谈汉英信息类新词语中的修辞造词
借助认知理论分析修辞造词的可能性,文章对汉英修辞造词的几种主要方式予以探讨,汉语信息类新词语的修辞造词主要分为比喻造词、借代造词、仿拟造词、对比造词四种,英语修辞造词主要分为隐喻造词、仿拟造词、夸张造词、借代造词四种。汉英信息类新词语的修辞造词方式印证:人类思维具有共同的认知模式,两种语言在进行修辞造词时有许多相同或相近之处,具备对比和研究的基础。...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 扬州职业大学学报 2015-12, Vol.19 (4), p.18-22 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | 22 |
---|---|
container_issue | 4 |
container_start_page | 18 |
container_title | 扬州职业大学学报 |
container_volume | 19 |
creator | 李宇峰 |
description | 借助认知理论分析修辞造词的可能性,文章对汉英修辞造词的几种主要方式予以探讨,汉语信息类新词语的修辞造词主要分为比喻造词、借代造词、仿拟造词、对比造词四种,英语修辞造词主要分为隐喻造词、仿拟造词、夸张造词、借代造词四种。汉英信息类新词语的修辞造词方式印证:人类思维具有共同的认知模式,两种语言在进行修辞造词时有许多相同或相近之处,具备对比和研究的基础。 |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>cass_wanfa</sourceid><recordid>TN_cdi_wanfang_journals_yzzydxxb201504005</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><cass_id>668275166</cass_id><cqvip_id>668275166</cqvip_id><wanfj_id>yzzydxxb201504005</wanfj_id><sourcerecordid>668275166</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c805-2850afe3c69395efab2e33802aa2ddd25ce7d3e6816927b86d146738452351083</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpNjb1Kw1AcxTMoWGpfwNHNIfC_3zejFL-g4NI93OTe1IimmovYdFJwUMS1g4PoA9Q0myDYlylpfAsvtIPTgXN-nN-G10IA0ic8IFtex9o0AgBKBRW45fnN7LGunprnajH_qO_LZfVdT2ZN-dKU08XXdPn6sJh_Nj9vv3fvrtz2NhN1YU1nnW2vf3jQ7x77vdOjk-5-z48lMB9LBioxJHbGgJlERdgQIgErhbXWmMVGaGK4RDzAIpJcI8oFkZRhwhBI0vb2Vre3KktUNgjPhzd55oRhMR4XejSKMCAGFIA5dmfFxsraMLNWh5xLLBji3I276_FsmA2uU3d1laeXKi_-QX9uMGKG</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>谈汉英信息类新词语中的修辞造词</title><source>国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database)</source><creator>李宇峰</creator><creatorcontrib>李宇峰</creatorcontrib><description>借助认知理论分析修辞造词的可能性,文章对汉英修辞造词的几种主要方式予以探讨,汉语信息类新词语的修辞造词主要分为比喻造词、借代造词、仿拟造词、对比造词四种,英语修辞造词主要分为隐喻造词、仿拟造词、夸张造词、借代造词四种。汉英信息类新词语的修辞造词方式印证:人类思维具有共同的认知模式,两种语言在进行修辞造词时有许多相同或相近之处,具备对比和研究的基础。</description><identifier>ISSN: 1008-3693</identifier><language>chi</language><publisher>扬州职业大学</publisher><subject>信息类新词语 ; 修辞造词</subject><ispartof>扬州职业大学学报, 2015-12, Vol.19 (4), p.18-22</ispartof><rights>Copyright © Wanfang Data Co. Ltd. All Rights Reserved.</rights><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Uhttp://image.cqvip.com/vip1000/qk/85290X/85290X.jpg</thumbnail><link.rule.ids>314,776,780</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>李宇峰</creatorcontrib><title>谈汉英信息类新词语中的修辞造词</title><title>扬州职业大学学报</title><addtitle>Journal of Yangzhou Polytechnic College</addtitle><description>借助认知理论分析修辞造词的可能性,文章对汉英修辞造词的几种主要方式予以探讨,汉语信息类新词语的修辞造词主要分为比喻造词、借代造词、仿拟造词、对比造词四种,英语修辞造词主要分为隐喻造词、仿拟造词、夸张造词、借代造词四种。汉英信息类新词语的修辞造词方式印证:人类思维具有共同的认知模式,两种语言在进行修辞造词时有许多相同或相近之处,具备对比和研究的基础。</description><subject>信息类新词语</subject><subject>修辞造词</subject><issn>1008-3693</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2015</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNpNjb1Kw1AcxTMoWGpfwNHNIfC_3zejFL-g4NI93OTe1IimmovYdFJwUMS1g4PoA9Q0myDYlylpfAsvtIPTgXN-nN-G10IA0ic8IFtex9o0AgBKBRW45fnN7LGunprnajH_qO_LZfVdT2ZN-dKU08XXdPn6sJh_Nj9vv3fvrtz2NhN1YU1nnW2vf3jQ7x77vdOjk-5-z48lMB9LBioxJHbGgJlERdgQIgErhbXWmMVGaGK4RDzAIpJcI8oFkZRhwhBI0vb2Vre3KktUNgjPhzd55oRhMR4XejSKMCAGFIA5dmfFxsraMLNWh5xLLBji3I276_FsmA2uU3d1laeXKi_-QX9uMGKG</recordid><startdate>20151201</startdate><enddate>20151201</enddate><creator>李宇峰</creator><general>扬州职业大学</general><general>扬州职业大学,江苏扬州,225009</general><scope>2RA</scope><scope>92L</scope><scope>CQIGP</scope><scope>~WA</scope><scope>NSCOK</scope><scope>2B.</scope><scope>4A8</scope><scope>92I</scope><scope>93N</scope><scope>PSX</scope><scope>TCJ</scope></search><sort><creationdate>20151201</creationdate><title>谈汉英信息类新词语中的修辞造词</title><author>李宇峰</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c805-2850afe3c69395efab2e33802aa2ddd25ce7d3e6816927b86d146738452351083</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>chi</language><creationdate>2015</creationdate><topic>信息类新词语</topic><topic>修辞造词</topic><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>李宇峰</creatorcontrib><collection>中文科技期刊数据库</collection><collection>中文科技期刊数据库-CALIS站点</collection><collection>中文科技期刊数据库-7.0平台</collection><collection>中文科技期刊数据库- 镜像站点</collection><collection>国家哲学社会科学文献中心 (National Center for Philosophy and Social Sciences Documentation)</collection><collection>Wanfang Data Journals - Hong Kong</collection><collection>WANFANG Data Centre</collection><collection>Wanfang Data Journals</collection><collection>万方数据期刊 - 香港版</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><jtitle>扬州职业大学学报</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>李宇峰</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>谈汉英信息类新词语中的修辞造词</atitle><jtitle>扬州职业大学学报</jtitle><addtitle>Journal of Yangzhou Polytechnic College</addtitle><date>2015-12-01</date><risdate>2015</risdate><volume>19</volume><issue>4</issue><spage>18</spage><epage>22</epage><pages>18-22</pages><issn>1008-3693</issn><abstract>借助认知理论分析修辞造词的可能性,文章对汉英修辞造词的几种主要方式予以探讨,汉语信息类新词语的修辞造词主要分为比喻造词、借代造词、仿拟造词、对比造词四种,英语修辞造词主要分为隐喻造词、仿拟造词、夸张造词、借代造词四种。汉英信息类新词语的修辞造词方式印证:人类思维具有共同的认知模式,两种语言在进行修辞造词时有许多相同或相近之处,具备对比和研究的基础。</abstract><pub>扬州职业大学</pub><tpages>5</tpages><oa>free_for_read</oa></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 1008-3693 |
ispartof | 扬州职业大学学报, 2015-12, Vol.19 (4), p.18-22 |
issn | 1008-3693 |
language | chi |
recordid | cdi_wanfang_journals_yzzydxxb201504005 |
source | 国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database) |
subjects | 信息类新词语 修辞造词 |
title | 谈汉英信息类新词语中的修辞造词 |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-02-13T13%3A59%3A52IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-cass_wanfa&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=%E8%B0%88%E6%B1%89%E8%8B%B1%E4%BF%A1%E6%81%AF%E7%B1%BB%E6%96%B0%E8%AF%8D%E8%AF%AD%E4%B8%AD%E7%9A%84%E4%BF%AE%E8%BE%9E%E9%80%A0%E8%AF%8D&rft.jtitle=%E6%89%AC%E5%B7%9E%E8%81%8C%E4%B8%9A%E5%A4%A7%E5%AD%A6%E5%AD%A6%E6%8A%A5&rft.au=%E6%9D%8E%E5%AE%87%E5%B3%B0&rft.date=2015-12-01&rft.volume=19&rft.issue=4&rft.spage=18&rft.epage=22&rft.pages=18-22&rft.issn=1008-3693&rft_id=info:doi/&rft_dat=%3Ccass_wanfa%3E668275166%3C/cass_wanfa%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rft_cass_id=668275166&rft_cqvip_id=668275166&rft_wanfj_id=yzzydxxb201504005&rfr_iscdi=true |