Quality in translation Proceedings of the IIIrd congress of the International Federation of Translators (FIT), Bad Godesberg 1959 = La qualité en matière de traduction
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Oxford
Pergamon Pr.
1963
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV002981796 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 900725s1963 |||| 10||| eng d | ||
035 | |a (OCoLC)221939300 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV002981796 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-384 |a DE-355 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a P306.A1 | |
082 | 0 | |a 418.02 | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Quality in translation |b Proceedings of the IIIrd congress of the International Federation of Translators (FIT), Bad Godesberg 1959 = La qualité en matière de traduction |c Hrsg. von International Federation of Translators. Edmond Cary ; Rudolf Walter Jumpelt* |
246 | 1 | 1 | |a La qualité en matière de traduction |
264 | 1 | |a Oxford |b Pergamon Pr. |c 1963 | |
300 | |a XXIII,544 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Cary, Edmond |e Sonstige |4 oth | |
700 | 1 | |a Jumpelt, Rudolf Walter |e Sonstige |4 oth | |
710 | 2 | |a International Federation of Translators |e Sonstige |0 (DE-588)1015547-8 |4 oth | |
856 | 4 | 2 | |m GBV Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001866640&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001866640 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804117271957733376 |
---|---|
adam_text | IMAGE 1
QUALITY IN TRANSLATION
PROCEEDINGS OF THE ILLRCL CONGRESS OF THE INTERNATIONAL FEDERATION OF
TRANSLATORS
(FIT)
BAD GODESBERG 1959
EDITED BY
E. CAR. Y R. W. JUMPELT
SYMPOSIUM PUBLICATIONS DIVISION PERGAMON PRESS OXFORD * LONDON * NEW
YORK * PARIS 1963
IMAGE 2
SOMMAIRE - CONTENTS
PREFACE
PAGE
V
I. SEANCE D OUVERTURE-OPENING SESSION
COMPTE RENDU SOMMAIRE , DISCOURS INAUGURAL. P. F, CAILLE DISCOURS. J.
HERBERT . R. CAILLOIS.
H. KASACK.
II. LA QUALITEEN MATIERE DE TRADUCTION LITTERAIRE.
QUALITY IN LITERARY TRANSLATION L INDISPENSABLE DEBAT, E. CARY
ENQUETE G. MOIMIN G. ANCCNYS D. ARBAN
G. AROUT R. AUBCNAS A. JOSE AXELRAD P. BORGELOT M. BOUCHER A. BRICRRC R.
CAILLOIS
J.
CHASTCL
H. CLAIRCAU M. DICHL V. DIZON
J. DNTOURD
C. ELSEN . M-T. GRANJAL DE SOUZA-ROZA G. GUILLCMOT-MAGITOT P. HUMBOURG
B. LCSFARGUES J. F. LOLOUM
E. PAUL MARGUCRITTE A. MAUROIS
J-J. MAYOUX
A. MEYNIEUX
XIX
IMAGE 3
XX SOMMAIRE
M. MOHRT M. NATHAN C. NOEL ....
A. MATHILDE PARAF ET P. PARAF A. PICARD A. PIERHAL E. POULENARD .
R. QUENEAU . N. REZMKOFF . A. SABATICR K-E. SJOEDCN .
G. TRUC ....
H. VALOT. SOCIETE DES GENS DE LETTRES CLC FRANCE SOCIETE FRANCAISE DES
TRADUCTEURS
A. CAVCNS R. DE CNODDCR MME DUSSART-DEBCFR R. GUIETTE
J. GYORY.
M. HELIN P. MCRTENS-FONCK
J. ROLLAND
H. TOMME L. BOPP . G. BRICLEL E. BUENZOD
H. ZBINDEN. M. ZERMATTCN. A-L. CZEMY . E. SWIEAAWSKI.
G. RIBA. V. RAMOS
J. URC (TYPES OF TRANSLATION AND TRANSLATA
THE BODLEY HEAD LTD. M. BULLOCK . MCTHUCN AND CO. T. SAVORY J. K. BALBIR
.
A. A. A. FYZCE H. KABIR. P. MACHWC
H. MEHTA V. RAGHAVAN . C. P. RAMASWAMI AIYAR L. RAY .
S. WADIA
ILITY).
PAGB
87
90
91
92
94
97 98
99
99 101
102 103
103
105 106
111
112
112
114
114
116 117
118 121
123 123 124
124
125
126
129 131
133 136
147
148 151
153
154
156
156
158 159 160
161
164
164
IMAGE 4
CONTENTS XXI
PAGE
D. ENRIQUE AGUADO EDITORIAL AGUILAR D. CAMILO JOSE DE CELA M. ALVAREZ
FRANCO
A. AYENSA SANCHEZ DE LEON J. LOPEZ DE TORO E. POCAR.
G. RAFFAELE LUZZATTO A. M. ROTHBAUCR H. P. KOEVARI . H. SCHREIBER . F.
WILD.
J.WIRL . K. ZIAK . H. VON DODCRCR E. GRAF WICKENBURG H. M. BRACM . R.
ITALIAANDER . R. PAQUE K. THICMC H. TH. ASBCCK F. AUGUSTIN . H. MANGER
Z, GORJAN F. ALBREHT
B. BORKO
M. DJURIE R. BRANKO V. JANKOVIE . R. DIMITRIJEVIE P. DIADIIE .
F. FILIPOVIE J. GRADISIIIK .
V.JESENIK M. PROTIE S. SKERL .
RENCONTRE INTERNATIONALE DES TRADUCTEURS LITTERAIRES CONFERENCE. J.
DUTOUUD . ADRESSE INAUGURALE. R. ITALIANDER LA TRADUCTION MOYEN EFFICACE
D ECHANGE CULTUREL. S. KLMAL YETKIN MEN OF GOOD WILL. Z. GORJAN VOM
UEBERSETZEN UNDVON DER QUALITAET DES UEBERSETZENS. F. ALBREHT III. LA
QUALITEEN MATIEREDE TRADUCTION SCIENTIFIQUE
ET TECHNIQUE. QUALITY IN SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION 265
MEDIODOLOGICAL APPROACHES TO SCIENCE TRANSLATION. R. W. JUMPELT . 267
IMAGE 5
XXUE SOM I.
PAGE
SECTION 1. METHODS AND C. RIT 283
QUALITY IN TRANSLATION. S. PIF.TRO ZILAHY 285
ON THE PROBLEMS OF QUALITY IN TRANSLATION: BASIC CONSIDERATIONS. G.
KANDIER 291
LA TRADUCTION AUTOMATIQUE DES LANGUES: ETAT PRESENT DE U RE CHERCHE. E.
DELAVENAY 299
QUALITY VERSUS QUANTITY IN SCIENTIFIC TRANSLATION. A. SINCLAIR . 317
COMMUNICATION. SOCIFTI-. FRANCAISE DES TRADUCTEURS . . 323 QUALITY FROM
THE SCIENTIFIC PUBLISHER S POINT OF VIEW. D. G. FRY . 327 QUELQUES
CRITERES DE QUALITE DANS LES TRADUCTIONS TECHNIQUES.
A. SCIIORP . . .333
ZWEI GRUNDBEGRIFFE ZUR BESTIMMUNG DER UEBCNETZUNGSQUALITUET W. FRIEDERICII
349
IMPACT OF TRANSLATION ACTIVITIES ON THE WORK OF SCIENTIFIC INSTITU
TIONS AND RESEARCH CENTRES. II. KAU 351
L INFLUENCE DE LA REVISION SUR LA QUALITE DES TRADUCTIONS SCIENTI
FIQUES. M. KOIAUSKY 357
SECTION 2. TRAINING OR TRANSI ATORS 361
FRAMING TRANSLATORS. C. W. FRI-HK 363
UEBER DIE AUSBILDUNG DER UEBERSETZER UND DOLMETSCHER. B. HEINI RT 369 SOME
UNIQUE PROBLEMS IN THE DEVELOPMENT OF QUALIFIED TRANS LATORS OF
SCIENTIFIC RUSSIAN. R. J). BURK .... 377
SECTION 3. PRACTICAL MEASURES 383
DIE VORBEREITUNGVON UEBERSCTZERPRAKTIKAIUEN. R. TIIOMIK . . 385
NORMALISATION DES CONDITIONS DC TRAVAIL DES TRADUCTEURS LIBRES. C.
MICIIELET ......... 387
SUGGESTIONS FOR USERS OF TRANSLATIONS. D, F. LONG . . . 389
ACCURATE TRANSLATIONS-THE AMBASSADORS OF FOREIGN TRADE. E. IFLIELSKI 395
ASLIB REGISTER OF SPECIALIST TRANSLATORS. G, M. I ATRRSON . . 397
SELECTION OF TRANSLATORS FOR THE REGISTER OF SPECIALIST TRANSLATORS IN
THE NETHERLANDS. I.J. CITROEN 399
REGISTER OF SPECIALIST TRANSLATORS IN WESTERN GERMANY. R. W. JUMPELT .
403
ATTESTATION OF EXPERIENCE AND QUALIFICATIONS. J, H. IIOI.MSIROM , 409
SECTION 4. TERMINOLOGICAL ASPECTS 413
DIE STRUKTUR DER SPRACHLICHEN BCGRIILSWELT UND IHRE DARSTELLUNG IN
WOERTERBUECHERN. E. WUESTER 415
TERMINOLOGICAL PERPLEXITIES EMPHASIZE THE NECESSITY FOR COLLABORA TION
ON TERMINOLOGY. A. D. AMOIUJSO 445
OHNE DURCHORGANISIERTE ZUSAMMENARBEIT KEINE QUALITAET DER TERMINOLOGIE.
J. RITIG 451
LA NECESSITE DE CREER UN SERVICE DE RENSEIGNEMENTS DESTINE A S OCCUPER
DC PROBLEMES LINGUISTIQUES, SURTOUT TERMINOLOGIQUES. M. KOLARSKY, 453
IMAGE 6
CONTENTS XXUEI
PAGE
INTERNATIONAL COMMITTEE FOR THE CO-ORDINATION OF TERMINOLOGICAL
ACTIVITIES 455
SUMMARY OF THE SYMPOSIUM ON SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION. R. W.
JUMPELT 457
IV. VARIA
LES ASPECTS NOUVEAUX DE LA TRADUCTION DANS LES COMMUNAUTES EUROPEENNES.
U, COLLOTTI 471
LE TRADUCTEUR DEVANT L EVOLUTION DU LANGAGE JURIDIQUE ET ECONO MIQUE.
M. DOUCET 477
LE TRADUCTEUR DES EMISSIONS RADIOPHONIQUES. E. H. BOTHTEN . . 481 THE
TRANSLATOR S ROLE IN INFORMATION SERVICES. W. HONDRICH . . 483 ECHANGE
DE TRADUCTEURS. B. VRCON 487
INTERVENTION FAITE AU NOM DE LA SECTION DES TRADUCTEURS DU P.E.N.CLUB
POLONAIS. B. ZIELINSKI ....... 491
V. LE IIIE CONGRES DE LA FEDERATION INTERNATIONALE DES TRADUCTEURS-THIRD
CONGRESS OF THE INTER NATIONAL FEDERATION OF TRANSLATORS . . .495
IH 5ME CONGRES STATUTAIRE DE LA FEDERATION INTERNATIONALE DES
TRADUCTEURS 497
RESOLUTIONS ET RECOMMANDATIONS DIT IIIIME CONGRES DE LA FIT . 505
FEDERATION INTERNATIONALE DES TRADUCTEURS (FIT). STATUTS . . .511 LES
ORGANES DE LA FIT 515
RESOLUTIONS ET RECOMMENDATIONS DU IE1, CONGRES DE LA FIT . . 517
RESOLUTIONS ET RECOMMANDATIONS DU IIEMO CONGRES DE LA FIT. . 519
RECOMMENDATIONS OF THE INTERNATIONAL CONFERENCE OF ASIAN AND MIDDLE EAST
TRANSLATORS 523
V*UX ADOPTES PAR LA CONFERENCE DE TRADUCTEURS FIT/CECA .. 525
RESOLUTIONS DE LA PREMIERE RENCONTRE INTERNATIONALE DES TRADUCTEURS
LITTERAIRES 529
APPENDIX: PARTICIPANTS TO THE BIRD CONGRESS OFFIT . . .531
|
any_adam_object | 1 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV002981796 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.A1 |
callnumber-search | P306.A1 |
callnumber-sort | P 3306 A1 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 700 |
ctrlnum | (OCoLC)221939300 (DE-599)BVBBV002981796 |
dewey-full | 418.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.02 |
dewey-search | 418.02 |
dewey-sort | 3418.02 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01722nam a2200397 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV002981796</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1963 |||| 10||| eng d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)221939300</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV002981796</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306.A1</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Quality in translation</subfield><subfield code="b">Proceedings of the IIIrd congress of the International Federation of Translators (FIT), Bad Godesberg 1959 = La qualité en matière de traduction</subfield><subfield code="c">Hrsg. von International Federation of Translators. Edmond Cary ; Rudolf Walter Jumpelt*</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">La qualité en matière de traduction</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Oxford</subfield><subfield code="b">Pergamon Pr.</subfield><subfield code="c">1963</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XXIII,544 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cary, Edmond</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Jumpelt, Rudolf Walter</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">International Federation of Translators</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1015547-8</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">GBV Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001866640&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001866640</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content (DE-588)1071861417 Konferenzschrift gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung Konferenzschrift |
id | DE-604.BV002981796 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:51:46Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1015547-8 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001866640 |
oclc_num | 221939300 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-188 |
owner_facet | DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-188 |
physical | XXIII,544 S. |
publishDate | 1963 |
publishDateSearch | 1963 |
publishDateSort | 1963 |
publisher | Pergamon Pr. |
record_format | marc |
spelling | Quality in translation Proceedings of the IIIrd congress of the International Federation of Translators (FIT), Bad Godesberg 1959 = La qualité en matière de traduction Hrsg. von International Federation of Translators. Edmond Cary ; Rudolf Walter Jumpelt* La qualité en matière de traduction Oxford Pergamon Pr. 1963 XXIII,544 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Translating and interpreting Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content (DE-588)1071861417 Konferenzschrift gnd-content Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Cary, Edmond Sonstige oth Jumpelt, Rudolf Walter Sonstige oth International Federation of Translators Sonstige (DE-588)1015547-8 oth GBV Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001866640&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Quality in translation Proceedings of the IIIrd congress of the International Federation of Translators (FIT), Bad Godesberg 1959 = La qualité en matière de traduction Translating and interpreting Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4143413-4 (DE-588)1071861417 |
title | Quality in translation Proceedings of the IIIrd congress of the International Federation of Translators (FIT), Bad Godesberg 1959 = La qualité en matière de traduction |
title_alt | La qualité en matière de traduction |
title_auth | Quality in translation Proceedings of the IIIrd congress of the International Federation of Translators (FIT), Bad Godesberg 1959 = La qualité en matière de traduction |
title_exact_search | Quality in translation Proceedings of the IIIrd congress of the International Federation of Translators (FIT), Bad Godesberg 1959 = La qualité en matière de traduction |
title_full | Quality in translation Proceedings of the IIIrd congress of the International Federation of Translators (FIT), Bad Godesberg 1959 = La qualité en matière de traduction Hrsg. von International Federation of Translators. Edmond Cary ; Rudolf Walter Jumpelt* |
title_fullStr | Quality in translation Proceedings of the IIIrd congress of the International Federation of Translators (FIT), Bad Godesberg 1959 = La qualité en matière de traduction Hrsg. von International Federation of Translators. Edmond Cary ; Rudolf Walter Jumpelt* |
title_full_unstemmed | Quality in translation Proceedings of the IIIrd congress of the International Federation of Translators (FIT), Bad Godesberg 1959 = La qualité en matière de traduction Hrsg. von International Federation of Translators. Edmond Cary ; Rudolf Walter Jumpelt* |
title_short | Quality in translation |
title_sort | quality in translation proceedings of the iiird congress of the international federation of translators fit bad godesberg 1959 la qualite en matiere de traduction |
title_sub | Proceedings of the IIIrd congress of the International Federation of Translators (FIT), Bad Godesberg 1959 = La qualité en matière de traduction |
topic | Translating and interpreting Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Translating and interpreting Übersetzung Aufsatzsammlung Konferenzschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001866640&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT caryedmond qualityintranslationproceedingsoftheiiirdcongressoftheinternationalfederationoftranslatorsfitbadgodesberg1959laqualiteenmatieredetraduction AT jumpeltrudolfwalter qualityintranslationproceedingsoftheiiirdcongressoftheinternationalfederationoftranslatorsfitbadgodesberg1959laqualiteenmatieredetraduction AT internationalfederationoftranslators qualityintranslationproceedingsoftheiiirdcongressoftheinternationalfederationoftranslatorsfitbadgodesberg1959laqualiteenmatieredetraduction AT caryedmond laqualiteenmatieredetraduction AT jumpeltrudolfwalter laqualiteenmatieredetraduction AT internationalfederationoftranslators laqualiteenmatieredetraduction |