变译理论视域下《淮南子》文化专有项变译策略研究

H315.9; 译界对集道家之大成的《淮南子》关注不够,而其文化专有项作为汉语言文化尤其是道家思想文化的"异质元素",既是翻译难点,也是翻译初衷之所在.《淮南子》英译本尤其是新世纪之前的诸多节译本经梳理后,发现相关文化专有项翻译主要存在语义空缺、信息传达不明确、错译误译漏译等三类问题,理论上可运用变译理论的"增益""减修"和"变异"策略应对.实践中,马绛在"增益""减修"和"变异"三种翻译策略指导下灵活采用诸多手段翻译《淮南子》中的文化专有项,产生了翻译质...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:阜阳师范大学学报(社会科学版) 2023 (3), p.24-29
Hauptverfasser: 丁立福, 汤靖
Format: Artikel
Sprache:chi
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!