Les voix du peuple - verbum dei le bilinguisme latin - langue vulgaire au Moyen Âge

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Cazal, Yvonne (VerfasserIn)
Format: Abschlussarbeit Buch
Sprache:French
Veröffentlicht: Genève Droz 1998
Schriftenreihe:Publications romanes et françaises 223
Schlagworte:
Online-Zugang:Inhaltsverzeichnis
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 cb4500
001 BV012002413
003 DE-604
005 20190321
007 t|
008 980612s1998 xx m||| 00||| fre d
020 |a 260000274X  |9 2-600-00274-X 
035 |a (OCoLC)40106100 
035 |a (DE-599)BVBBV012002413 
040 |a DE-604  |b ger  |e rakddb 
041 0 |a fre 
049 |a DE-824  |a DE-473  |a DE-384  |a DE-12  |a DE-20  |a DE-29  |a DE-188 
050 0 |a PA8077 
082 0 |a 872/.0309944  |2 21 
084 |a ID 1725  |0 (DE-625)54681:  |2 rvk 
084 |a ID 2750  |0 (DE-625)54737:  |2 rvk 
084 |a 6,12  |2 ssgn 
084 |a 6,11  |2 ssgn 
100 1 |a Cazal, Yvonne  |e Verfasser  |4 aut 
245 1 0 |a Les voix du peuple - verbum dei  |b le bilinguisme latin - langue vulgaire au Moyen Âge  |c Yvonne Cazal 
264 1 |a Genève  |b Droz  |c 1998 
300 |a 336 S. 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Publications romanes et françaises  |v 223 
502 |a Zugl.: Paris, Univ., Diss. 
648 7 |a Geschichte 1000-1300  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 4 |a Bilinguisme - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500 
650 7 |a Bilingüismo - Francia - Historia  |2 embne 
650 4 |a Christianisme et littérature - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500 
650 4 |a Drame liturgique - Histoire et critique 
650 4 |a Langue liturgique - Latin 
650 4 |a Langues en contact - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500 
650 7 |a Latijn  |2 gtt 
650 7 |a Literatura francesa - Hasta S.XV - Historia y crítica  |2 embne 
650 7 |a Literatura latina medieval y moderna - Francia - Historia y crítica  |2 embne 
650 7 |a Religieuze literatuur  |2 gtt 
650 7 |a Romaanse talen  |2 gtt 
650 4 |a Théâtre chrétien latin médiéval et moderne - Europe francophone - Histoire et critique 
650 7 |a Tweetaligheid  |2 gtt 
650 7 |a Volkstaal  |2 gtt 
650 4 |a Geschichte 
650 4 |a Latein 
650 4 |a Bilingualism  |z Europe, French-speaking  |x History  |y To 1500 
650 4 |a Bilingualism  |z France  |x History  |y To 1500 
650 4 |a Christian drama, Latin (Medieval and modern)  |x History and criticism 
650 4 |a Christianity and literature  |z Europe, French-speaking  |x History  |y To 1500 
650 4 |a Christianity and literature  |z France  |x History  |y To 1500 
650 4 |a Languages in contact  |z Europe, French-speaking  |x History  |y To 1500 
650 4 |a Languages in contact  |z France  |x History  |y To 1500 
650 4 |a Latin drama, Medieval and modern  |z Europe, French-speaking  |x History and criticism 
650 4 |a Latin drama, Medieval and modern  |z France  |x History and criticism 
650 4 |a Liturgical language  |x Latin 
650 0 7 |a Latein  |0 (DE-588)4114364-4  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Zweisprachigkeit  |0 (DE-588)4068227-4  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Romanische Sprachen  |0 (DE-588)4115788-6  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Altfranzösisch  |0 (DE-588)4001516-6  |2 gnd  |9 rswk-swf 
651 4 |a Frankreich 
655 7 |0 (DE-588)4113937-9  |a Hochschulschrift  |2 gnd-content 
689 0 0 |a Altfranzösisch  |0 (DE-588)4001516-6  |D s 
689 0 1 |a Zweisprachigkeit  |0 (DE-588)4068227-4  |D s 
689 0 2 |a Latein  |0 (DE-588)4114364-4  |D s 
689 0 |5 DE-604 
689 1 0 |a Latein  |0 (DE-588)4114364-4  |D s 
689 1 1 |a Romanische Sprachen  |0 (DE-588)4115788-6  |D s 
689 1 2 |a Zweisprachigkeit  |0 (DE-588)4068227-4  |D s 
689 1 3 |a Geschichte 1000-1300  |A z 
689 1 |5 DE-604 
830 0 |a Publications romanes et françaises  |v 223  |w (DE-604)BV002778255  |9 223 
856 4 2 |m HBZ Datenaustausch  |q application/pdf  |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008121670&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |3 Inhaltsverzeichnis 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008121670 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1819665445516476416
adam_text TABLE DES MATIERES INTRODUCTION..............................................................................9 CHAPITRE PREMIER FORME ET LANGUE(S) DU DISCOURS CHRETIEN: LES ANTÉCÉDENTS DES TEXTES LITURGIQUES BILINGUES.....................19 les termes de la question......................................................................21 Nouvelles contraintes liées à l évolution linguistique....................24 la langue du texte sacré......................................................................27 la reconstitution savante d une expression orale............................37 Conclusion.............................................................................................55 CHAPITRE II LES EPITRES FARCIES (I):UN TEXTE DOUBLE.....................57 Le procédé de la farciture: définition.................................................58 L épître farcie de saint Etienne: un texte bilingue.............................60 L épître farcie: l apparition de la langue romane dans la liturgie LATINE......................................................................................................63 334 Table des matières Un texte bilingue dans des recueils liturgiques latins.....................67 Le latin pour la farciture ? Les épîtres tropées unilingues...............71 Clercs ou laïcs? Quel public pour l épître bilingue?.........................75 Extension du bilinguisme à d autres lectiones du calendrier liturgique...............................................................................................77 Lestripudia: le carnaval des clercs....................................................81 l épître farcie: un texte bilingue pour une entreprise double (interdiction et concession).................................................................87 Le bilinguisme au lieu de la langue vulgaire: traduire l Ecriture au XHe siècle...............................................................................................89 Conclusion.............................................................................................93 CHAPITRE III LES EPURES FARCIES (II): UN TROPE EN LANGUE ROMANE.... 95 La langue romane dans la liturgie : subordination et autorisation nécessaires.............................................................................................96 Un dispositif énonciatif qui subordonne la farciture au texte scripturaire......97 Le triple dispositif énonciatif: un procédé d autorisation......................108 La farciture en langue romane: mise en oeuvre et mise en scène des lois du trope.........................................................................................118 Une source d un type particulier: le texte scripturaire..........................118 Les épîtres farcies et la lecture figurale de l Ecriture............................120 Une seconde fonction liturgique du trope: la fonction actualisatrice.....132 l autorisation des vlesdesaints en langue romane..........................139 Conclusion...........................................................................................146 CHAPITRE IV LES DRAMES LITURGIQUES BILINGUES (I): ADFIDEM indocti corroborandam ?.......................................................149 Histoire du drame liturgique..............................................................153 apparition de la langue romane dans les drames liturgiques........161 LeSponsus..........................................................................................161 Suscitatio Lazari et Ludus super Iconia Sancti Nicolai........................164 VOrdo repraesentacionis Ade ou Jeu d Adam.....................................169 La Résurrection du Sauveur................................................................173 Table des matières 335 Le Ludus Paschalis d Origny-Sainte-Benoîte.......................................176 La question de la fonction édificatrice de la langue romane dans le drame liturgique.................................................................................179 La fonction édificatrice de la langue romane dans le premier type de drames bilingues.................................................................................179 Le drame, instrument liturgique d édification......................................182 Dimension dramatique de la liturgie et valeur iconique du signe liturgique.............................................................................................186 la fonction liturgique du drame.......................................................189 L intégration des refrains en langue romane........................................195 L insertion de pièces liturgiques préexistantes.....................................201 Conclusion...........................................................................................209 CHAPITRE V LES DRAMES LITURGIQUES BILINGUES (II): FORMES ET fonctions du refrain en langue romane dans les strophes à couplets latins............................................................................211 Situation des strophes bilingues à refrain dans le déroulement du DRAME....................................................................................................213 Le moment de la crise.........................................................................213 L envers du discours dramatique latin.................................................216 LA LANGUE ROMANE DANS LE DRAME: UNE IMAGE DE LANGUE...................224 La langue du refrain: une langue de sourd(e)s.....................................225 Une langue (é)perdue..........................................................................232 La langue des mères: un souvenir de clerc...........................................240 La tentation des chansons profanes.....................................................247 Conclusion...........................................................................................253 CHAPITRE VI LES DRAMES LITURGIQUES BILINGUES (III): LE DISCOURS dramatique en langue romane: subordination et concurrences...............................................................................255 Le discours dramatique en langue romane: une production endogène du drame liturgique............................................................................257 Le remaniement du Sponsus................................................................257 La nouveauté de YOrdo repraesentacionis Ade ?.................................261 Le dédoublement du discours dramatique latin: l exemple du Ludus Paschalis d Origny-Sainte-Benoîte......................................................268 336 Table des matières Les silences de l Ecriture.....................................................................271 La strate en langue romane du Sponsus: une cohérence horizontale.....276 L actualisation du récit scripturaire ou du discours dramatique LATIN......................................................................................................278 La première actualisation dramatique: le Quem Quaeritis...................278 La langue romane dans le drame: une forme du sermo humilis............282 Le supplément du discours dramatique en langue romane...................284 De l actualisation de l histoire chrétienne à la représentation de la société actuelle...................................................................................288 La fonction sécularisatrice de la langue romane..................................288 Une représentation de la situation de communication..........................293 Du drame liturgique au théâtre profane: le rôle de la langue romane... 296 Le drame bilingue substitue une représentation à une participation.....298 Conclusion.......................;...................................................................303 CONCLUSION GÉNÉRALE........................................................305 BIBLIOGRAPHIE..........................................................................315 INDEX.............................................................................................327 TABLE DES MATIÈRES.............................................................333 Imprimé en Suisse
any_adam_object 1
author Cazal, Yvonne
author_facet Cazal, Yvonne
author_role aut
author_sort Cazal, Yvonne
author_variant y c yc
building Verbundindex
bvnumber BV012002413
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-label PA8077
callnumber-raw PA8077
callnumber-search PA8077
callnumber-sort PA 48077
callnumber-subject PA - Latin and Greek
classification_rvk ID 1725
ID 2750
ctrlnum (OCoLC)40106100
(DE-599)BVBBV012002413
dewey-full 872/.0309944
dewey-hundreds 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric
dewey-ones 872 - Latin dramatic poetry and drama
dewey-raw 872/.0309944
dewey-search 872/.0309944
dewey-sort 3872 6309944
dewey-tens 870 - Latin & related Italic literatures
discipline Philologie / Byzantinistik / Neulatein
Romanistik
era Geschichte 1000-1300 gnd
era_facet Geschichte 1000-1300
format Thesis
Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03842nam a2200877 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV012002413</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20190321 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">980612s1998 xx m||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">260000274X</subfield><subfield code="9">2-600-00274-X</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)40106100</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV012002413</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PA8077</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">872/.0309944</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 1725</subfield><subfield code="0">(DE-625)54681:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2750</subfield><subfield code="0">(DE-625)54737:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6,12</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6,11</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cazal, Yvonne</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Les voix du peuple - verbum dei</subfield><subfield code="b">le bilinguisme latin - langue vulgaire au Moyen Âge</subfield><subfield code="c">Yvonne Cazal</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Genève</subfield><subfield code="b">Droz</subfield><subfield code="c">1998</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">336 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Publications romanes et françaises</subfield><subfield code="v">223</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Paris, Univ., Diss.</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1000-1300</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Bilinguisme - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Bilingüismo - Francia - Historia</subfield><subfield code="2">embne</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Christianisme et littérature - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Drame liturgique - Histoire et critique</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Langue liturgique - Latin</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Langues en contact - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Latijn</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Literatura francesa - Hasta S.XV - Historia y crítica</subfield><subfield code="2">embne</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Literatura latina medieval y moderna - Francia - Historia y crítica</subfield><subfield code="2">embne</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Religieuze literatuur</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Romaanse talen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Théâtre chrétien latin médiéval et moderne - Europe francophone - Histoire et critique</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Tweetaligheid</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Volkstaal</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Geschichte</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Latein</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Bilingualism</subfield><subfield code="z">Europe, French-speaking</subfield><subfield code="x">History</subfield><subfield code="y">To 1500</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Bilingualism</subfield><subfield code="z">France</subfield><subfield code="x">History</subfield><subfield code="y">To 1500</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Christian drama, Latin (Medieval and modern)</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Christianity and literature</subfield><subfield code="z">Europe, French-speaking</subfield><subfield code="x">History</subfield><subfield code="y">To 1500</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Christianity and literature</subfield><subfield code="z">France</subfield><subfield code="x">History</subfield><subfield code="y">To 1500</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Languages in contact</subfield><subfield code="z">Europe, French-speaking</subfield><subfield code="x">History</subfield><subfield code="y">To 1500</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Languages in contact</subfield><subfield code="z">France</subfield><subfield code="x">History</subfield><subfield code="y">To 1500</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Latin drama, Medieval and modern</subfield><subfield code="z">Europe, French-speaking</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Latin drama, Medieval and modern</subfield><subfield code="z">France</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Liturgical language</subfield><subfield code="x">Latin</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Latein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114364-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Romanische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115788-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Altfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001516-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Frankreich</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Altfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001516-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Latein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114364-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Latein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114364-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Romanische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115788-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte 1000-1300</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Publications romanes et françaises</subfield><subfield code="v">223</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV002778255</subfield><subfield code="9">223</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&amp;doc_library=BVB01&amp;local_base=BVB01&amp;doc_number=008121670&amp;sequence=000002&amp;line_number=0001&amp;func_code=DB_RECORDS&amp;service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008121670</subfield></datafield></record></collection>
genre (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content
genre_facet Hochschulschrift
geographic Frankreich
geographic_facet Frankreich
id DE-604.BV012002413
illustrated Not Illustrated
indexdate 2024-12-23T14:47:22Z
institution BVB
isbn 260000274X
language French
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008121670
oclc_num 40106100
open_access_boolean
owner DE-824
DE-473
DE-BY-UBG
DE-384
DE-12
DE-20
DE-29
DE-188
owner_facet DE-824
DE-473
DE-BY-UBG
DE-384
DE-12
DE-20
DE-29
DE-188
physical 336 S.
publishDate 1998
publishDateSearch 1998
publishDateSort 1998
publisher Droz
record_format marc
series Publications romanes et françaises
series2 Publications romanes et françaises
spellingShingle Cazal, Yvonne
Les voix du peuple - verbum dei le bilinguisme latin - langue vulgaire au Moyen Âge
Publications romanes et françaises
Bilinguisme - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500
Bilingüismo - Francia - Historia embne
Christianisme et littérature - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500
Drame liturgique - Histoire et critique
Langue liturgique - Latin
Langues en contact - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500
Latijn gtt
Literatura francesa - Hasta S.XV - Historia y crítica embne
Literatura latina medieval y moderna - Francia - Historia y crítica embne
Religieuze literatuur gtt
Romaanse talen gtt
Théâtre chrétien latin médiéval et moderne - Europe francophone - Histoire et critique
Tweetaligheid gtt
Volkstaal gtt
Geschichte
Latein
Bilingualism Europe, French-speaking History To 1500
Bilingualism France History To 1500
Christian drama, Latin (Medieval and modern) History and criticism
Christianity and literature Europe, French-speaking History To 1500
Christianity and literature France History To 1500
Languages in contact Europe, French-speaking History To 1500
Languages in contact France History To 1500
Latin drama, Medieval and modern Europe, French-speaking History and criticism
Latin drama, Medieval and modern France History and criticism
Liturgical language Latin
Latein (DE-588)4114364-4 gnd
Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd
Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 gnd
Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 gnd
subject_GND (DE-588)4114364-4
(DE-588)4068227-4
(DE-588)4115788-6
(DE-588)4001516-6
(DE-588)4113937-9
title Les voix du peuple - verbum dei le bilinguisme latin - langue vulgaire au Moyen Âge
title_auth Les voix du peuple - verbum dei le bilinguisme latin - langue vulgaire au Moyen Âge
title_exact_search Les voix du peuple - verbum dei le bilinguisme latin - langue vulgaire au Moyen Âge
title_full Les voix du peuple - verbum dei le bilinguisme latin - langue vulgaire au Moyen Âge Yvonne Cazal
title_fullStr Les voix du peuple - verbum dei le bilinguisme latin - langue vulgaire au Moyen Âge Yvonne Cazal
title_full_unstemmed Les voix du peuple - verbum dei le bilinguisme latin - langue vulgaire au Moyen Âge Yvonne Cazal
title_short Les voix du peuple - verbum dei
title_sort les voix du peuple verbum dei le bilinguisme latin langue vulgaire au moyen age
title_sub le bilinguisme latin - langue vulgaire au Moyen Âge
topic Bilinguisme - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500
Bilingüismo - Francia - Historia embne
Christianisme et littérature - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500
Drame liturgique - Histoire et critique
Langue liturgique - Latin
Langues en contact - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500
Latijn gtt
Literatura francesa - Hasta S.XV - Historia y crítica embne
Literatura latina medieval y moderna - Francia - Historia y crítica embne
Religieuze literatuur gtt
Romaanse talen gtt
Théâtre chrétien latin médiéval et moderne - Europe francophone - Histoire et critique
Tweetaligheid gtt
Volkstaal gtt
Geschichte
Latein
Bilingualism Europe, French-speaking History To 1500
Bilingualism France History To 1500
Christian drama, Latin (Medieval and modern) History and criticism
Christianity and literature Europe, French-speaking History To 1500
Christianity and literature France History To 1500
Languages in contact Europe, French-speaking History To 1500
Languages in contact France History To 1500
Latin drama, Medieval and modern Europe, French-speaking History and criticism
Latin drama, Medieval and modern France History and criticism
Liturgical language Latin
Latein (DE-588)4114364-4 gnd
Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd
Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 gnd
Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 gnd
topic_facet Bilinguisme - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500
Bilingüismo - Francia - Historia
Christianisme et littérature - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500
Drame liturgique - Histoire et critique
Langue liturgique - Latin
Langues en contact - Europe francophone - Histoire - Jusqu'à 1500
Latijn
Literatura francesa - Hasta S.XV - Historia y crítica
Literatura latina medieval y moderna - Francia - Historia y crítica
Religieuze literatuur
Romaanse talen
Théâtre chrétien latin médiéval et moderne - Europe francophone - Histoire et critique
Tweetaligheid
Volkstaal
Geschichte
Latein
Bilingualism Europe, French-speaking History To 1500
Bilingualism France History To 1500
Christian drama, Latin (Medieval and modern) History and criticism
Christianity and literature Europe, French-speaking History To 1500
Christianity and literature France History To 1500
Languages in contact Europe, French-speaking History To 1500
Languages in contact France History To 1500
Latin drama, Medieval and modern Europe, French-speaking History and criticism
Latin drama, Medieval and modern France History and criticism
Liturgical language Latin
Zweisprachigkeit
Romanische Sprachen
Altfranzösisch
Frankreich
Hochschulschrift
url http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008121670&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
volume_link (DE-604)BV002778255
work_keys_str_mv AT cazalyvonne lesvoixdupeupleverbumdeilebilinguismelatinlanguevulgaireaumoyenage