Strategies of reflexivisation and the meaning of predicates a contrastive analysis of English, German, and French

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Frühwirth, Andreas (VerfasserIn)
Format: Abschlussarbeit Buch
Sprache:English
Veröffentlicht: Frankfurt am Main [u.a.] Lang 2003
Schriftenreihe:Aachen British and American studies 16
Schlagworte:
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 cb4500
001 BV017061399
003 DE-604
005 20030806
007 t
008 030408s2003 gw m||| 00||| eng d
016 7 |a 967223652  |2 DE-101 
020 |a 3631511469  |9 3-631-51146-9 
020 |a 0820464562  |9 0-8204-6456-2 
035 |a (OCoLC)52348967 
035 |a (DE-599)BVBBV017061399 
040 |a DE-604  |b ger  |e rakddb 
041 0 |a eng 
044 |a gw  |c DE 
049 |a DE-739  |a DE-703  |a DE-12  |a DE-355  |a DE-11  |a DE-188 
050 0 |a P299.R44 
082 0 |a 415  |2 21 
084 |a ES 460  |0 (DE-625)27843:  |2 rvk 
084 |a ET 690  |0 (DE-625)28019:  |2 rvk 
084 |a HF 111  |0 (DE-625)48746:  |2 rvk 
084 |a HF 313  |0 (DE-625)48855:  |2 rvk 
100 1 |a Frühwirth, Andreas  |e Verfasser  |4 aut 
245 1 0 |a Strategies of reflexivisation and the meaning of predicates  |b a contrastive analysis of English, German, and French  |c Andreas Frühwirth 
264 1 |a Frankfurt am Main [u.a.]  |b Lang  |c 2003 
300 |a XV, 333 S. 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Aachen British and American studies  |v 16 
502 |a Zugl.: Berlin, Freie Univ., Diss., 2003 
650 4 |a Constructions réfléchies (Linguistique) 
650 7 |a Duits  |2 gtt 
650 7 |a Engels  |2 gtt 
650 7 |a Frans  |2 gtt 
650 7 |a Gezegde  |2 gtt 
650 7 |a Reflexivisatie  |2 gtt 
650 4 |a Syntagme verbal 
650 4 |a Deutsch 
650 4 |a Englisch 
650 4 |a Französisch 
650 4 |a Grammatik 
650 4 |a Grammar, Comparative and general  |x Reflexives 
650 4 |a Grammar, Comparative and general  |x Verb phrase 
650 0 7 |a Französisch  |0 (DE-588)4113615-9  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Deutsch  |0 (DE-588)4113292-0  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Prädikat  |0 (DE-588)4225652-5  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Reflexivität  |g Linguistik  |0 (DE-588)4272163-5  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Reflexivierung  |0 (DE-588)4656238-2  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Kontrastive Semantik  |0 (DE-588)4255333-7  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Markiertheit  |0 (DE-588)4168917-3  |2 gnd  |9 rswk-swf 
655 7 |0 (DE-588)4113937-9  |a Hochschulschrift  |2 gnd-content 
689 0 0 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |D s 
689 0 1 |a Reflexivität  |g Linguistik  |0 (DE-588)4272163-5  |D s 
689 0 2 |a Prädikat  |0 (DE-588)4225652-5  |D s 
689 0 3 |a Deutsch  |0 (DE-588)4113292-0  |D s 
689 0 4 |a Französisch  |0 (DE-588)4113615-9  |D s 
689 0 |5 DE-604 
689 1 0 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |D s 
689 1 1 |a Prädikat  |0 (DE-588)4225652-5  |D s 
689 1 2 |a Reflexivierung  |0 (DE-588)4656238-2  |D s 
689 1 3 |a Markiertheit  |0 (DE-588)4168917-3  |D s 
689 1 4 |a Deutsch  |0 (DE-588)4113292-0  |D s 
689 1 5 |a Französisch  |0 (DE-588)4113615-9  |D s 
689 1 |5 DE-604 
689 2 0 |a Reflexivität  |g Linguistik  |0 (DE-588)4272163-5  |D s 
689 2 1 |a Prädikat  |0 (DE-588)4225652-5  |D s 
689 2 2 |a Kontrastive Semantik  |0 (DE-588)4255333-7  |D s 
689 2 |5 DE-188 
830 0 |a Aachen British and American studies  |v 16  |w (DE-604)BV004302381  |9 16 
999 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010294913 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1804129954029371392
any_adam_object
author Frühwirth, Andreas
author_facet Frühwirth, Andreas
author_role aut
author_sort Frühwirth, Andreas
author_variant a f af
building Verbundindex
bvnumber BV017061399
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-label P299
callnumber-raw P299.R44
callnumber-search P299.R44
callnumber-sort P 3299 R44
callnumber-subject P - Philology and Linguistics
classification_rvk ES 460
ET 690
HF 111
HF 313
ctrlnum (OCoLC)52348967
(DE-599)BVBBV017061399
dewey-full 415
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-ones 415 - Grammar
dewey-raw 415
dewey-search 415
dewey-sort 3415
dewey-tens 410 - Linguistics
discipline Sprachwissenschaft
Anglistik / Amerikanistik
Literaturwissenschaft
format Thesis
Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03175nam a2200865 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV017061399</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20030806 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">030408s2003 gw m||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">967223652</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3631511469</subfield><subfield code="9">3-631-51146-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0820464562</subfield><subfield code="9">0-8204-6456-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)52348967</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV017061399</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P299.R44</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">415</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 460</subfield><subfield code="0">(DE-625)27843:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 690</subfield><subfield code="0">(DE-625)28019:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 111</subfield><subfield code="0">(DE-625)48746:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 313</subfield><subfield code="0">(DE-625)48855:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Frühwirth, Andreas</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Strategies of reflexivisation and the meaning of predicates</subfield><subfield code="b">a contrastive analysis of English, German, and French</subfield><subfield code="c">Andreas Frühwirth</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2003</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XV, 333 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Aachen British and American studies</subfield><subfield code="v">16</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Berlin, Freie Univ., Diss., 2003</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Constructions réfléchies (Linguistique)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Duits</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Engels</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Gezegde</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Reflexivisatie</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Syntagme verbal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammatik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammar, Comparative and general</subfield><subfield code="x">Reflexives</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammar, Comparative and general</subfield><subfield code="x">Verb phrase</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Prädikat</subfield><subfield code="0">(DE-588)4225652-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Reflexivität</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4272163-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Reflexivierung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4656238-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4255333-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Markiertheit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4168917-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Reflexivität</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4272163-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Prädikat</subfield><subfield code="0">(DE-588)4225652-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Prädikat</subfield><subfield code="0">(DE-588)4225652-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Reflexivierung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4656238-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Markiertheit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4168917-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="5"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Reflexivität</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4272163-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Prädikat</subfield><subfield code="0">(DE-588)4225652-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Kontrastive Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4255333-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Aachen British and American studies</subfield><subfield code="v">16</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV004302381</subfield><subfield code="9">16</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010294913</subfield></datafield></record></collection>
genre (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content
genre_facet Hochschulschrift
id DE-604.BV017061399
illustrated Not Illustrated
indexdate 2024-07-09T19:13:20Z
institution BVB
isbn 3631511469
0820464562
language English
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010294913
oclc_num 52348967
open_access_boolean
owner DE-739
DE-703
DE-12
DE-355
DE-BY-UBR
DE-11
DE-188
owner_facet DE-739
DE-703
DE-12
DE-355
DE-BY-UBR
DE-11
DE-188
physical XV, 333 S.
publishDate 2003
publishDateSearch 2003
publishDateSort 2003
publisher Lang
record_format marc
series Aachen British and American studies
series2 Aachen British and American studies
spelling Frühwirth, Andreas Verfasser aut
Strategies of reflexivisation and the meaning of predicates a contrastive analysis of English, German, and French Andreas Frühwirth
Frankfurt am Main [u.a.] Lang 2003
XV, 333 S.
txt rdacontent
n rdamedia
nc rdacarrier
Aachen British and American studies 16
Zugl.: Berlin, Freie Univ., Diss., 2003
Constructions réfléchies (Linguistique)
Duits gtt
Engels gtt
Frans gtt
Gezegde gtt
Reflexivisatie gtt
Syntagme verbal
Deutsch
Englisch
Französisch
Grammatik
Grammar, Comparative and general Reflexives
Grammar, Comparative and general Verb phrase
Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf
Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf
Prädikat (DE-588)4225652-5 gnd rswk-swf
Reflexivität Linguistik (DE-588)4272163-5 gnd rswk-swf
Reflexivierung (DE-588)4656238-2 gnd rswk-swf
Kontrastive Semantik (DE-588)4255333-7 gnd rswk-swf
Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf
Markiertheit (DE-588)4168917-3 gnd rswk-swf
(DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content
Englisch (DE-588)4014777-0 s
Reflexivität Linguistik (DE-588)4272163-5 s
Prädikat (DE-588)4225652-5 s
Deutsch (DE-588)4113292-0 s
Französisch (DE-588)4113615-9 s
DE-604
Reflexivierung (DE-588)4656238-2 s
Markiertheit (DE-588)4168917-3 s
Kontrastive Semantik (DE-588)4255333-7 s
DE-188
Aachen British and American studies 16 (DE-604)BV004302381 16
spellingShingle Frühwirth, Andreas
Strategies of reflexivisation and the meaning of predicates a contrastive analysis of English, German, and French
Aachen British and American studies
Constructions réfléchies (Linguistique)
Duits gtt
Engels gtt
Frans gtt
Gezegde gtt
Reflexivisatie gtt
Syntagme verbal
Deutsch
Englisch
Französisch
Grammatik
Grammar, Comparative and general Reflexives
Grammar, Comparative and general Verb phrase
Französisch (DE-588)4113615-9 gnd
Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd
Prädikat (DE-588)4225652-5 gnd
Reflexivität Linguistik (DE-588)4272163-5 gnd
Reflexivierung (DE-588)4656238-2 gnd
Kontrastive Semantik (DE-588)4255333-7 gnd
Englisch (DE-588)4014777-0 gnd
Markiertheit (DE-588)4168917-3 gnd
subject_GND (DE-588)4113615-9
(DE-588)4113292-0
(DE-588)4225652-5
(DE-588)4272163-5
(DE-588)4656238-2
(DE-588)4255333-7
(DE-588)4014777-0
(DE-588)4168917-3
(DE-588)4113937-9
title Strategies of reflexivisation and the meaning of predicates a contrastive analysis of English, German, and French
title_auth Strategies of reflexivisation and the meaning of predicates a contrastive analysis of English, German, and French
title_exact_search Strategies of reflexivisation and the meaning of predicates a contrastive analysis of English, German, and French
title_full Strategies of reflexivisation and the meaning of predicates a contrastive analysis of English, German, and French Andreas Frühwirth
title_fullStr Strategies of reflexivisation and the meaning of predicates a contrastive analysis of English, German, and French Andreas Frühwirth
title_full_unstemmed Strategies of reflexivisation and the meaning of predicates a contrastive analysis of English, German, and French Andreas Frühwirth
title_short Strategies of reflexivisation and the meaning of predicates
title_sort strategies of reflexivisation and the meaning of predicates a contrastive analysis of english german and french
title_sub a contrastive analysis of English, German, and French
topic Constructions réfléchies (Linguistique)
Duits gtt
Engels gtt
Frans gtt
Gezegde gtt
Reflexivisatie gtt
Syntagme verbal
Deutsch
Englisch
Französisch
Grammatik
Grammar, Comparative and general Reflexives
Grammar, Comparative and general Verb phrase
Französisch (DE-588)4113615-9 gnd
Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd
Prädikat (DE-588)4225652-5 gnd
Reflexivität Linguistik (DE-588)4272163-5 gnd
Reflexivierung (DE-588)4656238-2 gnd
Kontrastive Semantik (DE-588)4255333-7 gnd
Englisch (DE-588)4014777-0 gnd
Markiertheit (DE-588)4168917-3 gnd
topic_facet Constructions réfléchies (Linguistique)
Duits
Engels
Frans
Gezegde
Reflexivisatie
Syntagme verbal
Deutsch
Englisch
Französisch
Grammatik
Grammar, Comparative and general Reflexives
Grammar, Comparative and general Verb phrase
Prädikat
Reflexivität Linguistik
Reflexivierung
Kontrastive Semantik
Markiertheit
Hochschulschrift
volume_link (DE-604)BV004302381
work_keys_str_mv AT fruhwirthandreas strategiesofreflexivisationandthemeaningofpredicatesacontrastiveanalysisofenglishgermanandfrench