Translation and text transfer an essay on the principles of intercultural communication

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Pym, Anthony 1956- (VerfasserIn)
Format: Buch
Sprache:English
Veröffentlicht: Frankfurt am Main [u.a.] Lang 1992
Schriftenreihe:Universität <Mainz> / Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft: [Publikationen des Fachbereichs Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes-Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim / A] 16
Schlagworte:
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 cb4500
001 BV005427532
003 DE-604
005 20090326
007 t|
008 920609s1992 gw a||| |||| 00||| eng d
020 |a 363144995X  |9 3-631-44995-X 
035 |a (OCoLC)260207648 
035 |a (DE-599)BVBBV005427532 
040 |a DE-604  |b ger  |e rakddb 
041 0 |a eng 
044 |a gw  |c DE 
049 |a DE-12  |a DE-19  |a DE-473  |a DE-521  |a DE-634  |a DE-11  |a DE-188 
050 0 |a P306.2.P95 1992 
082 0 |a 418/.02  |2 20 
082 0 |a 418/.02 20 
084 |a ES 700  |0 (DE-625)27876:  |2 rvk 
084 |a ES 705  |0 (DE-625)27877:  |2 rvk 
084 |a 51  |2 sdnb 
084 |a 01  |2 sdnb 
100 1 |a Pym, Anthony  |d 1956-  |e Verfasser  |0 (DE-588)172315603  |4 aut 
245 1 0 |a Translation and text transfer  |b an essay on the principles of intercultural communication  |c Anthony Pym 
264 1 |a Frankfurt am Main [u.a.]  |b Lang  |c 1992 
300 |a 228 S.  |b Ill. 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Universität <Mainz> / Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft: [Publikationen des Fachbereichs Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes-Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim / A]  |v 16 
650 4 |a Communication interculturelle 
650 7 |a Communication interculturelle  |2 ram 
650 7 |a Interculturele communicatie  |2 gtt 
650 4 |a Traduction 
650 7 |a Traduction et interprétation  |2 ram 
650 7 |a Vertalen  |2 gtt 
650 4 |a Interkulturelle Kommunikation 
650 4 |a Translating and interpreting 
650 4 |a Intercultural communication 
650 0 7 |a Interkulturelle Kompetenz  |0 (DE-588)4200053-1  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Kulturkontakt  |0 (DE-588)4033569-0  |2 gnd  |9 rswk-swf 
689 0 0 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |D s 
689 0 1 |a Kulturkontakt  |0 (DE-588)4033569-0  |D s 
689 0 |5 DE-604 
689 1 0 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |D s 
689 1 1 |a Interkulturelle Kompetenz  |0 (DE-588)4200053-1  |D s 
689 1 |5 DE-604 
810 2 |a Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft: [Publikationen des Fachbereichs Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes-Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim / A]  |t Universität <Mainz>  |v 16  |w (DE-604)BV009865340  |9 16 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003393545 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1819230930138562560
any_adam_object
author Pym, Anthony 1956-
author_GND (DE-588)172315603
author_facet Pym, Anthony 1956-
author_role aut
author_sort Pym, Anthony 1956-
author_variant a p ap
building Verbundindex
bvnumber BV005427532
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-label P306
callnumber-raw P306.2.P95 1992
callnumber-search P306.2.P95 1992
callnumber-sort P 3306.2 P95 41992
callnumber-subject P - Philology and Linguistics
classification_rvk ES 700
ES 705
ctrlnum (OCoLC)260207648
(DE-599)BVBBV005427532
dewey-full 418/.02
418/.0220
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-ones 418 - Applied linguistics
dewey-raw 418/.02
418/.02 20
dewey-search 418/.02
418/.02 20
dewey-sort 3418 12
dewey-tens 410 - Linguistics
discipline Sprachwissenschaft
Literaturwissenschaft
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02415nam a2200589 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV005427532</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20090326 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">920609s1992 gw a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">363144995X</subfield><subfield code="9">3-631-44995-X</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)260207648</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV005427532</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-634</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306.2.P95 1992</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02 20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 705</subfield><subfield code="0">(DE-625)27877:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">51</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">01</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pym, Anthony</subfield><subfield code="d">1956-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)172315603</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation and text transfer</subfield><subfield code="b">an essay on the principles of intercultural communication</subfield><subfield code="c">Anthony Pym</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">1992</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">228 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Universität &lt;Mainz&gt; / Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft: [Publikationen des Fachbereichs Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes-Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim / A]</subfield><subfield code="v">16</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Communication interculturelle</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Communication interculturelle</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Interculturele communicatie</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traduction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Traduction et interprétation</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Vertalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Interkulturelle Kommunikation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Intercultural communication</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interkulturelle Kompetenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4200053-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Interkulturelle Kompetenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4200053-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft: [Publikationen des Fachbereichs Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes-Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim / A]</subfield><subfield code="t">Universität &lt;Mainz&gt;</subfield><subfield code="v">16</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV009865340</subfield><subfield code="9">16</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003393545</subfield></datafield></record></collection>
id DE-604.BV005427532
illustrated Illustrated
indexdate 2024-12-23T11:36:53Z
institution BVB
isbn 363144995X
language English
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003393545
oclc_num 260207648
open_access_boolean
owner DE-12
DE-19
DE-BY-UBM
DE-473
DE-BY-UBG
DE-521
DE-634
DE-11
DE-188
owner_facet DE-12
DE-19
DE-BY-UBM
DE-473
DE-BY-UBG
DE-521
DE-634
DE-11
DE-188
physical 228 S. Ill.
publishDate 1992
publishDateSearch 1992
publishDateSort 1992
publisher Lang
record_format marc
series2 Universität <Mainz> / Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft: [Publikationen des Fachbereichs Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes-Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim / A]
spelling Pym, Anthony 1956- Verfasser (DE-588)172315603 aut
Translation and text transfer an essay on the principles of intercultural communication Anthony Pym
Frankfurt am Main [u.a.] Lang 1992
228 S. Ill.
txt rdacontent
n rdamedia
nc rdacarrier
Universität <Mainz> / Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft: [Publikationen des Fachbereichs Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes-Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim / A] 16
Communication interculturelle
Communication interculturelle ram
Interculturele communicatie gtt
Traduction
Traduction et interprétation ram
Vertalen gtt
Interkulturelle Kommunikation
Translating and interpreting
Intercultural communication
Interkulturelle Kompetenz (DE-588)4200053-1 gnd rswk-swf
Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf
Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd rswk-swf
Übersetzung (DE-588)4061418-9 s
Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 s
DE-604
Interkulturelle Kompetenz (DE-588)4200053-1 s
Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft: [Publikationen des Fachbereichs Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes-Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim / A] Universität <Mainz> 16 (DE-604)BV009865340 16
spellingShingle Pym, Anthony 1956-
Translation and text transfer an essay on the principles of intercultural communication
Communication interculturelle
Communication interculturelle ram
Interculturele communicatie gtt
Traduction
Traduction et interprétation ram
Vertalen gtt
Interkulturelle Kommunikation
Translating and interpreting
Intercultural communication
Interkulturelle Kompetenz (DE-588)4200053-1 gnd
Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd
Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd
subject_GND (DE-588)4200053-1
(DE-588)4061418-9
(DE-588)4033569-0
title Translation and text transfer an essay on the principles of intercultural communication
title_auth Translation and text transfer an essay on the principles of intercultural communication
title_exact_search Translation and text transfer an essay on the principles of intercultural communication
title_full Translation and text transfer an essay on the principles of intercultural communication Anthony Pym
title_fullStr Translation and text transfer an essay on the principles of intercultural communication Anthony Pym
title_full_unstemmed Translation and text transfer an essay on the principles of intercultural communication Anthony Pym
title_short Translation and text transfer
title_sort translation and text transfer an essay on the principles of intercultural communication
title_sub an essay on the principles of intercultural communication
topic Communication interculturelle
Communication interculturelle ram
Interculturele communicatie gtt
Traduction
Traduction et interprétation ram
Vertalen gtt
Interkulturelle Kommunikation
Translating and interpreting
Intercultural communication
Interkulturelle Kompetenz (DE-588)4200053-1 gnd
Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd
Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd
topic_facet Communication interculturelle
Interculturele communicatie
Traduction
Traduction et interprétation
Vertalen
Interkulturelle Kommunikation
Translating and interpreting
Intercultural communication
Interkulturelle Kompetenz
Übersetzung
Kulturkontakt
volume_link (DE-604)BV009865340
work_keys_str_mv AT pymanthony translationandtexttransferanessayontheprinciplesofinterculturalcommunication