Sign Language Vocabulary Development Practices and Internet Use Among Educational Interpreters
Sign language interpreters working in schools often face isolation in terms of their sign language vocabulary development opportunities. The purposes of this study were to determine the key demographic characteristics of educational interpreters in British Columbia, to identify the resources they us...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Journal of deaf studies and deaf education 2004-01, Vol.9 (1), p.53-67 |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | 67 |
---|---|
container_issue | 1 |
container_start_page | 53 |
container_title | Journal of deaf studies and deaf education |
container_volume | 9 |
creator | Storey, Brian C. Jamieson, Janet R. |
description | Sign language interpreters working in schools often face isolation in terms of their sign language vocabulary development opportunities. The purposes of this study were to determine the key demographic characteristics of educational interpreters in British Columbia, to identify the resources they use to learn new vocabulary, and to shed light on their Internet use and access levels, with a view to exploring the viability of this resource as a tool for vocabulary development for interpreters working in educational settings. Key demographics associated with interpreters' access to time and materials in advance of a lesson were job title and graduation from an interpreter training program. Interpreters with job titles that reflected their status as interpreters had more preparatory time each week than interpreters who had job titles focused on their roles as educational assistants. Interpreters overwhelmingly expressed the need for continuing professional development with respect to vocabulary development. In terms of the resources currently used, human resources (colleagues, deaf adults) were used significantly more often than nonhuman (books, videotapes, Internet). The resource use results showed that convenience was more important than quality. Books were used more often than videotapes, CD-ROMs, and the Internet, although the latter three had higher percentages of very satisfied users than did books. The design and content of online vocabulary resources and limited interpreter preparation time were identified as current issues keeping the Internet from reaching its potential as an easily accessible visual resource. Recommendations aimed at enhancing the viability of the Internet as a vocabulary development tool for educational interpreters are discussed. |
doi_str_mv | 10.1093/deafed/enh012 |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>jstor_proqu</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_miscellaneous_85599092</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><ericid>EJ727695</ericid><jstor_id>42658691</jstor_id><sourcerecordid>42658691</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c4072-b21a5992be1137e78f335ab735ba5adbb109619f1e73b935ba4d09a5f05c84d33</originalsourceid><addsrcrecordid>eNqNkc1v1DAQxS1ERUvhyA2QhQS3UH_EcXysygKtVgIJypFo7EyWrBJ7ayeV-O_xKqsV4kIvtjXvpyfPe4S84Ow9Z0ZetAgdthfofzEuHpEzXlaq0FKox_nNal6UXJlT8jSlLWNMSG2ekFOuJCtLJs7Iz2_9xtM1-M0MG6Q_ggM7DxB_0w94j0PYjegn-jWCm3qHiYJv6bWfMHqc6G1CejkGv6GrdnYw9cHDsMi7iPlMz8hJB0PC54f7nNx-XH2_-lysv3y6vrpcF65kWhRWcFDGCIucS4267qRUYLVUFhS01uZVK246jlpas5-WLTOgOqZcXbZSnpN3i-8uhrsZ09SMfXI4DOAxzKmpVbZnRjwAlFLq_Iv_gVWltRGaZfDNP-A2zDEHkRrBGK9NXjBDxQK5GFKK2DW72I855oazZt9js_TYLD1m_vXBdLZjHh_pQ3EZeHsAIDkYugje9ekvrpKa1ftgXi4cxt4d5dWNFroyKsuvFnmbphCPeikqVVeGyz9mHrle</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>200189072</pqid></control><display><type>article</type><title>Sign Language Vocabulary Development Practices and Internet Use Among Educational Interpreters</title><source>MEDLINE</source><source>Elektronische Zeitschriftenbibliothek - Frei zugängliche E-Journals</source><source>Jstor Complete Legacy</source><source>Oxford University Press Journals All Titles (1996-Current)</source><source>Education Source</source><source>Alma/SFX Local Collection</source><creator>Storey, Brian C. ; Jamieson, Janet R.</creator><creatorcontrib>Storey, Brian C. ; Jamieson, Janet R.</creatorcontrib><description>Sign language interpreters working in schools often face isolation in terms of their sign language vocabulary development opportunities. The purposes of this study were to determine the key demographic characteristics of educational interpreters in British Columbia, to identify the resources they use to learn new vocabulary, and to shed light on their Internet use and access levels, with a view to exploring the viability of this resource as a tool for vocabulary development for interpreters working in educational settings. Key demographics associated with interpreters' access to time and materials in advance of a lesson were job title and graduation from an interpreter training program. Interpreters with job titles that reflected their status as interpreters had more preparatory time each week than interpreters who had job titles focused on their roles as educational assistants. Interpreters overwhelmingly expressed the need for continuing professional development with respect to vocabulary development. In terms of the resources currently used, human resources (colleagues, deaf adults) were used significantly more often than nonhuman (books, videotapes, Internet). The resource use results showed that convenience was more important than quality. Books were used more often than videotapes, CD-ROMs, and the Internet, although the latter three had higher percentages of very satisfied users than did books. The design and content of online vocabulary resources and limited interpreter preparation time were identified as current issues keeping the Internet from reaching its potential as an easily accessible visual resource. Recommendations aimed at enhancing the viability of the Internet as a vocabulary development tool for educational interpreters are discussed.</description><identifier>ISSN: 1081-4159</identifier><identifier>ISSN: 1465-7325</identifier><identifier>EISSN: 1465-7325</identifier><identifier>DOI: 10.1093/deafed/enh012</identifier><identifier>PMID: 15304402</identifier><language>eng</language><publisher>Cary, NC: Oxford University Press</publisher><subject>Access to Information ; Adult ; American Sign Language ; Biological and medical sciences ; British Columbia ; Cognitive Development ; Deaf education ; Deaf Interpreting ; Deafness ; Deafness - rehabilitation ; Dictionaries ; Educational Environment ; Empirical Articles ; Female ; Foreign Countries ; Fundamental and applied biological sciences. Psychology ; Handicap ; Human Resources ; Humans ; Internet ; Job titles ; Language Acquisition ; Language Development ; Language translation ; Male ; Manual Communication ; Middle Aged ; Practice (Psychology) ; Professional Development ; Psychology and medicine ; Psychology. Psychoanalysis. Psychiatry ; Psychology. Psychophysiology ; Sign Language ; Sign languages ; Surveys and Questionnaires ; Teaching ; Translating ; Vocabulary ; Vocabulary Development</subject><ispartof>Journal of deaf studies and deaf education, 2004-01, Vol.9 (1), p.53-67</ispartof><rights>Copyright © 2004 Oxford University Press</rights><rights>2004 INIST-CNRS</rights><rights>Copyright Oxford University Press(England) Winter 2004</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><citedby>FETCH-LOGICAL-c4072-b21a5992be1137e78f335ab735ba5adbb109619f1e73b935ba4d09a5f05c84d33</citedby></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><linktopdf>$$Uhttps://www.jstor.org/stable/pdf/42658691$$EPDF$$P50$$Gjstor$$H</linktopdf><linktohtml>$$Uhttps://www.jstor.org/stable/42658691$$EHTML$$P50$$Gjstor$$H</linktohtml><link.rule.ids>314,778,782,801,4012,27910,27911,27912,58004,58237</link.rule.ids><backlink>$$Uhttp://eric.ed.gov/ERICWebPortal/detail?accno=EJ727695$$DView record in ERIC$$Hfree_for_read</backlink><backlink>$$Uhttp://pascal-francis.inist.fr/vibad/index.php?action=getRecordDetail&idt=15637083$$DView record in Pascal Francis$$Hfree_for_read</backlink><backlink>$$Uhttps://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/15304402$$D View this record in MEDLINE/PubMed$$Hfree_for_read</backlink></links><search><creatorcontrib>Storey, Brian C.</creatorcontrib><creatorcontrib>Jamieson, Janet R.</creatorcontrib><title>Sign Language Vocabulary Development Practices and Internet Use Among Educational Interpreters</title><title>Journal of deaf studies and deaf education</title><addtitle>J Deaf Stud Deaf Educ</addtitle><description>Sign language interpreters working in schools often face isolation in terms of their sign language vocabulary development opportunities. The purposes of this study were to determine the key demographic characteristics of educational interpreters in British Columbia, to identify the resources they use to learn new vocabulary, and to shed light on their Internet use and access levels, with a view to exploring the viability of this resource as a tool for vocabulary development for interpreters working in educational settings. Key demographics associated with interpreters' access to time and materials in advance of a lesson were job title and graduation from an interpreter training program. Interpreters with job titles that reflected their status as interpreters had more preparatory time each week than interpreters who had job titles focused on their roles as educational assistants. Interpreters overwhelmingly expressed the need for continuing professional development with respect to vocabulary development. In terms of the resources currently used, human resources (colleagues, deaf adults) were used significantly more often than nonhuman (books, videotapes, Internet). The resource use results showed that convenience was more important than quality. Books were used more often than videotapes, CD-ROMs, and the Internet, although the latter three had higher percentages of very satisfied users than did books. The design and content of online vocabulary resources and limited interpreter preparation time were identified as current issues keeping the Internet from reaching its potential as an easily accessible visual resource. Recommendations aimed at enhancing the viability of the Internet as a vocabulary development tool for educational interpreters are discussed.</description><subject>Access to Information</subject><subject>Adult</subject><subject>American Sign Language</subject><subject>Biological and medical sciences</subject><subject>British Columbia</subject><subject>Cognitive Development</subject><subject>Deaf education</subject><subject>Deaf Interpreting</subject><subject>Deafness</subject><subject>Deafness - rehabilitation</subject><subject>Dictionaries</subject><subject>Educational Environment</subject><subject>Empirical Articles</subject><subject>Female</subject><subject>Foreign Countries</subject><subject>Fundamental and applied biological sciences. Psychology</subject><subject>Handicap</subject><subject>Human Resources</subject><subject>Humans</subject><subject>Internet</subject><subject>Job titles</subject><subject>Language Acquisition</subject><subject>Language Development</subject><subject>Language translation</subject><subject>Male</subject><subject>Manual Communication</subject><subject>Middle Aged</subject><subject>Practice (Psychology)</subject><subject>Professional Development</subject><subject>Psychology and medicine</subject><subject>Psychology. Psychoanalysis. Psychiatry</subject><subject>Psychology. Psychophysiology</subject><subject>Sign Language</subject><subject>Sign languages</subject><subject>Surveys and Questionnaires</subject><subject>Teaching</subject><subject>Translating</subject><subject>Vocabulary</subject><subject>Vocabulary Development</subject><issn>1081-4159</issn><issn>1465-7325</issn><issn>1465-7325</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2004</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>EIF</sourceid><recordid>eNqNkc1v1DAQxS1ERUvhyA2QhQS3UH_EcXysygKtVgIJypFo7EyWrBJ7ayeV-O_xKqsV4kIvtjXvpyfPe4S84Ow9Z0ZetAgdthfofzEuHpEzXlaq0FKox_nNal6UXJlT8jSlLWNMSG2ekFOuJCtLJs7Iz2_9xtM1-M0MG6Q_ggM7DxB_0w94j0PYjegn-jWCm3qHiYJv6bWfMHqc6G1CejkGv6GrdnYw9cHDsMi7iPlMz8hJB0PC54f7nNx-XH2_-lysv3y6vrpcF65kWhRWcFDGCIucS4267qRUYLVUFhS01uZVK246jlpas5-WLTOgOqZcXbZSnpN3i-8uhrsZ09SMfXI4DOAxzKmpVbZnRjwAlFLq_Iv_gVWltRGaZfDNP-A2zDEHkRrBGK9NXjBDxQK5GFKK2DW72I855oazZt9js_TYLD1m_vXBdLZjHh_pQ3EZeHsAIDkYugje9ekvrpKa1ftgXi4cxt4d5dWNFroyKsuvFnmbphCPeikqVVeGyz9mHrle</recordid><startdate>20040101</startdate><enddate>20040101</enddate><creator>Storey, Brian C.</creator><creator>Jamieson, Janet R.</creator><general>Oxford University Press</general><general>Oxford University Press, Great Clarendon Street, Oxford OX2 6DP UK</general><general>Oxford Publishing Limited (England)</general><scope>7SW</scope><scope>BJH</scope><scope>BNH</scope><scope>BNI</scope><scope>BNJ</scope><scope>BNO</scope><scope>ERI</scope><scope>PET</scope><scope>REK</scope><scope>WWN</scope><scope>IQODW</scope><scope>CGR</scope><scope>CUY</scope><scope>CVF</scope><scope>ECM</scope><scope>EIF</scope><scope>NPM</scope><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>K9.</scope><scope>NAPCQ</scope><scope>7X8</scope><scope>8BM</scope><scope>7T9</scope></search><sort><creationdate>20040101</creationdate><title>Sign Language Vocabulary Development Practices and Internet Use Among Educational Interpreters</title><author>Storey, Brian C. ; Jamieson, Janet R.</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c4072-b21a5992be1137e78f335ab735ba5adbb109619f1e73b935ba4d09a5f05c84d33</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2004</creationdate><topic>Access to Information</topic><topic>Adult</topic><topic>American Sign Language</topic><topic>Biological and medical sciences</topic><topic>British Columbia</topic><topic>Cognitive Development</topic><topic>Deaf education</topic><topic>Deaf Interpreting</topic><topic>Deafness</topic><topic>Deafness - rehabilitation</topic><topic>Dictionaries</topic><topic>Educational Environment</topic><topic>Empirical Articles</topic><topic>Female</topic><topic>Foreign Countries</topic><topic>Fundamental and applied biological sciences. Psychology</topic><topic>Handicap</topic><topic>Human Resources</topic><topic>Humans</topic><topic>Internet</topic><topic>Job titles</topic><topic>Language Acquisition</topic><topic>Language Development</topic><topic>Language translation</topic><topic>Male</topic><topic>Manual Communication</topic><topic>Middle Aged</topic><topic>Practice (Psychology)</topic><topic>Professional Development</topic><topic>Psychology and medicine</topic><topic>Psychology. Psychoanalysis. Psychiatry</topic><topic>Psychology. Psychophysiology</topic><topic>Sign Language</topic><topic>Sign languages</topic><topic>Surveys and Questionnaires</topic><topic>Teaching</topic><topic>Translating</topic><topic>Vocabulary</topic><topic>Vocabulary Development</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Storey, Brian C.</creatorcontrib><creatorcontrib>Jamieson, Janet R.</creatorcontrib><collection>ERIC</collection><collection>ERIC (Ovid)</collection><collection>ERIC</collection><collection>ERIC</collection><collection>ERIC (Legacy Platform)</collection><collection>ERIC( SilverPlatter )</collection><collection>ERIC</collection><collection>ERIC PlusText (Legacy Platform)</collection><collection>Education Resources Information Center (ERIC)</collection><collection>ERIC</collection><collection>Pascal-Francis</collection><collection>Medline</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>MEDLINE (Ovid)</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>PubMed</collection><collection>CrossRef</collection><collection>ProQuest Health & Medical Complete (Alumni)</collection><collection>Nursing & Allied Health Premium</collection><collection>MEDLINE - Academic</collection><collection>ComDisDome</collection><collection>Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)</collection><jtitle>Journal of deaf studies and deaf education</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Storey, Brian C.</au><au>Jamieson, Janet R.</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><ericid>EJ727695</ericid><atitle>Sign Language Vocabulary Development Practices and Internet Use Among Educational Interpreters</atitle><jtitle>Journal of deaf studies and deaf education</jtitle><addtitle>J Deaf Stud Deaf Educ</addtitle><date>2004-01-01</date><risdate>2004</risdate><volume>9</volume><issue>1</issue><spage>53</spage><epage>67</epage><pages>53-67</pages><issn>1081-4159</issn><issn>1465-7325</issn><eissn>1465-7325</eissn><abstract>Sign language interpreters working in schools often face isolation in terms of their sign language vocabulary development opportunities. The purposes of this study were to determine the key demographic characteristics of educational interpreters in British Columbia, to identify the resources they use to learn new vocabulary, and to shed light on their Internet use and access levels, with a view to exploring the viability of this resource as a tool for vocabulary development for interpreters working in educational settings. Key demographics associated with interpreters' access to time and materials in advance of a lesson were job title and graduation from an interpreter training program. Interpreters with job titles that reflected their status as interpreters had more preparatory time each week than interpreters who had job titles focused on their roles as educational assistants. Interpreters overwhelmingly expressed the need for continuing professional development with respect to vocabulary development. In terms of the resources currently used, human resources (colleagues, deaf adults) were used significantly more often than nonhuman (books, videotapes, Internet). The resource use results showed that convenience was more important than quality. Books were used more often than videotapes, CD-ROMs, and the Internet, although the latter three had higher percentages of very satisfied users than did books. The design and content of online vocabulary resources and limited interpreter preparation time were identified as current issues keeping the Internet from reaching its potential as an easily accessible visual resource. Recommendations aimed at enhancing the viability of the Internet as a vocabulary development tool for educational interpreters are discussed.</abstract><cop>Cary, NC</cop><pub>Oxford University Press</pub><pmid>15304402</pmid><doi>10.1093/deafed/enh012</doi><tpages>15</tpages><oa>free_for_read</oa></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 1081-4159 |
ispartof | Journal of deaf studies and deaf education, 2004-01, Vol.9 (1), p.53-67 |
issn | 1081-4159 1465-7325 1465-7325 |
language | eng |
recordid | cdi_proquest_miscellaneous_85599092 |
source | MEDLINE; Elektronische Zeitschriftenbibliothek - Frei zugängliche E-Journals; Jstor Complete Legacy; Oxford University Press Journals All Titles (1996-Current); Education Source; Alma/SFX Local Collection |
subjects | Access to Information Adult American Sign Language Biological and medical sciences British Columbia Cognitive Development Deaf education Deaf Interpreting Deafness Deafness - rehabilitation Dictionaries Educational Environment Empirical Articles Female Foreign Countries Fundamental and applied biological sciences. Psychology Handicap Human Resources Humans Internet Job titles Language Acquisition Language Development Language translation Male Manual Communication Middle Aged Practice (Psychology) Professional Development Psychology and medicine Psychology. Psychoanalysis. Psychiatry Psychology. Psychophysiology Sign Language Sign languages Surveys and Questionnaires Teaching Translating Vocabulary Vocabulary Development |
title | Sign Language Vocabulary Development Practices and Internet Use Among Educational Interpreters |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-15T13%3A14%3A25IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-jstor_proqu&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Sign%20Language%20Vocabulary%20Development%20Practices%20and%20Internet%20Use%20Among%20Educational%20Interpreters&rft.jtitle=Journal%20of%20deaf%20studies%20and%20deaf%20education&rft.au=Storey,%20Brian%20C.&rft.date=2004-01-01&rft.volume=9&rft.issue=1&rft.spage=53&rft.epage=67&rft.pages=53-67&rft.issn=1081-4159&rft.eissn=1465-7325&rft_id=info:doi/10.1093/deafed/enh012&rft_dat=%3Cjstor_proqu%3E42658691%3C/jstor_proqu%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=200189072&rft_id=info:pmid/15304402&rft_ericid=EJ727695&rft_jstor_id=42658691&rfr_iscdi=true |