The Correlation Between Note Features and Consecutive Interpreting Quality for English Majors

Note-taking skill is a necessary component in interpreter training programs, and previous research has yielded findings such as note-taking training methods or features of interpreter trainees' notes. However, little research has been done to investigate the changes in note features and correla...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Contemporary social sciences (Chengdu) 2023-03, Vol.8 (2), p.68-95
1. Verfasser: Jia, Hu
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page 95
container_issue 2
container_start_page 68
container_title Contemporary social sciences (Chengdu)
container_volume 8
creator Jia, Hu
description Note-taking skill is a necessary component in interpreter training programs, and previous research has yielded findings such as note-taking training methods or features of interpreter trainees' notes. However, little research has been done to investigate the changes in note features and correlations between note features and interpreting quality concerning Chinese students' C-E (Chinese-English) and E-C (English- Chinese) interpreting. Using the framework of Daniel Gile's Effort Model and Interpretive Theory of Translation, this paper examined how 45 English Majors' notes develop within one semester (seventeen weeks) and the relationship between note features (quantity, form, and language choice of notes) and consecutive interpreting quality. The participants of this study were all beginner interpreting trainees, and the note-taking training was introduced in Week 6. The study employed note manuscripts, interpreting tests, and semi-structured interviews to track the features and changes in students' notes. Correlation analyses and T-tests showed that (a) after the note-taking training, the number of notes increased from Week 8 to Week 17, and it was positively correlated with interpreting quality (fidelity and delivery) for both C-E and E-C interpreting; (b) as for forms of notes, participants primarily employ single Chinese words and the percentages of abbreviations and symbols rose prominently from Week 8 to Week 17 for C-E interpreting. Besides, correlation analyses show that interpreting quality improves with fewer single Chinese words and more abbreviations and symbols. For E-C interpreting, notes were mainly in English, especially single English words and abbreviations. The percentages of single Chinese words and abbreviations ascended whereas those of single English words and symbols decreased. Furthermore, results show that the more abbreviations and symbols, the better target-text fidelity, and fewer abbreviations, the better the targettext delivery; (c) concerning language choice, notes were mainly in source language for both C-E and E-C interpreting and the percentage of target language notes went up significantly for C-E interpreting. Consequently, the percentage of target language notes was positively correlated with interpreting quality. Interviews indicate that most participants do not pay much attention to language selection in the first stage, and if the source text a familiar topic with little difficult vocabulary, he or she records the t
doi_str_mv 10.19873/j.cnki.2096-0212.2023.02.005
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>wanfang_jour_proqu</sourceid><recordid>TN_cdi_wanfang_journals_ddshkx_e202302005</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><wanfj_id>ddshkx_e202302005</wanfj_id><sourcerecordid>ddshkx_e202302005</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-p625-901eda03b85c7567d280bd2a2e5fe804ba33ee597930c3b7f989937010ed4bd93</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpFkMFLwzAYxXNQcMz9DwHx4KH1a7IuyVHHpoOpCL3KSJuvW7uSzCR1-t9bmejpPR4_3oNHyHUGaaak4LdtWtl9kzJQswRYxgbHeAosBcjPyOgvvyCTEFoAYEKyqZIj8lbskM6d99jp2DhL7zEeES19dhHpEnXsPQaqrRkoG7DqY_OBdGUj-oPH2Ngtfe1118QvWjtPF3bbNWFHn3TrfLgk57XuAk5-dUyK5aKYPybrl4fV_G6dHGYsTxRkaDTwUuaVyGfCMAmlYZphXqOEaak5R8yVUBwqXopaSaW4gAzQTEuj-JjcnGqP2tbabjet670dBjfGhN3-c4M_fwAb3hjYqxN78O69xxD_YSaVlDkMwr8BC1RlwA</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>2898850289</pqid></control><display><type>article</type><title>The Correlation Between Note Features and Consecutive Interpreting Quality for English Majors</title><source>ProQuest Central Essentials</source><source>ProQuest Central (Alumni Edition)</source><source>DOAJ Directory of Open Access Journals</source><source>ProQuest Central Student</source><source>ProQuest Central Korea</source><source>ProQuest Central UK/Ireland</source><source>ProQuest Central</source><creator>Jia, Hu</creator><creatorcontrib>Jia, Hu</creatorcontrib><description>Note-taking skill is a necessary component in interpreter training programs, and previous research has yielded findings such as note-taking training methods or features of interpreter trainees' notes. However, little research has been done to investigate the changes in note features and correlations between note features and interpreting quality concerning Chinese students' C-E (Chinese-English) and E-C (English- Chinese) interpreting. Using the framework of Daniel Gile's Effort Model and Interpretive Theory of Translation, this paper examined how 45 English Majors' notes develop within one semester (seventeen weeks) and the relationship between note features (quantity, form, and language choice of notes) and consecutive interpreting quality. The participants of this study were all beginner interpreting trainees, and the note-taking training was introduced in Week 6. The study employed note manuscripts, interpreting tests, and semi-structured interviews to track the features and changes in students' notes. Correlation analyses and T-tests showed that (a) after the note-taking training, the number of notes increased from Week 8 to Week 17, and it was positively correlated with interpreting quality (fidelity and delivery) for both C-E and E-C interpreting; (b) as for forms of notes, participants primarily employ single Chinese words and the percentages of abbreviations and symbols rose prominently from Week 8 to Week 17 for C-E interpreting. Besides, correlation analyses show that interpreting quality improves with fewer single Chinese words and more abbreviations and symbols. For E-C interpreting, notes were mainly in English, especially single English words and abbreviations. The percentages of single Chinese words and abbreviations ascended whereas those of single English words and symbols decreased. Furthermore, results show that the more abbreviations and symbols, the better target-text fidelity, and fewer abbreviations, the better the targettext delivery; (c) concerning language choice, notes were mainly in source language for both C-E and E-C interpreting and the percentage of target language notes went up significantly for C-E interpreting. Consequently, the percentage of target language notes was positively correlated with interpreting quality. Interviews indicate that most participants do not pay much attention to language selection in the first stage, and if the source text a familiar topic with little difficult vocabulary, he or she records the target language. Otherwise, it was safer to use the source language.</description><identifier>ISSN: 2096-0212</identifier><identifier>DOI: 10.19873/j.cnki.2096-0212.2023.02.005</identifier><language>eng</language><publisher>Chengdu: Sichuan Academy of Social Sciences</publisher><subject>Chinese languages ; Correlation analysis ; Fidelity ; Interpreters ; Interviews ; Keywords ; Language ; Listening ; Memory ; Symbols ; Trainees ; Translation ; Vocabulary ; Words</subject><ispartof>Contemporary social sciences (Chengdu), 2023-03, Vol.8 (2), p.68-95</ispartof><rights>Copyright Sichuan Academy of Social Sciences Mar 2023</rights><rights>Copyright © Wanfang Data Co. Ltd. All Rights Reserved.</rights><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Uhttp://www.wanfangdata.com.cn/images/PeriodicalImages/ddshkx-e/ddshkx-e.jpg</thumbnail><linktohtml>$$Uhttps://www.proquest.com/docview/2898850289?pq-origsite=primo$$EHTML$$P50$$Gproquest$$H</linktohtml><link.rule.ids>314,780,784,864,21388,21389,21390,21391,23256,27924,27925,33530,33703,33744,34005,34314,43659,43787,43805,43953,44067,64385,64389,72469</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Jia, Hu</creatorcontrib><title>The Correlation Between Note Features and Consecutive Interpreting Quality for English Majors</title><title>Contemporary social sciences (Chengdu)</title><description>Note-taking skill is a necessary component in interpreter training programs, and previous research has yielded findings such as note-taking training methods or features of interpreter trainees' notes. However, little research has been done to investigate the changes in note features and correlations between note features and interpreting quality concerning Chinese students' C-E (Chinese-English) and E-C (English- Chinese) interpreting. Using the framework of Daniel Gile's Effort Model and Interpretive Theory of Translation, this paper examined how 45 English Majors' notes develop within one semester (seventeen weeks) and the relationship between note features (quantity, form, and language choice of notes) and consecutive interpreting quality. The participants of this study were all beginner interpreting trainees, and the note-taking training was introduced in Week 6. The study employed note manuscripts, interpreting tests, and semi-structured interviews to track the features and changes in students' notes. Correlation analyses and T-tests showed that (a) after the note-taking training, the number of notes increased from Week 8 to Week 17, and it was positively correlated with interpreting quality (fidelity and delivery) for both C-E and E-C interpreting; (b) as for forms of notes, participants primarily employ single Chinese words and the percentages of abbreviations and symbols rose prominently from Week 8 to Week 17 for C-E interpreting. Besides, correlation analyses show that interpreting quality improves with fewer single Chinese words and more abbreviations and symbols. For E-C interpreting, notes were mainly in English, especially single English words and abbreviations. The percentages of single Chinese words and abbreviations ascended whereas those of single English words and symbols decreased. Furthermore, results show that the more abbreviations and symbols, the better target-text fidelity, and fewer abbreviations, the better the targettext delivery; (c) concerning language choice, notes were mainly in source language for both C-E and E-C interpreting and the percentage of target language notes went up significantly for C-E interpreting. Consequently, the percentage of target language notes was positively correlated with interpreting quality. Interviews indicate that most participants do not pay much attention to language selection in the first stage, and if the source text a familiar topic with little difficult vocabulary, he or she records the target language. Otherwise, it was safer to use the source language.</description><subject>Chinese languages</subject><subject>Correlation analysis</subject><subject>Fidelity</subject><subject>Interpreters</subject><subject>Interviews</subject><subject>Keywords</subject><subject>Language</subject><subject>Listening</subject><subject>Memory</subject><subject>Symbols</subject><subject>Trainees</subject><subject>Translation</subject><subject>Vocabulary</subject><subject>Words</subject><issn>2096-0212</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2023</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>ABUWG</sourceid><sourceid>AFKRA</sourceid><sourceid>AZQEC</sourceid><sourceid>BENPR</sourceid><sourceid>CCPQU</sourceid><sourceid>DWQXO</sourceid><sourceid>GNUQQ</sourceid><recordid>eNpFkMFLwzAYxXNQcMz9DwHx4KH1a7IuyVHHpoOpCL3KSJuvW7uSzCR1-t9bmejpPR4_3oNHyHUGaaak4LdtWtl9kzJQswRYxgbHeAosBcjPyOgvvyCTEFoAYEKyqZIj8lbskM6d99jp2DhL7zEeES19dhHpEnXsPQaqrRkoG7DqY_OBdGUj-oPH2Ngtfe1118QvWjtPF3bbNWFHn3TrfLgk57XuAk5-dUyK5aKYPybrl4fV_G6dHGYsTxRkaDTwUuaVyGfCMAmlYZphXqOEaak5R8yVUBwqXopaSaW4gAzQTEuj-JjcnGqP2tbabjet670dBjfGhN3-c4M_fwAb3hjYqxN78O69xxD_YSaVlDkMwr8BC1RlwA</recordid><startdate>20230301</startdate><enddate>20230301</enddate><creator>Jia, Hu</creator><general>Sichuan Academy of Social Sciences</general><general>Taiyuan University of Technology</general><scope>0-V</scope><scope>3V.</scope><scope>7XB</scope><scope>88J</scope><scope>8BJ</scope><scope>8FK</scope><scope>ABUWG</scope><scope>AFKRA</scope><scope>ALSLI</scope><scope>AZQEC</scope><scope>BENPR</scope><scope>CCPQU</scope><scope>DWQXO</scope><scope>FQK</scope><scope>GNUQQ</scope><scope>JBE</scope><scope>M2R</scope><scope>PQEST</scope><scope>PQQKQ</scope><scope>PQUKI</scope><scope>PRINS</scope><scope>Q9U</scope><scope>2B.</scope><scope>4A8</scope><scope>92I</scope><scope>93N</scope><scope>PSX</scope><scope>TCJ</scope></search><sort><creationdate>20230301</creationdate><title>The Correlation Between Note Features and Consecutive Interpreting Quality for English Majors</title><author>Jia, Hu</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-p625-901eda03b85c7567d280bd2a2e5fe804ba33ee597930c3b7f989937010ed4bd93</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2023</creationdate><topic>Chinese languages</topic><topic>Correlation analysis</topic><topic>Fidelity</topic><topic>Interpreters</topic><topic>Interviews</topic><topic>Keywords</topic><topic>Language</topic><topic>Listening</topic><topic>Memory</topic><topic>Symbols</topic><topic>Trainees</topic><topic>Translation</topic><topic>Vocabulary</topic><topic>Words</topic><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Jia, Hu</creatorcontrib><collection>ProQuest Social Sciences Premium Collection</collection><collection>ProQuest Central (Corporate)</collection><collection>ProQuest Central (purchase pre-March 2016)</collection><collection>Social Science Database (Alumni Edition)</collection><collection>International Bibliography of the Social Sciences (IBSS)</collection><collection>ProQuest Central (Alumni) (purchase pre-March 2016)</collection><collection>ProQuest Central (Alumni Edition)</collection><collection>ProQuest Central UK/Ireland</collection><collection>Social Science Premium Collection</collection><collection>ProQuest Central Essentials</collection><collection>ProQuest Central</collection><collection>ProQuest One Community College</collection><collection>ProQuest Central Korea</collection><collection>International Bibliography of the Social Sciences</collection><collection>ProQuest Central Student</collection><collection>International Bibliography of the Social Sciences</collection><collection>Social Science Database</collection><collection>ProQuest One Academic Eastern Edition (DO NOT USE)</collection><collection>ProQuest One Academic</collection><collection>ProQuest One Academic UKI Edition</collection><collection>ProQuest Central China</collection><collection>ProQuest Central Basic</collection><collection>Wanfang Data Journals - Hong Kong</collection><collection>WANFANG Data Centre</collection><collection>Wanfang Data Journals</collection><collection>万方数据期刊 - 香港版</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><jtitle>Contemporary social sciences (Chengdu)</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Jia, Hu</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>The Correlation Between Note Features and Consecutive Interpreting Quality for English Majors</atitle><jtitle>Contemporary social sciences (Chengdu)</jtitle><date>2023-03-01</date><risdate>2023</risdate><volume>8</volume><issue>2</issue><spage>68</spage><epage>95</epage><pages>68-95</pages><issn>2096-0212</issn><abstract>Note-taking skill is a necessary component in interpreter training programs, and previous research has yielded findings such as note-taking training methods or features of interpreter trainees' notes. However, little research has been done to investigate the changes in note features and correlations between note features and interpreting quality concerning Chinese students' C-E (Chinese-English) and E-C (English- Chinese) interpreting. Using the framework of Daniel Gile's Effort Model and Interpretive Theory of Translation, this paper examined how 45 English Majors' notes develop within one semester (seventeen weeks) and the relationship between note features (quantity, form, and language choice of notes) and consecutive interpreting quality. The participants of this study were all beginner interpreting trainees, and the note-taking training was introduced in Week 6. The study employed note manuscripts, interpreting tests, and semi-structured interviews to track the features and changes in students' notes. Correlation analyses and T-tests showed that (a) after the note-taking training, the number of notes increased from Week 8 to Week 17, and it was positively correlated with interpreting quality (fidelity and delivery) for both C-E and E-C interpreting; (b) as for forms of notes, participants primarily employ single Chinese words and the percentages of abbreviations and symbols rose prominently from Week 8 to Week 17 for C-E interpreting. Besides, correlation analyses show that interpreting quality improves with fewer single Chinese words and more abbreviations and symbols. For E-C interpreting, notes were mainly in English, especially single English words and abbreviations. The percentages of single Chinese words and abbreviations ascended whereas those of single English words and symbols decreased. Furthermore, results show that the more abbreviations and symbols, the better target-text fidelity, and fewer abbreviations, the better the targettext delivery; (c) concerning language choice, notes were mainly in source language for both C-E and E-C interpreting and the percentage of target language notes went up significantly for C-E interpreting. Consequently, the percentage of target language notes was positively correlated with interpreting quality. Interviews indicate that most participants do not pay much attention to language selection in the first stage, and if the source text a familiar topic with little difficult vocabulary, he or she records the target language. Otherwise, it was safer to use the source language.</abstract><cop>Chengdu</cop><pub>Sichuan Academy of Social Sciences</pub><doi>10.19873/j.cnki.2096-0212.2023.02.005</doi><tpages>28</tpages></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 2096-0212
ispartof Contemporary social sciences (Chengdu), 2023-03, Vol.8 (2), p.68-95
issn 2096-0212
language eng
recordid cdi_wanfang_journals_ddshkx_e202302005
source ProQuest Central Essentials; ProQuest Central (Alumni Edition); DOAJ Directory of Open Access Journals; ProQuest Central Student; ProQuest Central Korea; ProQuest Central UK/Ireland; ProQuest Central
subjects Chinese languages
Correlation analysis
Fidelity
Interpreters
Interviews
Keywords
Language
Listening
Memory
Symbols
Trainees
Translation
Vocabulary
Words
title The Correlation Between Note Features and Consecutive Interpreting Quality for English Majors
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-06T05%3A17%3A53IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-wanfang_jour_proqu&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=The%20Correlation%20Between%20Note%20Features%20and%20Consecutive%20Interpreting%20Quality%20for%20English%20Majors&rft.jtitle=Contemporary%20social%20sciences%20(Chengdu)&rft.au=Jia,%20Hu&rft.date=2023-03-01&rft.volume=8&rft.issue=2&rft.spage=68&rft.epage=95&rft.pages=68-95&rft.issn=2096-0212&rft_id=info:doi/10.19873/j.cnki.2096-0212.2023.02.005&rft_dat=%3Cwanfang_jour_proqu%3Eddshkx_e202302005%3C/wanfang_jour_proqu%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=2898850289&rft_id=info:pmid/&rft_wanfj_id=ddshkx_e202302005&rfr_iscdi=true