艾克敦和英语世界第一部英译中国新诗选

在中国现代诗歌英译史上,由艾克敦和陈世骧编选、翻译的《中国现代诗选》(Modern Chinese Poetry)是英语世界第一部英译中国新诗选。但是因该选集在国内较为难得等原因,至今尚缺乏深入的研究。根据诗选内容、艾克敦的自传中对其30年代英译中国文学的记载以及相关评论,全面地介绍和探讨这部最早的英译诗集的编选原则、译者对中国新诗诗人的评价、新诗的翻译困难以及译诗的接受情况等。...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:外国语文 2015, Vol.31 (2), p.105-110
1. Verfasser: 马会娟 管兴忠
Format: Artikel
Sprache:chi
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page 110
container_issue 2
container_start_page 105
container_title 外国语文
container_volume 31
creator 马会娟 管兴忠
description 在中国现代诗歌英译史上,由艾克敦和陈世骧编选、翻译的《中国现代诗选》(Modern Chinese Poetry)是英语世界第一部英译中国新诗选。但是因该选集在国内较为难得等原因,至今尚缺乏深入的研究。根据诗选内容、艾克敦的自传中对其30年代英译中国文学的记载以及相关评论,全面地介绍和探讨这部最早的英译诗集的编选原则、译者对中国新诗诗人的评价、新诗的翻译困难以及译诗的接受情况等。
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>wanfang_jour_chong</sourceid><recordid>TN_cdi_wanfang_journals_scwyxyxb201502017</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><cqvip_id>664855652</cqvip_id><wanfj_id>scwyxyxb201502017</wanfj_id><sourcerecordid>scwyxyxb201502017</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c617-14c3c67a78524aa08439a91f0cb8bd551ef34951f6cdd797ef28301e4a3b56343</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpjYeA0NDM30TUzMTThYOAtLs5MMjAwN7M0NjKw5GQwe9G572lr97Opy55O6nnRvfHF-rVPdkx7PrXn-Zo1T3Y0vGxeARac-GTH2qez9z6btuHF-ukvGzp5GFjTEnOKU3mhNDdDiJtriLOHro-_u6ezo49uspmhua6hSbJxspl5ormFqZFJYqKBhYmxZaKlYZpBcpJFUoqpqWFqmrGJpalhmllySoq5pXlqmpGFsYFhqkmicZKpmbGJMTeDJsTY8sS8tMS89Pis_NKiPKCF8cXJ5ZUVlRVJRgaGpgZAwhyoVgmiNjkjPy-9MBOouqAoMzexqDLezMzEwtTUzNTIGAB8IWDB</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>艾克敦和英语世界第一部英译中国新诗选</title><source>国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database)</source><creator>马会娟 管兴忠</creator><creatorcontrib>马会娟 管兴忠</creatorcontrib><description>在中国现代诗歌英译史上,由艾克敦和陈世骧编选、翻译的《中国现代诗选》(Modern Chinese Poetry)是英语世界第一部英译中国新诗选。但是因该选集在国内较为难得等原因,至今尚缺乏深入的研究。根据诗选内容、艾克敦的自传中对其30年代英译中国文学的记载以及相关评论,全面地介绍和探讨这部最早的英译诗集的编选原则、译者对中国新诗诗人的评价、新诗的翻译困难以及译诗的接受情况等。</description><identifier>ISSN: 1674-6414</identifier><language>chi</language><publisher>北京外国语大学英语学院,北京,100089%北京航空航天大学外语系,北京,100191</publisher><subject>中国现代诗选 ; 翻译 ; 艾克敦</subject><ispartof>外国语文, 2015, Vol.31 (2), p.105-110</ispartof><rights>Copyright © Wanfang Data Co. Ltd. All Rights Reserved.</rights><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Uhttp://image.cqvip.com/vip1000/qk/96673A/96673A.jpg</thumbnail><link.rule.ids>314,780,784,4024</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>马会娟 管兴忠</creatorcontrib><title>艾克敦和英语世界第一部英译中国新诗选</title><title>外国语文</title><addtitle>Journal of Sichuan International Studies University</addtitle><description>在中国现代诗歌英译史上,由艾克敦和陈世骧编选、翻译的《中国现代诗选》(Modern Chinese Poetry)是英语世界第一部英译中国新诗选。但是因该选集在国内较为难得等原因,至今尚缺乏深入的研究。根据诗选内容、艾克敦的自传中对其30年代英译中国文学的记载以及相关评论,全面地介绍和探讨这部最早的英译诗集的编选原则、译者对中国新诗诗人的评价、新诗的翻译困难以及译诗的接受情况等。</description><subject>中国现代诗选</subject><subject>翻译</subject><subject>艾克敦</subject><issn>1674-6414</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2015</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNpjYeA0NDM30TUzMTThYOAtLs5MMjAwN7M0NjKw5GQwe9G572lr97Opy55O6nnRvfHF-rVPdkx7PrXn-Zo1T3Y0vGxeARac-GTH2qez9z6btuHF-ukvGzp5GFjTEnOKU3mhNDdDiJtriLOHro-_u6ezo49uspmhua6hSbJxspl5ormFqZFJYqKBhYmxZaKlYZpBcpJFUoqpqWFqmrGJpalhmllySoq5pXlqmpGFsYFhqkmicZKpmbGJMTeDJsTY8sS8tMS89Pis_NKiPKCF8cXJ5ZUVlRVJRgaGpgZAwhyoVgmiNjkjPy-9MBOouqAoMzexqDLezMzEwtTUzNTIGAB8IWDB</recordid><startdate>2015</startdate><enddate>2015</enddate><creator>马会娟 管兴忠</creator><general>北京外国语大学英语学院,北京,100089%北京航空航天大学外语系,北京,100191</general><scope>2RA</scope><scope>92L</scope><scope>CQIGP</scope><scope>W93</scope><scope>~WA</scope><scope>2B.</scope><scope>4A8</scope><scope>92I</scope><scope>93N</scope><scope>PSX</scope><scope>TCJ</scope></search><sort><creationdate>2015</creationdate><title>艾克敦和英语世界第一部英译中国新诗选</title><author>马会娟 管兴忠</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c617-14c3c67a78524aa08439a91f0cb8bd551ef34951f6cdd797ef28301e4a3b56343</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>chi</language><creationdate>2015</creationdate><topic>中国现代诗选</topic><topic>翻译</topic><topic>艾克敦</topic><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>马会娟 管兴忠</creatorcontrib><collection>中文科技期刊数据库</collection><collection>中文科技期刊数据库-CALIS站点</collection><collection>中文科技期刊数据库-7.0平台</collection><collection>中文科技期刊数据库-社会科学</collection><collection>中文科技期刊数据库- 镜像站点</collection><collection>Wanfang Data Journals - Hong Kong</collection><collection>WANFANG Data Centre</collection><collection>Wanfang Data Journals</collection><collection>万方数据期刊 - 香港版</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><jtitle>外国语文</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>马会娟 管兴忠</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>艾克敦和英语世界第一部英译中国新诗选</atitle><jtitle>外国语文</jtitle><addtitle>Journal of Sichuan International Studies University</addtitle><date>2015</date><risdate>2015</risdate><volume>31</volume><issue>2</issue><spage>105</spage><epage>110</epage><pages>105-110</pages><issn>1674-6414</issn><abstract>在中国现代诗歌英译史上,由艾克敦和陈世骧编选、翻译的《中国现代诗选》(Modern Chinese Poetry)是英语世界第一部英译中国新诗选。但是因该选集在国内较为难得等原因,至今尚缺乏深入的研究。根据诗选内容、艾克敦的自传中对其30年代英译中国文学的记载以及相关评论,全面地介绍和探讨这部最早的英译诗集的编选原则、译者对中国新诗诗人的评价、新诗的翻译困难以及译诗的接受情况等。</abstract><pub>北京外国语大学英语学院,北京,100089%北京航空航天大学外语系,北京,100191</pub><tpages>6</tpages></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 1674-6414
ispartof 外国语文, 2015, Vol.31 (2), p.105-110
issn 1674-6414
language chi
recordid cdi_wanfang_journals_scwyxyxb201502017
source 国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database)
subjects 中国现代诗选
翻译
艾克敦
title 艾克敦和英语世界第一部英译中国新诗选
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2024-12-27T10%3A45%3A38IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-wanfang_jour_chong&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=%E8%89%BE%E5%85%8B%E6%95%A6%E5%92%8C%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E4%B8%96%E7%95%8C%E7%AC%AC%E4%B8%80%E9%83%A8%E8%8B%B1%E8%AF%91%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E6%96%B0%E8%AF%97%E9%80%89&rft.jtitle=%E5%A4%96%E5%9B%BD%E8%AF%AD%E6%96%87&rft.au=%E9%A9%AC%E4%BC%9A%E5%A8%9F%20%E7%AE%A1%E5%85%B4%E5%BF%A0&rft.date=2015&rft.volume=31&rft.issue=2&rft.spage=105&rft.epage=110&rft.pages=105-110&rft.issn=1674-6414&rft_id=info:doi/&rft_dat=%3Cwanfang_jour_chong%3Escwyxyxb201502017%3C/wanfang_jour_chong%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rft_cqvip_id=664855652&rft_wanfj_id=scwyxyxb201502017&rfr_iscdi=true