Les voix du peuple - verbum dei le bilinguisme latin - langue vulgaire au Moyen Âge
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Genève
Droz
1998
|
Schriftenreihe: | Publications romanes et françaises
223 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV012002413 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20190321 | ||
007 | t| | ||
008 | 980612s1998 xx m||| 00||| fre d | ||
020 | |a 260000274X |9 2-600-00274-X | ||
035 | |a (OCoLC)40106100 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV012002413 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-824 |a DE-473 |a DE-384 |a DE-12 |a DE-20 |a DE-29 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PA8077 | |
082 | 0 | |a 872/.0309944 |2 21 | |
084 | |a ID 1725 |0 (DE-625)54681: |2 rvk | ||
084 | |a ID 2750 |0 (DE-625)54737: |2 rvk | ||
084 | |a 6,12 |2 ssgn | ||
084 | |a 6,11 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Cazal, Yvonne |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Les voix du peuple - verbum dei |b le bilinguisme latin - langue vulgaire au Moyen Âge |c Yvonne Cazal |
264 | 1 | |a Genève |b Droz |c 1998 | |
300 | |a 336 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Publications romanes et françaises |v 223 | |
502 | |a Zugl.: Paris, Univ., Diss. | ||
648 | 7 | |a Geschichte 1000-1300 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 4 | |a Bilinguisme - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500 | |
650 | 7 | |a Bilingüismo - Francia - Historia |2 embne | |
650 | 4 | |a Christianisme et littérature - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500 | |
650 | 4 | |a Drame liturgique - Histoire et critique | |
650 | 4 | |a Langue liturgique - Latin | |
650 | 4 | |a Langues en contact - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500 | |
650 | 7 | |a Latijn |2 gtt | |
650 | 7 | |a Literatura francesa - Hasta S.XV - Historia y crítica |2 embne | |
650 | 7 | |a Literatura latina medieval y moderna - Francia - Historia y crítica |2 embne | |
650 | 7 | |a Religieuze literatuur |2 gtt | |
650 | 7 | |a Romaanse talen |2 gtt | |
650 | 4 | |a Théâtre chrétien latin médiéval et moderne - Europe francophone - Histoire et critique | |
650 | 7 | |a Tweetaligheid |2 gtt | |
650 | 7 | |a Volkstaal |2 gtt | |
650 | 4 | |a Geschichte | |
650 | 4 | |a Latein | |
650 | 4 | |a Bilingualism |z Europe, French-speaking |x History |y To 1500 | |
650 | 4 | |a Bilingualism |z France |x History |y To 1500 | |
650 | 4 | |a Christian drama, Latin (Medieval and modern) |x History and criticism | |
650 | 4 | |a Christianity and literature |z Europe, French-speaking |x History |y To 1500 | |
650 | 4 | |a Christianity and literature |z France |x History |y To 1500 | |
650 | 4 | |a Languages in contact |z Europe, French-speaking |x History |y To 1500 | |
650 | 4 | |a Languages in contact |z France |x History |y To 1500 | |
650 | 4 | |a Latin drama, Medieval and modern |z Europe, French-speaking |x History and criticism | |
650 | 4 | |a Latin drama, Medieval and modern |z France |x History and criticism | |
650 | 4 | |a Liturgical language |x Latin | |
650 | 0 | 7 | |a Latein |0 (DE-588)4114364-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Romanische Sprachen |0 (DE-588)4115788-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Altfranzösisch |0 (DE-588)4001516-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Frankreich | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Altfranzösisch |0 (DE-588)4001516-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Latein |0 (DE-588)4114364-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Latein |0 (DE-588)4114364-4 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Romanische Sprachen |0 (DE-588)4115788-6 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Geschichte 1000-1300 |A z |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Publications romanes et françaises |v 223 |w (DE-604)BV002778255 |9 223 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008121670&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008121670 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819665445516476416 |
---|---|
adam_text | TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION..............................................................................9
CHAPITRE PREMIER
FORME ET LANGUE(S) DU DISCOURS CHRETIEN: LES
ANTÉCÉDENTS DES TEXTES LITURGIQUES BILINGUES.....................19
les termes de la question......................................................................21
Nouvelles contraintes liées à l évolution linguistique....................24
la langue du texte sacré......................................................................27
la reconstitution savante d une expression orale............................37
Conclusion.............................................................................................55
CHAPITRE II
LES EPITRES FARCIES (I):UN TEXTE DOUBLE.....................57
Le procédé de la farciture: définition.................................................58
L épître farcie de saint Etienne: un texte bilingue.............................60
L épître farcie: l apparition de la langue romane dans la liturgie
LATINE......................................................................................................63
334 Table des matières
Un texte bilingue dans des recueils liturgiques latins.....................67
Le latin pour la farciture ? Les épîtres tropées unilingues...............71
Clercs ou laïcs? Quel public pour l épître bilingue?.........................75
Extension du bilinguisme à d autres lectiones du calendrier
liturgique...............................................................................................77
Lestripudia: le carnaval des clercs....................................................81
l épître farcie: un texte bilingue pour une entreprise double
(interdiction et concession).................................................................87
Le bilinguisme au lieu de la langue vulgaire: traduire l Ecriture au
XHe siècle...............................................................................................89
Conclusion.............................................................................................93
CHAPITRE III
LES EPURES FARCIES (II): UN TROPE EN LANGUE ROMANE.... 95
La langue romane dans la liturgie : subordination et autorisation
nécessaires.............................................................................................96
Un dispositif énonciatif qui subordonne la farciture au texte scripturaire......97
Le triple dispositif énonciatif: un procédé d autorisation......................108
La farciture en langue romane: mise en oeuvre et mise en scène des
lois du trope.........................................................................................118
Une source d un type particulier: le texte scripturaire..........................118
Les épîtres farcies et la lecture figurale de l Ecriture............................120
Une seconde fonction liturgique du trope: la fonction actualisatrice.....132
l autorisation des vlesdesaints en langue romane..........................139
Conclusion...........................................................................................146
CHAPITRE IV
LES DRAMES LITURGIQUES BILINGUES (I): ADFIDEM
indocti corroborandam ?.......................................................149
Histoire du drame liturgique..............................................................153
apparition de la langue romane dans les drames liturgiques........161
LeSponsus..........................................................................................161
Suscitatio Lazari et Ludus super Iconia Sancti Nicolai........................164
VOrdo repraesentacionis Ade ou Jeu d Adam.....................................169
La Résurrection du Sauveur................................................................173
Table des matières 335
Le Ludus Paschalis d Origny-Sainte-Benoîte.......................................176
La question de la fonction édificatrice de la langue romane dans le
drame liturgique.................................................................................179
La fonction édificatrice de la langue romane dans le premier type de
drames bilingues.................................................................................179
Le drame, instrument liturgique d édification......................................182
Dimension dramatique de la liturgie et valeur iconique du signe
liturgique.............................................................................................186
la fonction liturgique du drame.......................................................189
L intégration des refrains en langue romane........................................195
L insertion de pièces liturgiques préexistantes.....................................201
Conclusion...........................................................................................209
CHAPITRE V
LES DRAMES LITURGIQUES BILINGUES (II): FORMES ET
fonctions du refrain en langue romane dans les strophes à
couplets latins............................................................................211
Situation des strophes bilingues à refrain dans le déroulement du
DRAME....................................................................................................213
Le moment de la crise.........................................................................213
L envers du discours dramatique latin.................................................216
LA LANGUE ROMANE DANS LE DRAME: UNE IMAGE DE LANGUE...................224
La langue du refrain: une langue de sourd(e)s.....................................225
Une langue (é)perdue..........................................................................232
La langue des mères: un souvenir de clerc...........................................240
La tentation des chansons profanes.....................................................247
Conclusion...........................................................................................253
CHAPITRE VI
LES DRAMES LITURGIQUES BILINGUES (III): LE DISCOURS
dramatique en langue romane: subordination et
concurrences...............................................................................255
Le discours dramatique en langue romane: une production endogène
du drame liturgique............................................................................257
Le remaniement du Sponsus................................................................257
La nouveauté de YOrdo repraesentacionis Ade ?.................................261
Le dédoublement du discours dramatique latin: l exemple du Ludus
Paschalis d Origny-Sainte-Benoîte......................................................268
336 Table des matières
Les silences de l Ecriture.....................................................................271
La strate en langue romane du Sponsus: une cohérence horizontale.....276
L actualisation du récit scripturaire ou du discours dramatique
LATIN......................................................................................................278
La première actualisation dramatique: le Quem Quaeritis...................278
La langue romane dans le drame: une forme du sermo humilis............282
Le supplément du discours dramatique en langue romane...................284
De l actualisation de l histoire chrétienne à la représentation de la
société actuelle...................................................................................288
La fonction sécularisatrice de la langue romane..................................288
Une représentation de la situation de communication..........................293
Du drame liturgique au théâtre profane: le rôle de la langue romane... 296
Le drame bilingue substitue une représentation à une participation.....298
Conclusion.......................;...................................................................303
CONCLUSION GÉNÉRALE........................................................305
BIBLIOGRAPHIE..........................................................................315
INDEX.............................................................................................327
TABLE DES MATIÈRES.............................................................333
Imprimé en Suisse
|
any_adam_object | 1 |
author | Cazal, Yvonne |
author_facet | Cazal, Yvonne |
author_role | aut |
author_sort | Cazal, Yvonne |
author_variant | y c yc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV012002413 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PA8077 |
callnumber-raw | PA8077 |
callnumber-search | PA8077 |
callnumber-sort | PA 48077 |
callnumber-subject | PA - Latin and Greek |
classification_rvk | ID 1725 ID 2750 |
ctrlnum | (OCoLC)40106100 (DE-599)BVBBV012002413 |
dewey-full | 872/.0309944 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 872 - Latin dramatic poetry and drama |
dewey-raw | 872/.0309944 |
dewey-search | 872/.0309944 |
dewey-sort | 3872 6309944 |
dewey-tens | 870 - Latin & related Italic literatures |
discipline | Philologie / Byzantinistik / Neulatein Romanistik |
era | Geschichte 1000-1300 gnd |
era_facet | Geschichte 1000-1300 |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03842nam a2200877 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV012002413</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20190321 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">980612s1998 xx m||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">260000274X</subfield><subfield code="9">2-600-00274-X</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)40106100</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV012002413</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PA8077</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">872/.0309944</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 1725</subfield><subfield code="0">(DE-625)54681:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2750</subfield><subfield code="0">(DE-625)54737:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6,12</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6,11</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cazal, Yvonne</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Les voix du peuple - verbum dei</subfield><subfield code="b">le bilinguisme latin - langue vulgaire au Moyen Âge</subfield><subfield code="c">Yvonne Cazal</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Genève</subfield><subfield code="b">Droz</subfield><subfield code="c">1998</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">336 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Publications romanes et françaises</subfield><subfield code="v">223</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Paris, Univ., Diss.</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1000-1300</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Bilinguisme - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Bilingüismo - Francia - Historia</subfield><subfield code="2">embne</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Christianisme et littérature - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Drame liturgique - Histoire et critique</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Langue liturgique - Latin</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Langues en contact - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Latijn</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Literatura francesa - Hasta S.XV - Historia y crítica</subfield><subfield code="2">embne</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Literatura latina medieval y moderna - Francia - Historia y crítica</subfield><subfield code="2">embne</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Religieuze literatuur</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Romaanse talen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Théâtre chrétien latin médiéval et moderne - Europe francophone - Histoire et critique</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Tweetaligheid</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Volkstaal</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Geschichte</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Latein</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Bilingualism</subfield><subfield code="z">Europe, French-speaking</subfield><subfield code="x">History</subfield><subfield code="y">To 1500</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Bilingualism</subfield><subfield code="z">France</subfield><subfield code="x">History</subfield><subfield code="y">To 1500</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Christian drama, Latin (Medieval and modern)</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Christianity and literature</subfield><subfield code="z">Europe, French-speaking</subfield><subfield code="x">History</subfield><subfield code="y">To 1500</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Christianity and literature</subfield><subfield code="z">France</subfield><subfield code="x">History</subfield><subfield code="y">To 1500</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Languages in contact</subfield><subfield code="z">Europe, French-speaking</subfield><subfield code="x">History</subfield><subfield code="y">To 1500</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Languages in contact</subfield><subfield code="z">France</subfield><subfield code="x">History</subfield><subfield code="y">To 1500</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Latin drama, Medieval and modern</subfield><subfield code="z">Europe, French-speaking</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Latin drama, Medieval and modern</subfield><subfield code="z">France</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Liturgical language</subfield><subfield code="x">Latin</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Latein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114364-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Romanische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115788-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Altfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001516-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Frankreich</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Altfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001516-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Latein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114364-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Latein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114364-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Romanische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115788-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte 1000-1300</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Publications romanes et françaises</subfield><subfield code="v">223</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV002778255</subfield><subfield code="9">223</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008121670&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008121670</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Frankreich |
geographic_facet | Frankreich |
id | DE-604.BV012002413 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-23T14:47:22Z |
institution | BVB |
isbn | 260000274X |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008121670 |
oclc_num | 40106100 |
open_access_boolean | |
owner | DE-824 DE-473 DE-BY-UBG DE-384 DE-12 DE-20 DE-29 DE-188 |
owner_facet | DE-824 DE-473 DE-BY-UBG DE-384 DE-12 DE-20 DE-29 DE-188 |
physical | 336 S. |
publishDate | 1998 |
publishDateSearch | 1998 |
publishDateSort | 1998 |
publisher | Droz |
record_format | marc |
series | Publications romanes et françaises |
series2 | Publications romanes et françaises |
spellingShingle | Cazal, Yvonne Les voix du peuple - verbum dei le bilinguisme latin - langue vulgaire au Moyen Âge Publications romanes et françaises Bilinguisme - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500 Bilingüismo - Francia - Historia embne Christianisme et littérature - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500 Drame liturgique - Histoire et critique Langue liturgique - Latin Langues en contact - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500 Latijn gtt Literatura francesa - Hasta S.XV - Historia y crítica embne Literatura latina medieval y moderna - Francia - Historia y crítica embne Religieuze literatuur gtt Romaanse talen gtt Théâtre chrétien latin médiéval et moderne - Europe francophone - Histoire et critique Tweetaligheid gtt Volkstaal gtt Geschichte Latein Bilingualism Europe, French-speaking History To 1500 Bilingualism France History To 1500 Christian drama, Latin (Medieval and modern) History and criticism Christianity and literature Europe, French-speaking History To 1500 Christianity and literature France History To 1500 Languages in contact Europe, French-speaking History To 1500 Languages in contact France History To 1500 Latin drama, Medieval and modern Europe, French-speaking History and criticism Latin drama, Medieval and modern France History and criticism Liturgical language Latin Latein (DE-588)4114364-4 gnd Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 gnd Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4114364-4 (DE-588)4068227-4 (DE-588)4115788-6 (DE-588)4001516-6 (DE-588)4113937-9 |
title | Les voix du peuple - verbum dei le bilinguisme latin - langue vulgaire au Moyen Âge |
title_auth | Les voix du peuple - verbum dei le bilinguisme latin - langue vulgaire au Moyen Âge |
title_exact_search | Les voix du peuple - verbum dei le bilinguisme latin - langue vulgaire au Moyen Âge |
title_full | Les voix du peuple - verbum dei le bilinguisme latin - langue vulgaire au Moyen Âge Yvonne Cazal |
title_fullStr | Les voix du peuple - verbum dei le bilinguisme latin - langue vulgaire au Moyen Âge Yvonne Cazal |
title_full_unstemmed | Les voix du peuple - verbum dei le bilinguisme latin - langue vulgaire au Moyen Âge Yvonne Cazal |
title_short | Les voix du peuple - verbum dei |
title_sort | les voix du peuple verbum dei le bilinguisme latin langue vulgaire au moyen age |
title_sub | le bilinguisme latin - langue vulgaire au Moyen Âge |
topic | Bilinguisme - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500 Bilingüismo - Francia - Historia embne Christianisme et littérature - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500 Drame liturgique - Histoire et critique Langue liturgique - Latin Langues en contact - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500 Latijn gtt Literatura francesa - Hasta S.XV - Historia y crítica embne Literatura latina medieval y moderna - Francia - Historia y crítica embne Religieuze literatuur gtt Romaanse talen gtt Théâtre chrétien latin médiéval et moderne - Europe francophone - Histoire et critique Tweetaligheid gtt Volkstaal gtt Geschichte Latein Bilingualism Europe, French-speaking History To 1500 Bilingualism France History To 1500 Christian drama, Latin (Medieval and modern) History and criticism Christianity and literature Europe, French-speaking History To 1500 Christianity and literature France History To 1500 Languages in contact Europe, French-speaking History To 1500 Languages in contact France History To 1500 Latin drama, Medieval and modern Europe, French-speaking History and criticism Latin drama, Medieval and modern France History and criticism Liturgical language Latin Latein (DE-588)4114364-4 gnd Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 gnd Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 gnd |
topic_facet | Bilinguisme - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500 Bilingüismo - Francia - Historia Christianisme et littérature - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500 Drame liturgique - Histoire et critique Langue liturgique - Latin Langues en contact - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500 Latijn Literatura francesa - Hasta S.XV - Historia y crítica Literatura latina medieval y moderna - Francia - Historia y crítica Religieuze literatuur Romaanse talen Théâtre chrétien latin médiéval et moderne - Europe francophone - Histoire et critique Tweetaligheid Volkstaal Geschichte Latein Bilingualism Europe, French-speaking History To 1500 Bilingualism France History To 1500 Christian drama, Latin (Medieval and modern) History and criticism Christianity and literature Europe, French-speaking History To 1500 Christianity and literature France History To 1500 Languages in contact Europe, French-speaking History To 1500 Languages in contact France History To 1500 Latin drama, Medieval and modern Europe, French-speaking History and criticism Latin drama, Medieval and modern France History and criticism Liturgical language Latin Zweisprachigkeit Romanische Sprachen Altfranzösisch Frankreich Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008121670&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV002778255 |
work_keys_str_mv | AT cazalyvonne lesvoixdupeupleverbumdeilebilinguismelatinlanguevulgaireaumoyenage |