Basic concepts and models for interpreter and translator training
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam u.a.
Benjamins
1995
|
Schriftenreihe: | Benjamins translation library
8 |
Schlagworte: | |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV011461642 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19980119 | ||
007 | t | ||
008 | 970729s1995 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9027216053 |9 90-272-1605-3 | ||
020 | |a 9027216223 |9 90-272-1622-3 | ||
020 | |a 1556196865 |9 1-55619-686-5 | ||
020 | |a 1556197039 |9 1-55619-703-9 | ||
035 | |a (OCoLC)31607023 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV011461642 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-M347 |a DE-384 |a DE-12 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a P306.5 | |
082 | 0 | |a 418/.02 |2 20 | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a ES 720 |0 (DE-625)27881: |2 rvk | ||
084 | |a ES 872 |0 (DE-625)27920: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Gile, Daniel |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Basic concepts and models for interpreter and translator training |c Daniel Gile |
264 | 1 | |a Amsterdam u.a. |b Benjamins |c 1995 | |
300 | |a XV, 277 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Benjamins translation library |v 8 | |
650 | 7 | |a INTÉRPRETES |2 larpcal | |
650 | 7 | |a Scholing |2 gtt | |
650 | 7 | |a TRADUÇÃO (TEORIA) |2 larpcal | |
650 | 7 | |a Tolken (beroepsgroep) |2 gtt | |
650 | 4 | |a Traducteurs - Formation | |
650 | 7 | |a Traducteurs |2 ram | |
650 | 4 | |a Traduction | |
650 | 7 | |a Traduction et interprétation |2 ram | |
650 | 7 | |a Traduction, service de |2 ram | |
650 | 7 | |a Vertalen |2 gtt | |
650 | 7 | |a Vertalers |2 gtt | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 4 | |a Translators |x Training of | |
650 | 0 | 7 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Ausbildung |0 (DE-588)4112628-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzer |0 (DE-588)4061414-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Dolmetscher |0 (DE-588)4012679-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Unterrichtsmethode |0 (DE-588)4078637-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Unterrichtsmethode |0 (DE-588)4078637-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Unterrichtsmethode |0 (DE-588)4078637-7 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Übersetzer |0 (DE-588)4061414-1 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Dolmetscher |0 (DE-588)4012679-1 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Ausbildung |0 (DE-588)4112628-2 |D s |
689 | 2 | |8 1\p |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |D s |
689 | 3 | |8 2\p |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Benjamins translation library |v 8 |w (DE-604)BV010024259 |9 8 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007709897 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804125979773239296 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Gile, Daniel |
author_facet | Gile, Daniel |
author_role | aut |
author_sort | Gile, Daniel |
author_variant | d g dg |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV011461642 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.5 |
callnumber-search | P306.5 |
callnumber-sort | P 3306.5 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 700 ES 720 ES 872 |
ctrlnum | (OCoLC)31607023 (DE-599)BVBBV011461642 |
dewey-full | 418/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 |
dewey-search | 418/.02 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02786nam a2200781 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV011461642</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19980119 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">970729s1995 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027216053</subfield><subfield code="9">90-272-1605-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027216223</subfield><subfield code="9">90-272-1622-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1556196865</subfield><subfield code="9">1-55619-686-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1556197039</subfield><subfield code="9">1-55619-703-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)31607023</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV011461642</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-M347</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306.5</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 720</subfield><subfield code="0">(DE-625)27881:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 872</subfield><subfield code="0">(DE-625)27920:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gile, Daniel</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Basic concepts and models for interpreter and translator training</subfield><subfield code="c">Daniel Gile</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam u.a.</subfield><subfield code="b">Benjamins</subfield><subfield code="c">1995</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XV, 277 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">8</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">INTÉRPRETES</subfield><subfield code="2">larpcal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Scholing</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">TRADUÇÃO (TEORIA)</subfield><subfield code="2">larpcal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Tolken (beroepsgroep)</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traducteurs - Formation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Traducteurs</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traduction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Traduction et interprétation</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Traduction, service de</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Vertalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Vertalers</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translators</subfield><subfield code="x">Training of</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ausbildung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112628-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061414-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetscher</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012679-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Unterrichtsmethode</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078637-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Unterrichtsmethode</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078637-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Unterrichtsmethode</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078637-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061414-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Dolmetscher</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012679-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Ausbildung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112628-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">8</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV010024259</subfield><subfield code="9">8</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007709897</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV011461642 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:10:10Z |
institution | BVB |
isbn | 9027216053 9027216223 1556196865 1556197039 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007709897 |
oclc_num | 31607023 |
open_access_boolean | |
owner | DE-M347 DE-384 DE-12 DE-11 |
owner_facet | DE-M347 DE-384 DE-12 DE-11 |
physical | XV, 277 S. |
publishDate | 1995 |
publishDateSearch | 1995 |
publishDateSort | 1995 |
publisher | Benjamins |
record_format | marc |
series | Benjamins translation library |
series2 | Benjamins translation library |
spelling | Gile, Daniel Verfasser aut Basic concepts and models for interpreter and translator training Daniel Gile Amsterdam u.a. Benjamins 1995 XV, 277 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Benjamins translation library 8 INTÉRPRETES larpcal Scholing gtt TRADUÇÃO (TEORIA) larpcal Tolken (beroepsgroep) gtt Traducteurs - Formation Traducteurs ram Traduction Traduction et interprétation ram Traduction, service de ram Vertalen gtt Vertalers gtt Translating and interpreting Translators Training of Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd rswk-swf Ausbildung (DE-588)4112628-2 gnd rswk-swf Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Dolmetscher (DE-588)4012679-1 gnd rswk-swf Unterrichtsmethode (DE-588)4078637-7 gnd rswk-swf Dolmetschen (DE-588)4150394-6 s Unterrichtsmethode (DE-588)4078637-7 s DE-604 Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Übersetzer (DE-588)4061414-1 s Dolmetscher (DE-588)4012679-1 s Ausbildung (DE-588)4112628-2 s 1\p DE-604 2\p DE-604 Benjamins translation library 8 (DE-604)BV010024259 8 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Gile, Daniel Basic concepts and models for interpreter and translator training Benjamins translation library INTÉRPRETES larpcal Scholing gtt TRADUÇÃO (TEORIA) larpcal Tolken (beroepsgroep) gtt Traducteurs - Formation Traducteurs ram Traduction Traduction et interprétation ram Traduction, service de ram Vertalen gtt Vertalers gtt Translating and interpreting Translators Training of Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Ausbildung (DE-588)4112628-2 gnd Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Dolmetscher (DE-588)4012679-1 gnd Unterrichtsmethode (DE-588)4078637-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4150394-6 (DE-588)4112628-2 (DE-588)4061414-1 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4012679-1 (DE-588)4078637-7 |
title | Basic concepts and models for interpreter and translator training |
title_auth | Basic concepts and models for interpreter and translator training |
title_exact_search | Basic concepts and models for interpreter and translator training |
title_full | Basic concepts and models for interpreter and translator training Daniel Gile |
title_fullStr | Basic concepts and models for interpreter and translator training Daniel Gile |
title_full_unstemmed | Basic concepts and models for interpreter and translator training Daniel Gile |
title_short | Basic concepts and models for interpreter and translator training |
title_sort | basic concepts and models for interpreter and translator training |
topic | INTÉRPRETES larpcal Scholing gtt TRADUÇÃO (TEORIA) larpcal Tolken (beroepsgroep) gtt Traducteurs - Formation Traducteurs ram Traduction Traduction et interprétation ram Traduction, service de ram Vertalen gtt Vertalers gtt Translating and interpreting Translators Training of Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Ausbildung (DE-588)4112628-2 gnd Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Dolmetscher (DE-588)4012679-1 gnd Unterrichtsmethode (DE-588)4078637-7 gnd |
topic_facet | INTÉRPRETES Scholing TRADUÇÃO (TEORIA) Tolken (beroepsgroep) Traducteurs - Formation Traducteurs Traduction Traduction et interprétation Traduction, service de Vertalen Vertalers Translating and interpreting Translators Training of Dolmetschen Ausbildung Übersetzer Übersetzung Dolmetscher Unterrichtsmethode |
volume_link | (DE-604)BV010024259 |
work_keys_str_mv | AT giledaniel basicconceptsandmodelsforinterpreterandtranslatortraining |