael Langner Lernprojekte im autonomen universitären Sprachenlemen................. 109 Patricia KOHLER-BALLY Un «Forum de discussion» intégré au cours de langue de spécialité ou comment faire sortir l’apprentissage de ses frontières?.................. 129 Partie 2 Du plurilinguisme à l’interculturalité en contextes bi-plurilingues / Von der Mehrsprachigkeit zur Interkulturalität in zwei- und mehrsprachigem Umfeld Claudine Brohy Apprendre et vivre les langues dans un contexte plurilingue: attitudes et représentations................................................................... 141 Aline Gohard-Radenkovic Des représentations de la littérature romande en Suisse à la conception d’une didactique: quels enjeux identitaires et apports culturels pour l’étudiant en contexte plurilingue?............... 159 Patchareerat Yanaprasart «On doit comprendre d’abord, et puis après on peut apprendre» L’émergence d’une langue véhiculaire en classe plurilingue de langue étrangère............................................ 177 Pascale Banon-Schirman Chaké Makardidjian Les ateliers d’écriture et de lecture, lieux d’interactions socioculturelles et de créativité en langue...........................................197 Paola Gilardi, Ruedi Rohrbach Peter Sauter Parola, corpo, movimento, spazio... Apprendre une langue avec des activités théâtrales: Ein mehrsprachiges Experiment............ 207 Anthony Clark Identity in Transition: Designing English Language Courses for Student Professionals.....................................................................227 Inhaltsverzeichnis IX Aline Gohard-Radenkovic Patricia Kohler-Bally Une politique et un cadre de formation au service de l’étudiant de mobilité et de la transformation de son «capital» linguistique et culturel.............................................................................................. 245 Aline Gohard-Radenkovic Conclusion............................................................................................ 265 Liste des contributeurs / AutorenVerzeichnis........................................269 Résumés des contributions / Zusammenfassungen der Beiträge..........275
any_adam_object 1
author_GND (DE-588)1107611253
building Verbundindex
bvnumber BV021234676
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-label P115
callnumber-raw P115.5.S9
callnumber-search P115.5.S9
callnumber-sort P 3115.5 S9
callnumber-subject P - Philology and Linguistics
classification_rvk DP 4200
ER 930
ctrlnum (OCoLC)182663437
(DE-599)BVBBV021234676
dewey-full 400
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-ones 400 - Language
dewey-raw 400
dewey-search 400
dewey-sort 3400
dewey-tens 400 - Language
discipline Pädagogik
Sprachwissenschaft
Literaturwissenschaft
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02853nam a2200589 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV021234676</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200109 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">051122s2005 xx d||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">05,N28,0922</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3039107704</subfield><subfield code="c">Pb. : EUR 41.40 (freier Pr.), EUR 41.40 (AT) (freier Pr.), sfr 60.00 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">3-03910-770-4</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783039107704</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)182663437</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV021234676</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">ita</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-M347</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-N32</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P115.5.S9</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">400</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DP 4200</subfield><subfield code="0">(DE-625)19843:12010</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 930</subfield><subfield code="0">(DE-625)27776:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">5,3</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Plurilinguisme, interculturalité et didactique des langues étrangères dans un contexte bilingue</subfield><subfield code="b">= Mehrsprachigkeit, Interkulturalität und Fremdsprachendidaktik in einem zweisprachigen Kontext</subfield><subfield code="c">Aline Gohard-Radenkovic (éd.)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit, Interkulturalität und Fremdsprachendidaktik in einem zweisprachigen Kontext</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bern [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2005</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XII, 284 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Transversales</subfield><subfield code="v">11</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturangaben</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beitr. teilw. dt., teilw. engl., teilw. franz., teilw. ital.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Interkulturelle Kommunikation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Bilingualism</subfield><subfield code="z">Switzerland</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Intercultural communication</subfield><subfield code="z">Switzerland</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Multilingualism</subfield><subfield code="z">Switzerland</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sociolinguistics</subfield><subfield code="z">Switzerland</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fremdsprachenunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018428-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interkulturalität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4519498-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Schweiz</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Fremdsprachenunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018428-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Interkulturalität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4519498-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gohard-Radenkovic, Aline</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1107611253</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Transversales</subfield><subfield code="v">11</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV023551817</subfield><subfield code="9">11</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">SWB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&amp;doc_library=BVB01&amp;local_base=BVB01&amp;doc_number=014277458&amp;sequence=000001&amp;line_number=0001&amp;func_code=DB_RECORDS&amp;service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&amp;doc_library=BVB01&amp;local_base=BVB01&amp;doc_number=014277458&amp;sequence=000003&amp;line_number=0002&amp;func_code=DB_RECORDS&amp;service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014277458</subfield></datafield></record></collection>
genre (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content
genre_facet Aufsatzsammlung
geographic Schweiz
geographic_facet Schweiz
id DE-604.BV021234676
illustrated Illustrated
indexdate 2025-02-03T16:57:40Z
institution BVB
isbn 3039107704
language German
English
French
Italian
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-014277458
oclc_num 182663437
open_access_boolean
owner DE-M347
DE-19
DE-BY-UBM
DE-355
DE-BY-UBR
DE-473
DE-BY-UBG
DE-N32
DE-29
DE-384
owner_facet DE-M347
DE-19
DE-BY-UBM
DE-355
DE-BY-UBR
DE-473
DE-BY-UBG
DE-N32
DE-29
DE-384
physical XII, 284 S. graph. Darst.
publishDate 2005
publishDateSearch 2005
publishDateSort 2005
publisher Lang
record_format marc
series Transversales
series2 Transversales
spellingShingle Plurilinguisme, interculturalité et didactique des langues étrangères dans un contexte bilingue = Mehrsprachigkeit, Interkulturalität und Fremdsprachendidaktik in einem zweisprachigen Kontext
Transversales
Interkulturelle Kommunikation
Bilingualism Switzerland
Intercultural communication Switzerland
Multilingualism Switzerland
Sociolinguistics Switzerland
Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 gnd
Interkulturalität (DE-588)4519498-1 gnd
Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd
subject_GND (DE-588)4018428-6
(DE-588)4519498-1
(DE-588)4038403-2
(DE-588)4143413-4
title Plurilinguisme, interculturalité et didactique des langues étrangères dans un contexte bilingue = Mehrsprachigkeit, Interkulturalität und Fremdsprachendidaktik in einem zweisprachigen Kontext
title_alt Mehrsprachigkeit, Interkulturalität und Fremdsprachendidaktik in einem zweisprachigen Kontext
title_auth Plurilinguisme, interculturalité et didactique des langues étrangères dans un contexte bilingue = Mehrsprachigkeit, Interkulturalität und Fremdsprachendidaktik in einem zweisprachigen Kontext
title_exact_search Plurilinguisme, interculturalité et didactique des langues étrangères dans un contexte bilingue = Mehrsprachigkeit, Interkulturalität und Fremdsprachendidaktik in einem zweisprachigen Kontext
title_full Plurilinguisme, interculturalité et didactique des langues étrangères dans un contexte bilingue = Mehrsprachigkeit, Interkulturalität und Fremdsprachendidaktik in einem zweisprachigen Kontext Aline Gohard-Radenkovic (éd.)
title_fullStr Plurilinguisme, interculturalité et didactique des langues étrangères dans un contexte bilingue = Mehrsprachigkeit, Interkulturalität und Fremdsprachendidaktik in einem zweisprachigen Kontext Aline Gohard-Radenkovic (éd.)
title_full_unstemmed Plurilinguisme, interculturalité et didactique des langues étrangères dans un contexte bilingue = Mehrsprachigkeit, Interkulturalität und Fremdsprachendidaktik in einem zweisprachigen Kontext Aline Gohard-Radenkovic (éd.)
title_short Plurilinguisme, interculturalité et didactique des langues étrangères dans un contexte bilingue
title_sort plurilinguisme interculturalite et didactique des langues etrangeres dans un contexte bilingue mehrsprachigkeit interkulturalitat und fremdsprachendidaktik in einem zweisprachigen kontext
title_sub = Mehrsprachigkeit, Interkulturalität und Fremdsprachendidaktik in einem zweisprachigen Kontext
topic Interkulturelle Kommunikation
Bilingualism Switzerland
Intercultural communication Switzerland
Multilingualism Switzerland
Sociolinguistics Switzerland
Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 gnd
Interkulturalität (DE-588)4519498-1 gnd
Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd
topic_facet Interkulturelle Kommunikation
Bilingualism Switzerland
Intercultural communication Switzerland
Multilingualism Switzerland
Sociolinguistics Switzerland
Fremdsprachenunterricht
Interkulturalität
Mehrsprachigkeit
Schweiz
Aufsatzsammlung
url http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014277458&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=014277458&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
volume_link (DE-604)BV023551817
work_keys_str_mv AT gohardradenkovicaline plurilinguismeinterculturaliteetdidactiquedeslanguesetrangeresdansuncontextebilinguemehrsprachigkeitinterkulturalitatundfremdsprachendidaktikineinemzweisprachigenkontext
AT gohardradenkovicaline mehrsprachigkeitinterkulturalitatundfremdsprachendidaktikineinemzweisprachigenkontext