图式理论在翻译中的运用

源自认知心理学的图式理论已被广泛运用于阅读研究。本文将图式理论运用于翻译研究之中,提出翻译即图式翻译的观点。图式翻译的过程包括源语图式解码和目的语图式再编码。因此,从图式的角度来理解,翻译就是源语和目的语之间的图式转换过程。...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:文教资料 2012 (3), p.47-48
1. Verfasser: 黄雁
Format: Artikel
Sprache:chi
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page 48
container_issue 3
container_start_page 47
container_title 文教资料
container_volume
creator 黄雁
description 源自认知心理学的图式理论已被广泛运用于阅读研究。本文将图式理论运用于翻译研究之中,提出翻译即图式翻译的观点。图式翻译的过程包括源语图式解码和目的语图式再编码。因此,从图式的角度来理解,翻译就是源语和目的语之间的图式转换过程。
doi_str_mv 10.3969/j.issn.1004-8359.2012.03.024
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>cass_wanfa</sourceid><recordid>TN_cdi_wanfang_journals_wjzl201203024</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><cass_id>40835001</cass_id><cqvip_id>40835001</cqvip_id><wanfj_id>wjzl201203024</wanfj_id><sourcerecordid>40835001</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c744-d4798a4fd8a5ccef4a6c4641a23db24c662119f7be77bcee1094f465283c16873</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpFj81Kw0AUhWehYKl9AJcFXWacn5uZzFKKf1Bw032YTJKaUFPNIEXX4tYKXakP0I26FRX7MobkMRxp0dWFcz7O5UNomxLMlVC7Oc6sLTAlBLyA-wozQhkmHBMGa6j1l2-gjrVZRHzKJRM-baFu9fhVfd7V09vm5b16mteLj-b1_vvtuX64aRbTejbfROupHtmks7ptNDjYH_SOvP7J4XFvr-8ZCeDFIFWgIY0D7RuTpKCFAQFUMx5HDIwQjFKVyiiRMjJJQomCFITPAm6oCCRvo53l7EQXqS6GYT6-LAv3MJzk16NfH8KdjeO2lpzR1oaFtXEIxLkRQl3XXXWn42J4kbmV8zI70-XVP_MDKcRghg</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>图式理论在翻译中的运用</title><source>国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database)</source><creator>黄雁</creator><creatorcontrib>黄雁</creatorcontrib><description>源自认知心理学的图式理论已被广泛运用于阅读研究。本文将图式理论运用于翻译研究之中,提出翻译即图式翻译的观点。图式翻译的过程包括源语图式解码和目的语图式再编码。因此,从图式的角度来理解,翻译就是源语和目的语之间的图式转换过程。</description><identifier>ISSN: 1004-8359</identifier><identifier>DOI: 10.3969/j.issn.1004-8359.2012.03.024</identifier><language>chi</language><publisher>南京师范大学</publisher><subject>图式理论 ; 源语 ; 目的语 ; 翻译</subject><ispartof>文教资料, 2012 (3), p.47-48</ispartof><rights>Copyright © Wanfang Data Co. Ltd. All Rights Reserved.</rights><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Uhttp://image.cqvip.com/vip1000/qk/80738X/80738X.jpg</thumbnail><link.rule.ids>314,776,780,4010,27900,27901,27902</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>黄雁</creatorcontrib><title>图式理论在翻译中的运用</title><title>文教资料</title><addtitle>Data of Culture and Education</addtitle><description>源自认知心理学的图式理论已被广泛运用于阅读研究。本文将图式理论运用于翻译研究之中,提出翻译即图式翻译的观点。图式翻译的过程包括源语图式解码和目的语图式再编码。因此,从图式的角度来理解,翻译就是源语和目的语之间的图式转换过程。</description><subject>图式理论</subject><subject>源语</subject><subject>目的语</subject><subject>翻译</subject><issn>1004-8359</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2012</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNpFj81Kw0AUhWehYKl9AJcFXWacn5uZzFKKf1Bw032YTJKaUFPNIEXX4tYKXakP0I26FRX7MobkMRxp0dWFcz7O5UNomxLMlVC7Oc6sLTAlBLyA-wozQhkmHBMGa6j1l2-gjrVZRHzKJRM-baFu9fhVfd7V09vm5b16mteLj-b1_vvtuX64aRbTejbfROupHtmks7ptNDjYH_SOvP7J4XFvr-8ZCeDFIFWgIY0D7RuTpKCFAQFUMx5HDIwQjFKVyiiRMjJJQomCFITPAm6oCCRvo53l7EQXqS6GYT6-LAv3MJzk16NfH8KdjeO2lpzR1oaFtXEIxLkRQl3XXXWn42J4kbmV8zI70-XVP_MDKcRghg</recordid><startdate>2012</startdate><enddate>2012</enddate><creator>黄雁</creator><general>南京师范大学</general><general>中国矿业大学外文学院,江苏徐州221008/徐州高等师范学校外语系,江苏徐州221116</general><scope>2RA</scope><scope>92L</scope><scope>CQIGP</scope><scope>~WA</scope><scope>NSCOK</scope><scope>2B.</scope><scope>4A8</scope><scope>92I</scope><scope>93N</scope><scope>PSX</scope><scope>TCJ</scope></search><sort><creationdate>2012</creationdate><title>图式理论在翻译中的运用</title><author>黄雁</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c744-d4798a4fd8a5ccef4a6c4641a23db24c662119f7be77bcee1094f465283c16873</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>chi</language><creationdate>2012</creationdate><topic>图式理论</topic><topic>源语</topic><topic>目的语</topic><topic>翻译</topic><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>黄雁</creatorcontrib><collection>中文科技期刊数据库</collection><collection>中文科技期刊数据库-CALIS站点</collection><collection>中文科技期刊数据库-7.0平台</collection><collection>中文科技期刊数据库- 镜像站点</collection><collection>国家哲学社会科学文献中心 (National Center for Philosophy and Social Sciences Documentation)</collection><collection>Wanfang Data Journals - Hong Kong</collection><collection>WANFANG Data Centre</collection><collection>Wanfang Data Journals</collection><collection>万方数据期刊 - 香港版</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><jtitle>文教资料</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>黄雁</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>图式理论在翻译中的运用</atitle><jtitle>文教资料</jtitle><addtitle>Data of Culture and Education</addtitle><date>2012</date><risdate>2012</risdate><issue>3</issue><spage>47</spage><epage>48</epage><pages>47-48</pages><issn>1004-8359</issn><abstract>源自认知心理学的图式理论已被广泛运用于阅读研究。本文将图式理论运用于翻译研究之中,提出翻译即图式翻译的观点。图式翻译的过程包括源语图式解码和目的语图式再编码。因此,从图式的角度来理解,翻译就是源语和目的语之间的图式转换过程。</abstract><pub>南京师范大学</pub><doi>10.3969/j.issn.1004-8359.2012.03.024</doi><tpages>2</tpages><oa>free_for_read</oa></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 1004-8359
ispartof 文教资料, 2012 (3), p.47-48
issn 1004-8359
language chi
recordid cdi_wanfang_journals_wjzl201203024
source 国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database)
subjects 图式理论
源语
目的语
翻译
title 图式理论在翻译中的运用
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-02-09T11%3A43%3A16IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-cass_wanfa&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=%E5%9B%BE%E5%BC%8F%E7%90%86%E8%AE%BA%E5%9C%A8%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%B8%AD%E7%9A%84%E8%BF%90%E7%94%A8&rft.jtitle=%E6%96%87%E6%95%99%E8%B5%84%E6%96%99&rft.au=%E9%BB%84%E9%9B%81&rft.date=2012&rft.issue=3&rft.spage=47&rft.epage=48&rft.pages=47-48&rft.issn=1004-8359&rft_id=info:doi/10.3969/j.issn.1004-8359.2012.03.024&rft_dat=%3Ccass_wanfa%3E40835001%3C/cass_wanfa%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rft_cass_id=40835001&rft_cqvip_id=40835001&rft_wanfj_id=wjzl201203024&rfr_iscdi=true