La traduction espagnole du "De situ orbis" de Pomponius Mela par maître Joan Faras et les notes marginales de Duarte Pacheco Pereira

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Hauptverfasser: Carvalho, Joaquim B. de (VerfasserIn), Mela, Pomponius ca. 1. Jh (VerfasserIn)
Format: Buch
Sprache:Spanish
French
Veröffentlicht: Lisboa Junta de Investigagões Cientificas do Ultramar 1974
Schriftenreihe:Centro de Estudos de Cartografia Antiga <Lisboa>: Série de memorias 15.: Secção de Lisboa.
Schlagworte:
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 cb4500
001 BV009643758
003 DE-604
005 00000000000000.0
007 t|
008 940609s1974 xx a||| m||| 00||| spa d
035 |a (gbd)0221182 
035 |a (OCoLC)3804889 
035 |a (DE-599)BVBBV009643758 
040 |a DE-604  |b ger  |e rakddb 
041 0 |a spa  |a fre 
049 |a DE-824  |a DE-19 
050 0 |a PA6512.Z5 
082 0 |a 913.02  |b C331t 
084 |a FX 206005  |0 (DE-625)35223:11784  |2 rvk 
100 1 |a Carvalho, Joaquim B. de  |e Verfasser  |4 aut 
245 1 0 |a La traduction espagnole du "De situ orbis" de Pomponius Mela par maître Joan Faras et les notes marginales de Duarte Pacheco Pereira  |c par Joaquim Barradas de Carvalho 
264 1 |a Lisboa  |b Junta de Investigagões Cientificas do Ultramar  |c 1974 
300 |a 248 S.  |b Ill. 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Centro de Estudos de Cartografia Antiga <Lisboa>: Série de memorias  |v 15.: Secção de Lisboa. 
500 |a Zugl.: Paris, Sorbonne, Diss., 1970. - Komm. zu: Mela, Pomponius: De situ orbis 
600 1 4 |a Pomponius, Mela / De situ orbis - Traductions espagnoles 
600 1 4 |a Mela, Pomponius  |t De chorographia 
650 4 |a Géographie ancienne 
650 4 |a Geography, Ancient 
650 4 |a Latin language  |x Translating into Spanish 
650 4 |a Translating and interpreting  |z Spain 
651 4 |a Spanien 
655 7 |0 (DE-588)4113937-9  |a Hochschulschrift  |2 gnd-content 
688 7 |a Mela, Pomponius  |0 (DE-2581)TH000001909  |2 gbd 
688 7 |a Spanien, Rezeption  |0 (DE-2581)TH000005561  |2 gbd 
700 1 2 |a Mela, Pomponius  |d ca. 1. Jh.  |0 (DE-588)118783025  |4 aut  |t De situ orbis 
830 0 |a Centro de Estudos de Cartografia Antiga <Lisboa>: Série de memorias  |v 15.: Secção de Lisboa.  |w (DE-604)BV000019881  |9 15 
940 1 |n gbd 
940 1 |q gbd_4 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006374318 

Datensatz im Suchindex

DE-19_call_number 1300/FX 206005 C331
DE-19_location 75
DE-BY-UBM_katkey 3247403
DE-BY-UBM_media_number 41624050450010
_version_ 1823053237004009472
any_adam_object
author Carvalho, Joaquim B. de
Mela, Pomponius ca. 1. Jh
author_GND (DE-588)118783025
author_facet Carvalho, Joaquim B. de
Mela, Pomponius ca. 1. Jh
author_role aut
aut
author_sort Carvalho, Joaquim B. de
author_variant j b d c jbd jbdc
p m pm
building Verbundindex
bvnumber BV009643758
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-label PA6512
callnumber-raw PA6512.Z5
callnumber-search PA6512.Z5
callnumber-sort PA 46512 Z5
callnumber-subject PA - Latin and Greek
classification_rvk FX 206005
ctrlnum (gbd)0221182
(OCoLC)3804889
(DE-599)BVBBV009643758
dewey-full 913.02
dewey-hundreds 900 - History & geography
dewey-ones 913 - Geography of & travel in ancient world
dewey-raw 913.02
dewey-search 913.02
dewey-sort 3913.02
dewey-tens 910 - Geography and travel
discipline Philologie / Byzantinistik / Neulatein
Geographie
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01940nam a2200481 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV009643758</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">940609s1974 xx a||| m||| 00||| spa d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(gbd)0221182</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)3804889</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV009643758</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">spa</subfield><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PA6512.Z5</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">913.02</subfield><subfield code="b">C331t</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">FX 206005</subfield><subfield code="0">(DE-625)35223:11784</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Carvalho, Joaquim B. de</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">La traduction espagnole du "De situ orbis" de Pomponius Mela par maître Joan Faras et les notes marginales de Duarte Pacheco Pereira</subfield><subfield code="c">par Joaquim Barradas de Carvalho</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Lisboa</subfield><subfield code="b">Junta de Investigagões Cientificas do Ultramar</subfield><subfield code="c">1974</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">248 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Centro de Estudos de Cartografia Antiga &lt;Lisboa&gt;: Série de memorias</subfield><subfield code="v">15.: Secção de Lisboa.</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Paris, Sorbonne, Diss., 1970. - Komm. zu: Mela, Pomponius: De situ orbis</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Pomponius, Mela / De situ orbis - Traductions espagnoles</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Mela, Pomponius</subfield><subfield code="t">De chorographia</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Géographie ancienne</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Geography, Ancient</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Latin language</subfield><subfield code="x">Translating into Spanish</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="z">Spain</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanien</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="688" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Mela, Pomponius</subfield><subfield code="0">(DE-2581)TH000001909</subfield><subfield code="2">gbd</subfield></datafield><datafield tag="688" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Spanien, Rezeption</subfield><subfield code="0">(DE-2581)TH000005561</subfield><subfield code="2">gbd</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Mela, Pomponius</subfield><subfield code="d">ca. 1. Jh.</subfield><subfield code="0">(DE-588)118783025</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="t">De situ orbis</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Centro de Estudos de Cartografia Antiga &lt;Lisboa&gt;: Série de memorias</subfield><subfield code="v">15.: Secção de Lisboa.</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000019881</subfield><subfield code="9">15</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">gbd</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">gbd_4</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006374318</subfield></datafield></record></collection>
genre (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content
genre_facet Hochschulschrift
geographic Spanien
geographic_facet Spanien
id DE-604.BV009643758
illustrated Illustrated
indexdate 2025-02-03T16:57:40Z
institution BVB
language Spanish
French
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006374318
oclc_num 3804889
open_access_boolean
owner DE-824
DE-19
DE-BY-UBM
owner_facet DE-824
DE-19
DE-BY-UBM
physical 248 S. Ill.
psigel gbd_4
publishDate 1974
publishDateSearch 1974
publishDateSort 1974
publisher Junta de Investigagões Cientificas do Ultramar
record_format marc
series Centro de Estudos de Cartografia Antiga <Lisboa>: Série de memorias
series2 Centro de Estudos de Cartografia Antiga <Lisboa>: Série de memorias
spellingShingle Carvalho, Joaquim B. de
Mela, Pomponius ca. 1. Jh
La traduction espagnole du "De situ orbis" de Pomponius Mela par maître Joan Faras et les notes marginales de Duarte Pacheco Pereira
Centro de Estudos de Cartografia Antiga <Lisboa>: Série de memorias
Pomponius, Mela / De situ orbis - Traductions espagnoles
Mela, Pomponius De chorographia
Géographie ancienne
Geography, Ancient
Latin language Translating into Spanish
Translating and interpreting Spain
subject_GND (DE-588)4113937-9
title La traduction espagnole du "De situ orbis" de Pomponius Mela par maître Joan Faras et les notes marginales de Duarte Pacheco Pereira
title_alt De situ orbis
title_auth La traduction espagnole du "De situ orbis" de Pomponius Mela par maître Joan Faras et les notes marginales de Duarte Pacheco Pereira
title_exact_search La traduction espagnole du "De situ orbis" de Pomponius Mela par maître Joan Faras et les notes marginales de Duarte Pacheco Pereira
title_full La traduction espagnole du "De situ orbis" de Pomponius Mela par maître Joan Faras et les notes marginales de Duarte Pacheco Pereira par Joaquim Barradas de Carvalho
title_fullStr La traduction espagnole du "De situ orbis" de Pomponius Mela par maître Joan Faras et les notes marginales de Duarte Pacheco Pereira par Joaquim Barradas de Carvalho
title_full_unstemmed La traduction espagnole du "De situ orbis" de Pomponius Mela par maître Joan Faras et les notes marginales de Duarte Pacheco Pereira par Joaquim Barradas de Carvalho
title_short La traduction espagnole du "De situ orbis" de Pomponius Mela par maître Joan Faras et les notes marginales de Duarte Pacheco Pereira
title_sort la traduction espagnole du de situ orbis de pomponius mela par maitre joan faras et les notes marginales de duarte pacheco pereira
topic Pomponius, Mela / De situ orbis - Traductions espagnoles
Mela, Pomponius De chorographia
Géographie ancienne
Geography, Ancient
Latin language Translating into Spanish
Translating and interpreting Spain
topic_facet Pomponius, Mela / De situ orbis - Traductions espagnoles
Mela, Pomponius De chorographia
Géographie ancienne
Geography, Ancient
Latin language Translating into Spanish
Translating and interpreting Spain
Spanien
Hochschulschrift
volume_link (DE-604)BV000019881
work_keys_str_mv AT carvalhojoaquimbde latraductionespagnoledudesituorbisdepomponiusmelaparmaitrejoanfarasetlesnotesmarginalesdeduartepachecopereira
AT melapomponius latraductionespagnoledudesituorbisdepomponiusmelaparmaitrejoanfarasetlesnotesmarginalesdeduartepachecopereira