网络流行语及翻译策略

互联网的迅猛发展,带来了网络流行语的繁荣。越来越多的媒体和大众开始使用网络流行语,为网络流行语的翻译开创了新的领域。本文对近年来流行的网络流行语进行翻译,提出常见的翻译策略。

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:长春教育学院学报 2014 (24), p.20-20
1. Verfasser: 张漫
Format: Artikel
Sprache:chi
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page 20
container_issue 24
container_start_page 20
container_title 长春教育学院学报
container_volume
creator 张漫
description 互联网的迅猛发展,带来了网络流行语的繁荣。越来越多的媒体和大众开始使用网络流行语,为网络流行语的翻译开创了新的领域。本文对近年来流行的网络流行语进行翻译,提出常见的翻译策略。
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>wanfang_jour_chong</sourceid><recordid>TN_cdi_wanfang_journals_ccjyxyxb201424011</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><cqvip_id>67677466504849525052484949</cqvip_id><wanfj_id>ccjyxyxb201424011</wanfj_id><sourcerecordid>ccjyxyxb201424011</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c781-55805c67e819a712df29082450164d4ffc245d43341823165831b48161887ea13</originalsourceid><addsrcrecordid>eNotjT9Lw0AYh29QsNR-BXeHwL137_veZZTiPyi4dA-XS1JTNNUEsRldRZAOOrk4OJZOTkX8NJp8DFPq9HuGh-e3I3rABgImDXtiUFV5LKWS2jJSTxw0X4tm_fb7-dC-P7Wr5c_zY_O9bleLZvnavHzsi93MXVXp4H_7YnxyPB6eBaOL0_Ph0SjwxkJAZCV5NqmF0BlQSaZCaRWSBMYEs8x3nKDWCFZpYLIaYrTAYK1JHei-ONxm712RuWISTWd3ZdEdRt5P63k9j5UEVChh4-qt6y9nxeQ27-ybMr92ZR2xYWOQmSRaDEmRJLUhDPUfj-FRrw</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>网络流行语及翻译策略</title><source>国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database)</source><creator>张漫</creator><creatorcontrib>张漫</creatorcontrib><description>互联网的迅猛发展,带来了网络流行语的繁荣。越来越多的媒体和大众开始使用网络流行语,为网络流行语的翻译开创了新的领域。本文对近年来流行的网络流行语进行翻译,提出常见的翻译策略。</description><identifier>ISSN: 1671-6531</identifier><language>chi</language><publisher>长江大学外国语学院 湖北荆州434000</publisher><subject>分类 ; 特点 ; 网络流行语 ; 翻译策略</subject><ispartof>长春教育学院学报, 2014 (24), p.20-20</ispartof><rights>Copyright © Wanfang Data Co. Ltd. All Rights Reserved.</rights><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Uhttp://image.cqvip.com/vip1000/qk/89411X/89411X.jpg</thumbnail><link.rule.ids>314,777,781,4010</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>张漫</creatorcontrib><title>网络流行语及翻译策略</title><title>长春教育学院学报</title><addtitle>Journal of Changchun Education Institute</addtitle><description>互联网的迅猛发展,带来了网络流行语的繁荣。越来越多的媒体和大众开始使用网络流行语,为网络流行语的翻译开创了新的领域。本文对近年来流行的网络流行语进行翻译,提出常见的翻译策略。</description><subject>分类</subject><subject>特点</subject><subject>网络流行语</subject><subject>翻译策略</subject><issn>1671-6531</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2014</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNotjT9Lw0AYh29QsNR-BXeHwL137_veZZTiPyi4dA-XS1JTNNUEsRldRZAOOrk4OJZOTkX8NJp8DFPq9HuGh-e3I3rABgImDXtiUFV5LKWS2jJSTxw0X4tm_fb7-dC-P7Wr5c_zY_O9bleLZvnavHzsi93MXVXp4H_7YnxyPB6eBaOL0_Ph0SjwxkJAZCV5NqmF0BlQSaZCaRWSBMYEs8x3nKDWCFZpYLIaYrTAYK1JHei-ONxm712RuWISTWd3ZdEdRt5P63k9j5UEVChh4-qt6y9nxeQ27-ybMr92ZR2xYWOQmSRaDEmRJLUhDPUfj-FRrw</recordid><startdate>2014</startdate><enddate>2014</enddate><creator>张漫</creator><general>长江大学外国语学院 湖北荆州434000</general><scope>2RA</scope><scope>92L</scope><scope>CQIGP</scope><scope>~WA</scope><scope>2B.</scope><scope>4A8</scope><scope>92I</scope><scope>93N</scope><scope>PSX</scope><scope>TCJ</scope></search><sort><creationdate>2014</creationdate><title>网络流行语及翻译策略</title><author>张漫</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c781-55805c67e819a712df29082450164d4ffc245d43341823165831b48161887ea13</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>chi</language><creationdate>2014</creationdate><topic>分类</topic><topic>特点</topic><topic>网络流行语</topic><topic>翻译策略</topic><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>张漫</creatorcontrib><collection>维普_期刊</collection><collection>中文科技期刊数据库-CALIS站点</collection><collection>维普中文期刊数据库</collection><collection>中文科技期刊数据库- 镜像站点</collection><collection>Wanfang Data Journals - Hong Kong</collection><collection>WANFANG Data Centre</collection><collection>Wanfang Data Journals</collection><collection>万方数据期刊 - 香港版</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><jtitle>长春教育学院学报</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>张漫</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>网络流行语及翻译策略</atitle><jtitle>长春教育学院学报</jtitle><addtitle>Journal of Changchun Education Institute</addtitle><date>2014</date><risdate>2014</risdate><issue>24</issue><spage>20</spage><epage>20</epage><pages>20-20</pages><issn>1671-6531</issn><abstract>互联网的迅猛发展,带来了网络流行语的繁荣。越来越多的媒体和大众开始使用网络流行语,为网络流行语的翻译开创了新的领域。本文对近年来流行的网络流行语进行翻译,提出常见的翻译策略。</abstract><pub>长江大学外国语学院 湖北荆州434000</pub><tpages>1</tpages></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 1671-6531
ispartof 长春教育学院学报, 2014 (24), p.20-20
issn 1671-6531
language chi
recordid cdi_wanfang_journals_ccjyxyxb201424011
source 国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database)
subjects 分类
特点
网络流行语
翻译策略
title 网络流行语及翻译策略
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-17T16%3A17%3A51IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-wanfang_jour_chong&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=%E7%BD%91%E7%BB%9C%E6%B5%81%E8%A1%8C%E8%AF%AD%E5%8F%8A%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%AD%96%E7%95%A5&rft.jtitle=%E9%95%BF%E6%98%A5%E6%95%99%E8%82%B2%E5%AD%A6%E9%99%A2%E5%AD%A6%E6%8A%A5&rft.au=%E5%BC%A0%E6%BC%AB&rft.date=2014&rft.issue=24&rft.spage=20&rft.epage=20&rft.pages=20-20&rft.issn=1671-6531&rft_id=info:doi/&rft_dat=%3Cwanfang_jour_chong%3Eccjyxyxb201424011%3C/wanfang_jour_chong%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rft_cqvip_id=67677466504849525052484949&rft_wanfj_id=ccjyxyxb201424011&rfr_iscdi=true