互文性视角下的译学研究
H059; 本文以文本为入口,揭示了文本隐喻的复杂性,继而将翻译放置到语言、文化、文学等众多产广义文本相互作用的"场"中进行考察;从翻译主体面的交融以及翻译种类的三重划分角度进一步剖析了翻译的互文性特征,从而将翻译这一行为拓展到了人类物质与精神生活符号的方方面面.对于翻译批评理论的构建,作者提出中西汇通、传统与现代结合、学科互涉等具建设性的向度,藉此更好地进行价值重组与方法整合....
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 中国外语 2007, Vol.4 (2), p.74-79 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Schreiben Sie den ersten Kommentar!