Why Teach Simultaneous Interpretation Using English Texts? A Case Study of French and Korean
In conference settings that have Korean & French as official languages, more & more speakers prepare documents in English, while still speaking in either Korean or French. For Korean interpreters working at such conferences, the result is that they must perform simultaneous interpretation be...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Meta (Montréal) 2006-06, Vol.51 (2), p.263-272 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | fre |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Schreiben Sie den ersten Kommentar!