The third language recurrent problems of translation into English

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Duff, Alan (VerfasserIn)
Format: Buch
Sprache:English
Veröffentlicht: Oxford [u.a.] Pergamon Press 1981
Ausgabe:1. ed.
Schriftenreihe:Language Teaching Methodology Series
Schlagworte:
Online-Zugang:Inhaltsverzeichnis
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 c 4500
001 BV003698625
003 DE-604
005 20150212
007 t
008 900725s1981 a||| |||| 00||| eng d
020 |a 0080272487  |9 0-08-027248-7 
020 |a 0080253342  |9 0-08-025334-2 
035 |a (OCoLC)631796940 
035 |a (DE-599)BVBBV003698625 
040 |a DE-604  |b ger  |e rakddb 
041 0 |a eng 
049 |a DE-384  |a DE-188 
084 |a HF 330  |0 (DE-625)48873:  |2 rvk 
084 |a HF 335  |0 (DE-625)48877:  |2 rvk 
100 1 |a Duff, Alan  |e Verfasser  |4 aut 
245 1 0 |a The third language  |b recurrent problems of translation into English  |c Alan Duff 
250 |a 1. ed. 
264 1 |a Oxford [u.a.]  |b Pergamon Press  |c 1981 
300 |a XIII, 138 S.  |b Ill. 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 0 |a Language Teaching Methodology Series 
650 0 7 |a Normative Stilistik  |0 (DE-588)4299144-4  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |2 gnd  |9 rswk-swf 
655 7 |a Übersetzungsschwierigkeit  |2 gnd  |9 rswk-swf 
655 7 |a Übersetzungschwierigkeit  |2 gnd  |9 rswk-swf 
689 0 0 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |D s 
689 0 1 |a Normative Stilistik  |0 (DE-588)4299144-4  |D s 
689 0 2 |a Übersetzungschwierigkeit  |A f 
689 0 |5 DE-604 
689 1 0 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |D s 
689 1 1 |a Übersetzungsschwierigkeit  |A f 
689 1 2 |a Normative Stilistik  |0 (DE-588)4299144-4  |D s 
689 1 |5 DE-604 
856 4 2 |m HBZ Datenaustausch  |q application/pdf  |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002354219&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |3 Inhaltsverzeichnis 
999 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002354219 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1804118043491565568
adam_text Titel: The third language Autor: Duff, Alan Jahr: 1981 Contents Introduction xi 1 . The Fountain and the Water-jar: a review of the problems 1 1.1 From thoughts to words 3 1.2 From words to words 4 1.3 Structures and idioms 6 1.4 Style 7 1.5 From one world to another 9 1.6 Cultural differences 11 2. The Word Alone: lexical problems 14 2.1 Appropriacy: the choice and use of words 14 2.2 Meaning 17 2.2.1 Padding and gutting: overtranslation and undertranslation 22 2.3 Word order: reference and agreement 32 3 . Structures 42 3.1 Punctuation 43 3.2 The choice of structures 56 3.3 Word order and emphasis 62 3.4 Tenses 74 3.5 Structure and meaning 78 4. Idiom and Meaning: and the problem of transferring cultures 85 4.1 Idiom and metaphor 89 4.2 The sound of the language (euphony) 94 4.3 Professional language and jargon 98 5. The Translator and the Text 11 0 5.1 The tyranny of the source language 113 5.2 Choices in the target language 118 6. Who Reads it Anyway? 123 Bibliography 127 Index 129 ix
any_adam_object 1
author Duff, Alan
author_facet Duff, Alan
author_role aut
author_sort Duff, Alan
author_variant a d ad
building Verbundindex
bvnumber BV003698625
classification_rvk HF 330
HF 335
ctrlnum (OCoLC)631796940
(DE-599)BVBBV003698625
discipline Anglistik / Amerikanistik
edition 1. ed.
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01780nam a2200469 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV003698625</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20150212 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1981 a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0080272487</subfield><subfield code="9">0-08-027248-7</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0080253342</subfield><subfield code="9">0-08-025334-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)631796940</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV003698625</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 330</subfield><subfield code="0">(DE-625)48873:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 335</subfield><subfield code="0">(DE-625)48877:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Duff, Alan</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The third language</subfield><subfield code="b">recurrent problems of translation into English</subfield><subfield code="c">Alan Duff</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. ed.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Oxford [u.a.]</subfield><subfield code="b">Pergamon Press</subfield><subfield code="c">1981</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIII, 138 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Language Teaching Methodology Series</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Normative Stilistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4299144-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungsschwierigkeit</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungschwierigkeit</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Normative Stilistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4299144-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzungschwierigkeit</subfield><subfield code="A">f</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzungsschwierigkeit</subfield><subfield code="A">f</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Normative Stilistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4299144-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&amp;doc_library=BVB01&amp;local_base=BVB01&amp;doc_number=002354219&amp;sequence=000002&amp;line_number=0001&amp;func_code=DB_RECORDS&amp;service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002354219</subfield></datafield></record></collection>
genre Übersetzungsschwierigkeit gnd
Übersetzungschwierigkeit gnd
genre_facet Übersetzungsschwierigkeit
Übersetzungschwierigkeit
id DE-604.BV003698625
illustrated Illustrated
indexdate 2024-07-09T16:04:01Z
institution BVB
isbn 0080272487
0080253342
language English
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002354219
oclc_num 631796940
open_access_boolean
owner DE-384
DE-188
owner_facet DE-384
DE-188
physical XIII, 138 S. Ill.
publishDate 1981
publishDateSearch 1981
publishDateSort 1981
publisher Pergamon Press
record_format marc
series2 Language Teaching Methodology Series
spelling Duff, Alan Verfasser aut
The third language recurrent problems of translation into English Alan Duff
1. ed.
Oxford [u.a.] Pergamon Press 1981
XIII, 138 S. Ill.
txt rdacontent
n rdamedia
nc rdacarrier
Language Teaching Methodology Series
Normative Stilistik (DE-588)4299144-4 gnd rswk-swf
Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf
Übersetzungsschwierigkeit gnd rswk-swf
Übersetzungschwierigkeit gnd rswk-swf
Englisch (DE-588)4014777-0 s
Normative Stilistik (DE-588)4299144-4 s
Übersetzungschwierigkeit f
DE-604
Übersetzungsschwierigkeit f
HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002354219&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis
spellingShingle Duff, Alan
The third language recurrent problems of translation into English
Normative Stilistik (DE-588)4299144-4 gnd
Englisch (DE-588)4014777-0 gnd
subject_GND (DE-588)4299144-4
(DE-588)4014777-0
title The third language recurrent problems of translation into English
title_auth The third language recurrent problems of translation into English
title_exact_search The third language recurrent problems of translation into English
title_full The third language recurrent problems of translation into English Alan Duff
title_fullStr The third language recurrent problems of translation into English Alan Duff
title_full_unstemmed The third language recurrent problems of translation into English Alan Duff
title_short The third language
title_sort the third language recurrent problems of translation into english
title_sub recurrent problems of translation into English
topic Normative Stilistik (DE-588)4299144-4 gnd
Englisch (DE-588)4014777-0 gnd
topic_facet Normative Stilistik
Englisch
Übersetzungsschwierigkeit
Übersetzungschwierigkeit
url http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002354219&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
work_keys_str_mv AT duffalan thethirdlanguagerecurrentproblemsoftranslationintoenglish