Why Teach Simultaneous Interpretation Using English Texts? A Case Study of French and Korean

In conference settings that have Korean & French as official languages, more & more speakers prepare documents in English, while still speaking in either Korean or French. For Korean interpreters working at such conferences, the result is that they must perform simultaneous interpretation be...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Meta (Montréal) 2006-06, Vol.51 (2), p.263-272
1. Verfasser: Pyoun, Hyewon
Format: Artikel
Sprache:fre
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!