国外首部《淮南子》英语全译本研究

《淮南子》成书于西汉初年,迟至1884年才出现零星英语节译;及至1995年美国学者约翰·梅杰正式领衔组建翻译团队,着手翻译这部博大精深的典籍,前后历时十五载,于2010年出版英语世界的第一部全译本,于2012年出版其精华版。全译本在提供相对准确可信译文的同时,还为有效阅读提供了译本序言、篇章导言、书后附录及索引等——这种"精准全译+充分配备"的译本模式对传统典籍翻译与出版颇有启迪。...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:淮南师范学院学报 2015, Vol.17 (3), p.72-75
1. Verfasser: 丁立福
Format: Artikel
Sprache:chi
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page 75
container_issue 3
container_start_page 72
container_title 淮南师范学院学报
container_volume 17
creator 丁立福
description 《淮南子》成书于西汉初年,迟至1884年才出现零星英语节译;及至1995年美国学者约翰·梅杰正式领衔组建翻译团队,着手翻译这部博大精深的典籍,前后历时十五载,于2010年出版英语世界的第一部全译本,于2012年出版其精华版。全译本在提供相对准确可信译文的同时,还为有效阅读提供了译本序言、篇章导言、书后附录及索引等——这种"精准全译+充分配备"的译本模式对传统典籍翻译与出版颇有启迪。
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>wanfang_jour_chong</sourceid><recordid>TN_cdi_wanfang_journals_huainsfxyxb201503021</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><cqvip_id>665713635</cqvip_id><wanfj_id>huainsfxyxb201503021</wanfj_id><sourcerecordid>huainsfxyxb201503021</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c641-17bc84161940dc5fcecf1e8df909779f03636d864d10fe0a6f79f349b108162d3</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpjYeA0NDCw1LU0NTbgYOAtLs5MMgDyzQ3NjE05GQyezt77dMm0l8umvWxe8bih69n2dU97pz9dO-FxQ_eL7o0v1q992rrixfqJz-aseb5gyvOV23gYWNMSc4pTeaE0N0OIm2uIs4euj7-7p7Ojj26ymYmhrqF5UrKFiaGZoaWJQUqyaVpyanKaYapFSpol0GZzyzQDYzNjsxQLM5MUQ4O0VINEszSgoLGJZZKhgYWhmVGKMTeDDsTY8sS8tMS89Pis_NKiPKCF8RmliZl5xWkVlRVJRgaGpgbGBkaGQOVKEOXJGfl56YWZQA0FRZm5iUWV8WZmpuaGQOtMjQF6112C</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>国外首部《淮南子》英语全译本研究</title><source>国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database)</source><creator>丁立福</creator><creatorcontrib>丁立福</creatorcontrib><description>《淮南子》成书于西汉初年,迟至1884年才出现零星英语节译;及至1995年美国学者约翰·梅杰正式领衔组建翻译团队,着手翻译这部博大精深的典籍,前后历时十五载,于2010年出版英语世界的第一部全译本,于2012年出版其精华版。全译本在提供相对准确可信译文的同时,还为有效阅读提供了译本序言、篇章导言、书后附录及索引等——这种"精准全译+充分配备"的译本模式对传统典籍翻译与出版颇有启迪。</description><identifier>ISSN: 1009-9530</identifier><language>chi</language><publisher>上海外国语大学 研究生部,上海 200083</publisher><subject>全译本 ; 典籍 ; 淮南子 ; 约翰·梅杰 ; 翻译</subject><ispartof>淮南师范学院学报, 2015, Vol.17 (3), p.72-75</ispartof><rights>Copyright © Wanfang Data Co. Ltd. All Rights Reserved.</rights><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Uhttp://image.cqvip.com/vip1000/qk/85083A/85083A.jpg</thumbnail><link.rule.ids>314,776,780,4009</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>丁立福</creatorcontrib><title>国外首部《淮南子》英语全译本研究</title><title>淮南师范学院学报</title><addtitle>Journal of Huainan Teachers College</addtitle><description>《淮南子》成书于西汉初年,迟至1884年才出现零星英语节译;及至1995年美国学者约翰·梅杰正式领衔组建翻译团队,着手翻译这部博大精深的典籍,前后历时十五载,于2010年出版英语世界的第一部全译本,于2012年出版其精华版。全译本在提供相对准确可信译文的同时,还为有效阅读提供了译本序言、篇章导言、书后附录及索引等——这种"精准全译+充分配备"的译本模式对传统典籍翻译与出版颇有启迪。</description><subject>全译本</subject><subject>典籍</subject><subject>淮南子</subject><subject>约翰·梅杰</subject><subject>翻译</subject><issn>1009-9530</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2015</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNpjYeA0NDCw1LU0NTbgYOAtLs5MMgDyzQ3NjE05GQyezt77dMm0l8umvWxe8bih69n2dU97pz9dO-FxQ_eL7o0v1q992rrixfqJz-aseb5gyvOV23gYWNMSc4pTeaE0N0OIm2uIs4euj7-7p7Ojj26ymYmhrqF5UrKFiaGZoaWJQUqyaVpyanKaYapFSpol0GZzyzQDYzNjsxQLM5MUQ4O0VINEszSgoLGJZZKhgYWhmVGKMTeDDsTY8sS8tMS89Pis_NKiPKCF8RmliZl5xWkVlRVJRgaGpgbGBkaGQOVKEOXJGfl56YWZQA0FRZm5iUWV8WZmpuaGQOtMjQF6112C</recordid><startdate>2015</startdate><enddate>2015</enddate><creator>丁立福</creator><general>上海外国语大学 研究生部,上海 200083</general><general>淮南师范学院 外国语学院,安徽 淮南 232038</general><scope>2RA</scope><scope>92L</scope><scope>CQIGP</scope><scope>~WA</scope><scope>2B.</scope><scope>4A8</scope><scope>92I</scope><scope>93N</scope><scope>PSX</scope><scope>TCJ</scope></search><sort><creationdate>2015</creationdate><title>国外首部《淮南子》英语全译本研究</title><author>丁立福</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c641-17bc84161940dc5fcecf1e8df909779f03636d864d10fe0a6f79f349b108162d3</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>chi</language><creationdate>2015</creationdate><topic>全译本</topic><topic>典籍</topic><topic>淮南子</topic><topic>约翰·梅杰</topic><topic>翻译</topic><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>丁立福</creatorcontrib><collection>中文科技期刊数据库</collection><collection>中文科技期刊数据库-CALIS站点</collection><collection>中文科技期刊数据库-7.0平台</collection><collection>中文科技期刊数据库- 镜像站点</collection><collection>Wanfang Data Journals - Hong Kong</collection><collection>WANFANG Data Centre</collection><collection>Wanfang Data Journals</collection><collection>万方数据期刊 - 香港版</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><jtitle>淮南师范学院学报</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>丁立福</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>国外首部《淮南子》英语全译本研究</atitle><jtitle>淮南师范学院学报</jtitle><addtitle>Journal of Huainan Teachers College</addtitle><date>2015</date><risdate>2015</risdate><volume>17</volume><issue>3</issue><spage>72</spage><epage>75</epage><pages>72-75</pages><issn>1009-9530</issn><abstract>《淮南子》成书于西汉初年,迟至1884年才出现零星英语节译;及至1995年美国学者约翰·梅杰正式领衔组建翻译团队,着手翻译这部博大精深的典籍,前后历时十五载,于2010年出版英语世界的第一部全译本,于2012年出版其精华版。全译本在提供相对准确可信译文的同时,还为有效阅读提供了译本序言、篇章导言、书后附录及索引等——这种"精准全译+充分配备"的译本模式对传统典籍翻译与出版颇有启迪。</abstract><pub>上海外国语大学 研究生部,上海 200083</pub><tpages>4</tpages></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 1009-9530
ispartof 淮南师范学院学报, 2015, Vol.17 (3), p.72-75
issn 1009-9530
language chi
recordid cdi_wanfang_journals_huainsfxyxb201503021
source 国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database)
subjects 全译本
典籍
淮南子
约翰·梅杰
翻译
title 国外首部《淮南子》英语全译本研究
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-24T07%3A29%3A13IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-wanfang_jour_chong&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=%E5%9B%BD%E5%A4%96%E9%A6%96%E9%83%A8%E3%80%8A%E6%B7%AE%E5%8D%97%E5%AD%90%E3%80%8B%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E5%85%A8%E8%AF%91%E6%9C%AC%E7%A0%94%E7%A9%B6&rft.jtitle=%E6%B7%AE%E5%8D%97%E5%B8%88%E8%8C%83%E5%AD%A6%E9%99%A2%E5%AD%A6%E6%8A%A5&rft.au=%E4%B8%81%E7%AB%8B%E7%A6%8F&rft.date=2015&rft.volume=17&rft.issue=3&rft.spage=72&rft.epage=75&rft.pages=72-75&rft.issn=1009-9530&rft_id=info:doi/&rft_dat=%3Cwanfang_jour_chong%3Ehuainsfxyxb201503021%3C/wanfang_jour_chong%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rft_cqvip_id=665713635&rft_wanfj_id=huainsfxyxb201503021&rfr_iscdi=true