MARC

LEADER 00000nam a2200000 cb4500
001 BV012089603
003 DE-604
005 20011130
007 t|
008 980806s1998 xx m||| 00||| fre d
020 |a 2870192738  |9 2-87019-273-8 
035 |a (OCoLC)39750550 
035 |a (DE-599)BVBBV012089603 
040 |a DE-604  |b ger  |e rakwb 
041 0 |a fre 
049 |a DE-824  |a DE-12  |a DE-19  |a DE-473 
050 0 |a PQ513 
082 0 |a 842/.051609  |2 21 
084 |a EC 7630  |0 (DE-625)20837:13538  |2 rvk 
084 |a NM 7260  |0 (DE-625)126406:  |2 rvk 
100 1 |a Henrard, Nadine  |e Verfasser  |4 aut 
245 1 0 |a Le théâtre religieux médiéval en langue d'oc  |c Nadine Henrard 
264 1 |a Genève  |b Droz  |c 1998 
300 |a 639, 16 S. 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Université <Liège> / Faculté de Philosophie et Lettres: Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liège  |v 273 
500 |a Zugl.: Diss. 
648 7 |a Geschichte 1200-1600  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 7 |a Littérature occitane - avant 1500  |2 ram 
650 7 |a Mystères et miracles - Histoire et critique  |2 ram 
650 7 |a Occitaans  |2 gtt 
650 7 |a Religieuze toneelstukken  |2 gtt 
650 7 |a Théâtre religieux médiéval - Histoire et critique  |2 ram 
650 4 |a Théâtre religieux occitan - 16e siècle - Histoire et critique 
650 4 |a Théâtre religieux occitan - Avant 1500 - Histoire et critique 
650 4 |a Geschichte 
650 4 |a Mysteries and miracle-plays, French  |x History and criticism 
650 4 |a Provençal literature  |x History and criticism 
650 4 |a Theater  |z France  |x History  |y Medieval, 500-1500 
650 0 7 |a Geistliches Drama  |0 (DE-588)4019862-5  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Okzitanisch  |0 (DE-588)4043439-4  |2 gnd  |9 rswk-swf 
651 4 |a Frankreich 
655 7 |0 (DE-588)4113937-9  |a Hochschulschrift  |2 gnd-content 
689 0 0 |a Okzitanisch  |0 (DE-588)4043439-4  |D s 
689 0 1 |a Geistliches Drama  |0 (DE-588)4019862-5  |D s 
689 0 2 |a Geschichte 1200-1600  |A z 
689 0 |5 DE-604 
810 2 |a Faculté de Philosophie et Lettres: Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liège  |t Université <Liège>  |v 273  |w (DE-604)BV000003389  |9 273 
856 4 2 |m HBZ Datenaustausch  |q application/pdf  |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008186846&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |3 Inhaltsverzeichnis 
940 1 |n DHB 
940 1 |q DHB_BSB_BVID_0012 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008186846 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1819702257114939392
adam_text TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION GENERALE......... PREMIÈRE PARTIE : SOURCES ET INFLUENCE DU THÉÂTRE D OC.......................................................... 11 CHAPITRE I : LE SPONSUS.............................................................................................................. 15 1. Description du manuscrit........................................................................................................................ 16 2. Étude linguistique.......................................................................................................................................... 18 3. La transposition de la source............................................................................................................... 24 4. L insertion liturgique................................................................................................................................... 26 CHAPITRE II : L ESSOR DU DRAME AU XIIIe ET AU XIVe SIÈCLE......................................................... 29 /. Les Fragments de Périgueux............................................................................................................. 29 //. Esposalizi de Nostre Dona sancta Maria Verges e de Jozep............................. 34 1. Description des manuscrits.................................................................................................................... 34 2. Les sources de Y Esposalizi................................................................................................................... 36 a. Analyse de l œuvre................................................................................................................. 36 b. Les sources canoniques...................................................................................................... 36 c. Les sources apocryphes...................................................................................................... 37 III. La Passion Didot....................................................................................................................................... 42 1. Description du manuscrit et des fragments............................................................................. 42 a. Le manuscrit Didot................................................................................................................. 42 b. Les fragments d Ille et de Palma............................................................................... 43 2. Didot, Passion gasconne ou catalane ?...................................................................................... 45 3. Les sources et leur transposition...................................................................................................... 47 a. Le Planctus Marias............................................................................................................... 50 b. La descente de Jésus aux enfers................................................................................. 50 c. Les trois Maries chez le marchand d onguents............................................. 55 d. La légende de Judas Iscarioth...................................................................................... 56 e. Les disciples d Emmaiis.................................................................................................... 59 IV. Le Jeu de sainte Agnès......................................................................................................................... 62 1. Le manuscrit....................................................................................................................................................... 63 2. La provenance du texte............................................................................................................................. 70 632 TABLE DES MATIÈRES 3. Le drame et sa source................................................................................................................................. 73 a. L attrait de la légende........................................................................................................... 73 b. L arrière-plan des sources relatives à sainte Agnès.................................. 74 c. Les versions françaises de la vie de sainte Agnès...................................... 76 d. Le travail d adaptation du dramaturge occitan............................................. 77 CHAPITRE III : LE CYCLE DE LA PASSION AUX XVe ET XVIe SIÈCLES............................................................. 83 /. Les Mystères rouergats............................................................................................................................. 85 1. Le manuscrit....................................................................................................................................................... 85 2. Constitution du manuscrit et contenu de l œuvre............................................................. 88 2.1. Description des particularités de la copie................................................... 89 2.1.1. Le contenu du manuscrit.............................................................................. 89 2.1.2. Les Tables.................................................................................................................. 93 2.1.3. Les renvois au libre........................................................................................... 94 2.2. L élaboration de l œuvre.............................................................................................. 95 2.2.1. Lacunes........................................................................................................................ 95 2.2.2. Interversions............................................................................................................ 96 2.2.3. Doublons..................................................................................................................... 97 a. La résurrection de Lazare................................................................... 97 b. La fin du Covit............................................................................................... 98 c. Le fragment du «Joseph d Arimathie»..................................... 100 2.2.4. La succession des matières....................................................................... 103 a. Les rubriques du ms................................................................................. 103 b. Les Tables........................................................................................................... 104 2.2.5. Conclusions sur l élaboration du cycle........................................... 107 2.3. Le statut des copies........................................................................................................... 109 2.3.1. Typologie des mss de théâtre................................................................... 110 2.3.2. Le ms. B.N. nouv. acq. fr. 6252............................................................. 112 2.3.3. Le second libre...................................................................................................... 114 3. Les sources et leur adaptation dramatique............................................................................... 115 1. La Creatio de Adam he de Eva.................................................................................. 117 2.Abram............................................................................................................................................... 120 3. La Sinagoga................................................................................................................................. 121 4. La Samaritana........................................................................................................................... 124 5. La Addulteyrix. Los Miracles. Los Vendedors al temple..................... 126 6. Lo Jutgamen de Jhesu de Nazaret........................................................................... 129 a. La Passio secundum legem, source du Jutgamen........................ 130 b. La transposition dramatique et la construction du Jutgamen..................................................................... 131 7. La Resucitatio del Lazer.................................................................................................. 139 a. Le Lazer bref................................................................................................................ 139 b. Le Lazer long............................................................................................................... 142 8. Le Covit de Simon Lebros............................................................................................... 145 TABLE DES MATIÈRES 633 Conclusions sur la première partie du cycle......................................................... 153 9. LaPassio........................................................................................................................................ 158 a. Approche de l œuvre............................................................................................. 158 b. La Passion rouergate et le cahier de secrets du régisseur provençal........................................................................................ 163 10. La Jusataria.............................................................................................................................. 165 11. La Resurectio dels Mortz.............................................................................................. 165 12. La Resurectio........................................................................................................................... 167 a. La garde du tombeau............................................................................................. 167 b. La descente aux Limbes..................................................................................... 169 c. Les Maries au sépulcre........................................................................................ 173 d. Les pèlerins d Emmaiis....................................................................................... 176 e. L apparition aux disciples et à Thomas................................................ 181 13. Joseph d Arimathie............................................................................................................ 182 14. La Assentio de Nostre Senhor Jhesu Crist.................................................... 188 a. Les sources..................................................................................................................... 189 b. Les caractères de l œuvre.................................................................................. 190 c. U Assentio rouergate dans la tradition dramatique..................... 197 15. Lo Jutgamen gênerai........................................................................................................ 199 4. Le cycle des Mystères rouergats et la Passion d Auvergne..................................... 203 5. Conclusions......................................................................................................................................................... 205 //. Lou Mysteri des Rampans.................................................................................................................. 209 1. Le manuscrit.......................................................,............................................................................................... 209 2. L œuvre et ses sources............................................................................................................................... 210 a Analyse de l œuvre................................................................................................................. 210 b. Les Rampans et la Passion de Jean Michel..................................................... 211 3. Les Rampans et la Passion d Auvergne..................................................................................... 225 a. La Passion d Auvergne....................................................................................................... 225 b. Les relations entre la Passion d Auvergne et les Rampans.............. 227 CHAPITRE IV : LA MATIÈRE HAGIOGRAPHIQUE AUX XVe ET XVIe SIÈCLES. MYSTÈRES ALPINS ET TEXTES SATELLITES.................................................................... 233 /. Historia sancti Anthonii.......................................................................................................................... 234 1. Le manuscrit....................................................................................................................................................... 234 2. La langue et l origine du texte........................................................................................................... 235 3. La destinée de Y Historia sancti Anthonii et les circonstances de sa représentation................................................................................... 238 a. Le culte de saint Antoine et l ordre des antonins en Dauphiné...... 238 b. L itinéraire du mystère........................................................................................................ 239 634 TABLE DES MATIÈRES 4. Le drame et sa source................................................................................................................................. 242 a. La figure d Antoine d après Athanase.................................................................. 242 b. La diffusion de la légende antonienne au moyen âge............................. 244 c. La transposition dramatique de la légende d Antoine............................ 246 //. Moralitas sancti Heustacii.................................................................................................................. 264 1. Puy-Saint-Pierre et Puy-Saint-André........................................................................................... 264 2. Description du manuscrit........................................................................................................................ 265 3. Le lieu et la date de composition..................................................................................................... 266 4. Le culte de saint Eustache et la source du drame............................................................. 269 a. Attrait de la légende............................................................................................................... 269 b. Les origines de la légende............................................................................................... 271 c. Les sources écrites.................................................................................................................. 271 d. Le drame et ses sources..................................................................................................... 272 e. Le travail d adaptation........................................................................................................ 274 III. Istoria Pétri et Pauli.............................................................................................................................. 277 1. Le manuscrit....................................................................................................................................................... 277 2. Le drame et ses sources............................................................................................................................ 278 a. Analyse du mystère................................................................................................................ 278 b. Les sources.................................................................................................................................... 280 c. La transposition dramatique........................................................................................... 283 1. Adjonction de scènes............................................................................................. 283 2. Adjonction de personnages.............................................................................. 285 3. Les autres versions dramatiques de la légende.................................................................... 286 IV. Istorio de sanct Poncz........................................................................................................................... 289 1. Le manuscrit....................................................................................................................................................... 289 2. L histoire du texte et de ses représentations........................................................................... 290 3. Le drame et sa source................................................................................................................................. 294 a. La Passion de Pons de Cimiez..................................................................................... 294 b. La diffusion du culte de Pons....................................................................................... 295 c. La transposition dramatique........................................................................................... 296 1. Les personnages secondaires......................................................................... 299 2. Le développement des caractères.............................................................. 300 3. Le rôle des tyrans..................................................................................................... 301 4. Les diableries............................................................................................................... 302 5. L usage de la polymétrie................................................................................... 303 V. Ystoria sancti Andrée................................................................................................................................ 304 1. Les manuscrits.................................................................................................................................................. 304 a. La copie de Marcellin Richard.................................................................................... 304 b. Le fragment de rôle............................................................................................................... 306 TABLE DES MATIÈRES 635 2. Le drame et sa source................................................................................................................................. 307 a. Analyse de l œuvre................................................................................................................. 307 b. Les sources.................................................................................................................................... 308 3. La transposition dramatique................................................................................................................. 312 a. La construction du texte.................................................................................................... 312 b. Les scènes de tortures.......................................................................................................... 313 c. Les diableries............................................................................................................................... 315 4. Les autres versions dramatiques de la légende................................................................... 318 VI. Ludus sancti Jacobi................................................................................................................................ 328 1. Le manuscrit....................................................................................................................................................... 328 2. L œuvre et ses sources............................................................................................................................... 329 a. Analyse de la pièce................................................................................................................. 329 b. La légende des trois pèlerins de Saint-Jacques............................................. 331 c. Le Ludus et le miracle français des Pèlerins de Saint-Jacques..... 333 d. La légende de saint Jacques dans le théâtre français............................... 335 3. Étude de la transposition dramatique : le personnage du fou................................. 336 a. Le fou dans le théâtre médiéval.................................................................................. 337 b. Le fou du Ludus sancti Jacobi.................................................................................... 339 VII. Istoria translationis sancti [Martini]................................................................................... 342 1. Le manuscrit....................................................................................................................................................... 342 2. L histoire du texte.......................................................................................................................................... 343 3. Les sources et leur transposition dramatique........................................................................ 346 a. Analyse de la pièce................................................................................................................. 346 b. La légende de saint Martin au moyen âge........................................................ 348 c. La source de la pièce et le travail d adaptation............................................ 351 1. Les miracles de Vévêque de Tours .......................................................... 352 2. La mort du bienheureux...................................................................................... 353 3. Le conflit entre les Poitevins et les Tourangeaux........................ 354 4. La défaite des diables........................................................................................... 357 5. La chape de saint Martin.................................................................................. 357 6. La translation des reliques par Perpétue. La guérison du démoniaque, de l aveugle et du boiteux...... 360 4. Les autres œuvres dramatiques consacrées à saint Martin ....................................................................................................................... 368 a. Le Mystère de Chartres à 53 personnages......................................................... 369 b. Le Mystère de saint Martin d Andrieu de la Vigne.................................. 370 c. L histoire de la vie du glorieulx sainct Martin, de Saint-Martin-la-Porte.................................................................................................... 371 d. Comparaison du mystère occitan avec les pièces françaises............ 371 636 TABLE DES MATIÈRES VIII. Le Mystère de saint Barthélémy............................................................................................ 379 1. Le manuscrit....................................................................................................................................................... 379 2. Étude des sources et de la transposition dramatique...................................................... 381 a. Analyse du mystère................................................................................................................ 381 b. La première journée et le thème de la femme injustement accusée.............................................................................. 382 c. La seconde journée : la Passio sancti Bartholomœi Apostoli.......... 387 d. Les diableries.............................................................................................................................. 388 e. Les scènes des bourreaux................................................................................................. 390 3. La notoriété de la légende de saint Barthélémy.................................................................. 394 CONCLUSIONS DE LA PREMIÈRE PARTIE....................................................................... 397 SECONDE PARTIE : ASPECTS STYLISTIQUES ET DRAMATURGIQUES................................................ 401 I. LES DIDASCALIES.................................................................................................................................. 409 1. La questions des langues......................................................................................................................... 411 2. Analyse structurale........................................................................................................................................ 416 a. Le schéma de base.................................................................................................................. 416 b. Les formes verbales............................................................................................................... 417 c. Les notations de lieux.......................................................................................................... 421 d. Les indications temporelles et le rythme du dialogue............................ 429 3. Fonction et apport des didascalies.................................................................................................. 430 IL LA VERSIFICATION............................................................................................................................ 437 CHAPITRE I : DES ORIGINES AU XIVe SIÈCLE 441 /. Un drame bilingue : le Sponsus................................................................................................... 441 1. L établissement du texte........................................................................................................................... 441 a. Les rubriques................................................................................................................................ 442 b. Le prologue latin...................................................................................................................... 443 c. La strophe XIII........................................................................................................................... 444 2. Analyse métrique et structurale......................................................................................................... 445 a. Les strophes en tétramètres trochaïques catalectiques........................... 445 b. Les strophes en décasyllabes latins......................................................................... 449 c. Les décasyllabes romans................................................................................................... 453 d. Les refrains.................................................................................................................................... 459 TABLE DES MATIÈRES 637 //. Les Fragments de Périgueux et le problème de la brisure du couplet ................................................................................ 461 III. Esposalizi.......................................................................................................................................................... 463 IV. La Passion Didot et les débuts de la polymétrie.......................................................... 465 1. Description des formes.............................................................................................................................. 465 2. L utilisation de la polymétrie............................................................................................................... 471 V. Une composition polymêtrique capitale : le Jeu de sainte Agnès................. 474 1. La polymétrie dans les parties dialoguées............................................................................... 474 1.1. Tableau de la répartition des mètres................................................................ 474 1.1.1. Les couplets d octosyllabes................................................................... 474 1.1.2. Les couplets de décasyllabes à rime plate................................ 475 1.1.3. Les alexandrins................................................................................................. 475 1.2. Considérations sur les rimes et les mètres................................................... 476 1.2.1. Examen des rimes........................................................................................... 476 a. Distribution.................................................................................................... 476 b. Richesse et variété................................................................................... 477 1.2.2. Examen des mètres........................................................................................ 478 a. Choix des types de mètres................................................................. 478 b. Le mode de répartition des mètres............................................ 480 2. La polymétrie dans les intermèdes lyriques........................................................................... 483 2.1. Inventaire des intermèdes lyriques...................................................................... 484 2.1.1. Plainte de la mère et de la sœur d Agnès avant l entrée au lupanar......................................................................... 484 2.1.2. Prière d Agnès entrant au lupanar................................................... 486 2.1.3. Délégation des anges auprès d Agnès.......................................... 487 2.1.4. Prière des prostituées................................................................................... 488 2.1.5. Mission de Gabriel auprès d Agnès.............................................. 489 2.1.6. Action de grâce d Agnès.......................................................................... 489 2.1.7. Planctus des soldats à la mort d Apodeixès........................... 490 2.1.8. Planctus de Symphronius........................................................................ 491 2.1.9. Planctus de la mère et de la sœur d Apodeixès.................. 492 2.1.10. Prière d Agnès pour implorer la résurrection d Apodeixès...................................................................................................... 492 2.1.11. Mission de Raphaël auprès d Apodeixès............................... 494 2.1.12. Résurrection d Apodeixès..................................................................... 495 2.1.13. Conversion d Apodeixès....................................................................... 495 2.1.14. Actions de grâce des convertis......................................................... 500 2.1.15. Chœur des bourreaux convertis...................................................... 501 2.1.16. Prière d Agnès au bûcher................................................................... 502 2.1.17. Mission de Raphaël auprès d Agnès.......................................... 503 2.1.18. Consolation d Agnès par Raphaël ............................................... 504 2.2. Caractères généraux des intermèdes lyriques.......................................... 505 638 TABLE DES MATIÈRES 2.2.1. Les mètres.............................................................................................................. 505 2.2.2. Les types de strophes................................................................................... 506 2.2.3. Les contrafacta et leurs modèles...................................................... 506 2.2.4. Les intermèdes des personnages célestes.................................. 507 CHAPITRE II : LES ESSAIS DE POLYMÉTRIE CHEZ LES FATISTES DES CAMPAGNES 511 /. Historia sancti Anthonii.......................................................................................................................... 511 //. Moralitas sancti Heustacii................................................................................................................. 514 1. La concaténation des répliques.......................................................................................................... 514 2. La polymétrie..................................................................................................................................................... 516 ///. Ystoria sancti Andrée............................................................................................................................ 519 1. Mètres et dispositions des rimes....................................................................................................... 519 a. Les rimes croisées................................................................................................................... 519 b. Les changements de mètres............................................................................................ 521 2. Enchaînements.................................................................................................................................................. 523 a. Les enchaînements dans les parties en octosyllabes................................ 523 b. Les enchaînements à hauteur des formes strophiques............................ 524 IV. Ludus sancti Jacobi................................................................................................................................. 525 V. Istoria translations sancti [Martini]......................................................................................... 526 1. Description d ensemble............................................................................................................................ 526 2. Variétés strophiques..................................................................................................................................... 527 VI. Le Mystère de Saint Barthélémy................................................................................................. 529 CHAPITRE III : L INFLUENCE FRANÇAISE DANS DEUX MYSTÈRES ALPINS 531 I. Istoria Pétri et Pauli.................................................................................................................................... 534 1. Quatrains et multiples du quatrain.................................................................................................. 534 1.1. Base aaab................................................................................................................................. 534 1.2. Base abab................................................................................................................................. 535 1.3. Base abba................................................................................................................................. 537 2. Tercets et multiples du tercet............................................................................................................... 538 2.1. Base aaa.................................................................................................................................... 538 2.2. Base aab.................................................................................................................................... 538 2.3. Base abb.................................................................................................................................... 541 3. Rondeaux triolets............................................................................................................................................ 542 4. Formes avec vers récurrents................................................................................................................. 543 TABLE DES MATIÈRES 639 5. Les rimes................................................................................................................................................................ 545 a. L enchaînement.......................................................................................................................... 545 b. La qualité des rimes.............................................................................................................. 546 6. Conclusions......................................................................................................................................................... 547 //. Istorio de sanct Poncz............................................................................................................................. 548 1. Quatrains et multiples du quatrain.................................................................................................. 548 1.1. Base aaab................................................................................................................................. 548 1.2. Base abab................................................................................................................................. 549 1.3. Base abba................................................................................................................................. 552 2. Tercets et multiples du tercet............................................................................................................... 553 2.1. Base aaa.................................................................................................................................... 553 2.2. Base aab.................................................................................................................................... 553 2.3. Sizains du type ababbc en octosyllabes....................................................... 554 2.4. Type ababba ......................................................................................................................... 555 2.5. Type aba bcb cdc (terza rima)..................................................................... 555 3. Amplifications de la strophe couée................................................................................................ 557 4. Rondeaux triolets............................................................................................................................................ 558 5. Conclusions......................................................................................................................................................... 559 CHAPITRE IV : L ANISOSYLLABISME DES TEXTES DU CYCLE DE LA PASSION 561 /. Les Mystères rouergats............................................................................................................................. 561 //. Lou Mysteri des Rampons.................................................................................................................. 567 1. Description du texte..................................................................................................................................... 567 2. Les Rampans et la versification de la Passion de Jean Michel........................... 571 CONCLUSIONS DE L ÉTUDE DE LA VERSIFICATION........................................ 577 CONCLUSIONS GÉNÉRALES............................................................................................................ 581 BIBLIOGRAPHIE............................................................................................................................................... 583 INDEX........................................................................................................................................................................... 611 TABLE DES MATIÈRES............................................................................................................................. 631
any_adam_object 1
author Henrard, Nadine
author_facet Henrard, Nadine
author_role aut
author_sort Henrard, Nadine
author_variant n h nh
building Verbundindex
bvnumber BV012089603
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-label PQ513
callnumber-raw PQ513
callnumber-search PQ513
callnumber-sort PQ 3513
callnumber-subject PQ - French, Italian, Spanish, Portuguese Literature
classification_rvk EC 7630
NM 7260
ctrlnum (OCoLC)39750550
(DE-599)BVBBV012089603
dewey-full 842/.051609
dewey-hundreds 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric
dewey-ones 842 - French drama
dewey-raw 842/.051609
dewey-search 842/.051609
dewey-sort 3842 551609
dewey-tens 840 - Literatures of Romance languages
discipline Geschichte
Literaturwissenschaft
Romanistik
era Geschichte 1200-1600 gnd
era_facet Geschichte 1200-1600
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02648nam a2200613 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV012089603</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20011130 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">980806s1998 xx m||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2870192738</subfield><subfield code="9">2-87019-273-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)39750550</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV012089603</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PQ513</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">842/.051609</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EC 7630</subfield><subfield code="0">(DE-625)20837:13538</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">NM 7260</subfield><subfield code="0">(DE-625)126406:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Henrard, Nadine</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Le théâtre religieux médiéval en langue d'oc</subfield><subfield code="c">Nadine Henrard</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Genève</subfield><subfield code="b">Droz</subfield><subfield code="c">1998</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">639, 16 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Université &lt;Liège&gt; / Faculté de Philosophie et Lettres: Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liège</subfield><subfield code="v">273</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Diss.</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1200-1600</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Littérature occitane - avant 1500</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Mystères et miracles - Histoire et critique</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Occitaans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Religieuze toneelstukken</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Théâtre religieux médiéval - Histoire et critique</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Théâtre religieux occitan - 16e siècle - Histoire et critique</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Théâtre religieux occitan - Avant 1500 - Histoire et critique</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Geschichte</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Mysteries and miracle-plays, French</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Provençal literature</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Theater</subfield><subfield code="z">France</subfield><subfield code="x">History</subfield><subfield code="y">Medieval, 500-1500</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Geistliches Drama</subfield><subfield code="0">(DE-588)4019862-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Okzitanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4043439-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Frankreich</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Okzitanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4043439-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Geistliches Drama</subfield><subfield code="0">(DE-588)4019862-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte 1200-1600</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Faculté de Philosophie et Lettres: Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liège</subfield><subfield code="t">Université &lt;Liège&gt;</subfield><subfield code="v">273</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000003389</subfield><subfield code="9">273</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&amp;doc_library=BVB01&amp;local_base=BVB01&amp;doc_number=008186846&amp;sequence=000002&amp;line_number=0001&amp;func_code=DB_RECORDS&amp;service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">DHB</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">DHB_BSB_BVID_0012</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008186846</subfield></datafield></record></collection>
genre (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content
genre_facet Hochschulschrift
geographic Frankreich
geographic_facet Frankreich
id DE-604.BV012089603
illustrated Not Illustrated
indexdate 2024-12-23T14:54:14Z
institution BVB
isbn 2870192738
language French
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008186846
oclc_num 39750550
open_access_boolean
owner DE-824
DE-12
DE-19
DE-BY-UBM
DE-473
DE-BY-UBG
owner_facet DE-824
DE-12
DE-19
DE-BY-UBM
DE-473
DE-BY-UBG
physical 639, 16 S.
psigel DHB_BSB_BVID_0012
publishDate 1998
publishDateSearch 1998
publishDateSort 1998
publisher Droz
record_format marc
series2 Université <Liège> / Faculté de Philosophie et Lettres: Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liège
spellingShingle Henrard, Nadine
Le théâtre religieux médiéval en langue d'oc
Littérature occitane - avant 1500 ram
Mystères et miracles - Histoire et critique ram
Occitaans gtt
Religieuze toneelstukken gtt
Théâtre religieux médiéval - Histoire et critique ram
Théâtre religieux occitan - 16e siècle - Histoire et critique
Théâtre religieux occitan - Avant 1500 - Histoire et critique
Geschichte
Mysteries and miracle-plays, French History and criticism
Provençal literature History and criticism
Theater France History Medieval, 500-1500
Geistliches Drama (DE-588)4019862-5 gnd
Okzitanisch (DE-588)4043439-4 gnd
subject_GND (DE-588)4019862-5
(DE-588)4043439-4
(DE-588)4113937-9
title Le théâtre religieux médiéval en langue d'oc
title_auth Le théâtre religieux médiéval en langue d'oc
title_exact_search Le théâtre religieux médiéval en langue d'oc
title_full Le théâtre religieux médiéval en langue d'oc Nadine Henrard
title_fullStr Le théâtre religieux médiéval en langue d'oc Nadine Henrard
title_full_unstemmed Le théâtre religieux médiéval en langue d'oc Nadine Henrard
title_short Le théâtre religieux médiéval en langue d'oc
title_sort le theatre religieux medieval en langue d oc
topic Littérature occitane - avant 1500 ram
Mystères et miracles - Histoire et critique ram
Occitaans gtt
Religieuze toneelstukken gtt
Théâtre religieux médiéval - Histoire et critique ram
Théâtre religieux occitan - 16e siècle - Histoire et critique
Théâtre religieux occitan - Avant 1500 - Histoire et critique
Geschichte
Mysteries and miracle-plays, French History and criticism
Provençal literature History and criticism
Theater France History Medieval, 500-1500
Geistliches Drama (DE-588)4019862-5 gnd
Okzitanisch (DE-588)4043439-4 gnd
topic_facet Littérature occitane - avant 1500
Mystères et miracles - Histoire et critique
Occitaans
Religieuze toneelstukken
Théâtre religieux médiéval - Histoire et critique
Théâtre religieux occitan - 16e siècle - Histoire et critique
Théâtre religieux occitan - Avant 1500 - Histoire et critique
Geschichte
Mysteries and miracle-plays, French History and criticism
Provençal literature History and criticism
Theater France History Medieval, 500-1500
Geistliches Drama
Okzitanisch
Frankreich
Hochschulschrift
url http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008186846&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
volume_link (DE-604)BV000003389
work_keys_str_mv AT henrardnadine letheatrereligieuxmedievalenlanguedoc