Sign Language Vocabulary Development Practices and Internet Use Among Educational Interpreters

Sign language interpreters working in schools often face isolation in terms of their sign language vocabulary development opportunities. The purposes of this study were to determine the key demographic characteristics of educational interpreters in British Columbia, to identify the resources they us...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Journal of deaf studies and deaf education 2004-01, Vol.9 (1), p.53-67
Hauptverfasser: Storey, Brian C., Jamieson, Janet R.
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page 67
container_issue 1
container_start_page 53
container_title Journal of deaf studies and deaf education
container_volume 9
creator Storey, Brian C.
Jamieson, Janet R.
description Sign language interpreters working in schools often face isolation in terms of their sign language vocabulary development opportunities. The purposes of this study were to determine the key demographic characteristics of educational interpreters in British Columbia, to identify the resources they use to learn new vocabulary, and to shed light on their Internet use and access levels, with a view to exploring the viability of this resource as a tool for vocabulary development for interpreters working in educational settings. Key demographics associated with interpreters' access to time and materials in advance of a lesson were job title and graduation from an interpreter training program. Interpreters with job titles that reflected their status as interpreters had more preparatory time each week than interpreters who had job titles focused on their roles as educational assistants. Interpreters overwhelmingly expressed the need for continuing professional development with respect to vocabulary development. In terms of the resources currently used, human resources (colleagues, deaf adults) were used significantly more often than nonhuman (books, videotapes, Internet). The resource use results showed that convenience was more important than quality. Books were used more often than videotapes, CD-ROMs, and the Internet, although the latter three had higher percentages of very satisfied users than did books. The design and content of online vocabulary resources and limited interpreter preparation time were identified as current issues keeping the Internet from reaching its potential as an easily accessible visual resource. Recommendations aimed at enhancing the viability of the Internet as a vocabulary development tool for educational interpreters are discussed.
doi_str_mv 10.1093/deafed/enh012
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>jstor_proqu</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_miscellaneous_85599092</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><ericid>EJ727695</ericid><jstor_id>42658691</jstor_id><sourcerecordid>42658691</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c4072-b21a5992be1137e78f335ab735ba5adbb109619f1e73b935ba4d09a5f05c84d33</originalsourceid><addsrcrecordid>eNqNkc1v1DAQxS1ERUvhyA2QhQS3UH_EcXysygKtVgIJypFo7EyWrBJ7ayeV-O_xKqsV4kIvtjXvpyfPe4S84Ow9Z0ZetAgdthfofzEuHpEzXlaq0FKox_nNal6UXJlT8jSlLWNMSG2ekFOuJCtLJs7Iz2_9xtM1-M0MG6Q_ggM7DxB_0w94j0PYjegn-jWCm3qHiYJv6bWfMHqc6G1CejkGv6GrdnYw9cHDsMi7iPlMz8hJB0PC54f7nNx-XH2_-lysv3y6vrpcF65kWhRWcFDGCIucS4267qRUYLVUFhS01uZVK246jlpas5-WLTOgOqZcXbZSnpN3i-8uhrsZ09SMfXI4DOAxzKmpVbZnRjwAlFLq_Iv_gVWltRGaZfDNP-A2zDEHkRrBGK9NXjBDxQK5GFKK2DW72I855oazZt9js_TYLD1m_vXBdLZjHh_pQ3EZeHsAIDkYugje9ekvrpKa1ftgXi4cxt4d5dWNFroyKsuvFnmbphCPeikqVVeGyz9mHrle</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>200189072</pqid></control><display><type>article</type><title>Sign Language Vocabulary Development Practices and Internet Use Among Educational Interpreters</title><source>MEDLINE</source><source>Elektronische Zeitschriftenbibliothek - Frei zugängliche E-Journals</source><source>Jstor Complete Legacy</source><source>Oxford University Press Journals All Titles (1996-Current)</source><source>Education Source</source><source>Alma/SFX Local Collection</source><creator>Storey, Brian C. ; Jamieson, Janet R.</creator><creatorcontrib>Storey, Brian C. ; Jamieson, Janet R.</creatorcontrib><description>Sign language interpreters working in schools often face isolation in terms of their sign language vocabulary development opportunities. The purposes of this study were to determine the key demographic characteristics of educational interpreters in British Columbia, to identify the resources they use to learn new vocabulary, and to shed light on their Internet use and access levels, with a view to exploring the viability of this resource as a tool for vocabulary development for interpreters working in educational settings. Key demographics associated with interpreters' access to time and materials in advance of a lesson were job title and graduation from an interpreter training program. Interpreters with job titles that reflected their status as interpreters had more preparatory time each week than interpreters who had job titles focused on their roles as educational assistants. Interpreters overwhelmingly expressed the need for continuing professional development with respect to vocabulary development. In terms of the resources currently used, human resources (colleagues, deaf adults) were used significantly more often than nonhuman (books, videotapes, Internet). The resource use results showed that convenience was more important than quality. Books were used more often than videotapes, CD-ROMs, and the Internet, although the latter three had higher percentages of very satisfied users than did books. The design and content of online vocabulary resources and limited interpreter preparation time were identified as current issues keeping the Internet from reaching its potential as an easily accessible visual resource. Recommendations aimed at enhancing the viability of the Internet as a vocabulary development tool for educational interpreters are discussed.</description><identifier>ISSN: 1081-4159</identifier><identifier>ISSN: 1465-7325</identifier><identifier>EISSN: 1465-7325</identifier><identifier>DOI: 10.1093/deafed/enh012</identifier><identifier>PMID: 15304402</identifier><language>eng</language><publisher>Cary, NC: Oxford University Press</publisher><subject>Access to Information ; Adult ; American Sign Language ; Biological and medical sciences ; British Columbia ; Cognitive Development ; Deaf education ; Deaf Interpreting ; Deafness ; Deafness - rehabilitation ; Dictionaries ; Educational Environment ; Empirical Articles ; Female ; Foreign Countries ; Fundamental and applied biological sciences. Psychology ; Handicap ; Human Resources ; Humans ; Internet ; Job titles ; Language Acquisition ; Language Development ; Language translation ; Male ; Manual Communication ; Middle Aged ; Practice (Psychology) ; Professional Development ; Psychology and medicine ; Psychology. Psychoanalysis. Psychiatry ; Psychology. Psychophysiology ; Sign Language ; Sign languages ; Surveys and Questionnaires ; Teaching ; Translating ; Vocabulary ; Vocabulary Development</subject><ispartof>Journal of deaf studies and deaf education, 2004-01, Vol.9 (1), p.53-67</ispartof><rights>Copyright © 2004 Oxford University Press</rights><rights>2004 INIST-CNRS</rights><rights>Copyright Oxford University Press(England) Winter 2004</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><citedby>FETCH-LOGICAL-c4072-b21a5992be1137e78f335ab735ba5adbb109619f1e73b935ba4d09a5f05c84d33</citedby></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><linktopdf>$$Uhttps://www.jstor.org/stable/pdf/42658691$$EPDF$$P50$$Gjstor$$H</linktopdf><linktohtml>$$Uhttps://www.jstor.org/stable/42658691$$EHTML$$P50$$Gjstor$$H</linktohtml><link.rule.ids>314,778,782,801,4012,27910,27911,27912,58004,58237</link.rule.ids><backlink>$$Uhttp://eric.ed.gov/ERICWebPortal/detail?accno=EJ727695$$DView record in ERIC$$Hfree_for_read</backlink><backlink>$$Uhttp://pascal-francis.inist.fr/vibad/index.php?action=getRecordDetail&amp;idt=15637083$$DView record in Pascal Francis$$Hfree_for_read</backlink><backlink>$$Uhttps://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/15304402$$D View this record in MEDLINE/PubMed$$Hfree_for_read</backlink></links><search><creatorcontrib>Storey, Brian C.</creatorcontrib><creatorcontrib>Jamieson, Janet R.</creatorcontrib><title>Sign Language Vocabulary Development Practices and Internet Use Among Educational Interpreters</title><title>Journal of deaf studies and deaf education</title><addtitle>J Deaf Stud Deaf Educ</addtitle><description>Sign language interpreters working in schools often face isolation in terms of their sign language vocabulary development opportunities. The purposes of this study were to determine the key demographic characteristics of educational interpreters in British Columbia, to identify the resources they use to learn new vocabulary, and to shed light on their Internet use and access levels, with a view to exploring the viability of this resource as a tool for vocabulary development for interpreters working in educational settings. Key demographics associated with interpreters' access to time and materials in advance of a lesson were job title and graduation from an interpreter training program. Interpreters with job titles that reflected their status as interpreters had more preparatory time each week than interpreters who had job titles focused on their roles as educational assistants. Interpreters overwhelmingly expressed the need for continuing professional development with respect to vocabulary development. In terms of the resources currently used, human resources (colleagues, deaf adults) were used significantly more often than nonhuman (books, videotapes, Internet). The resource use results showed that convenience was more important than quality. Books were used more often than videotapes, CD-ROMs, and the Internet, although the latter three had higher percentages of very satisfied users than did books. The design and content of online vocabulary resources and limited interpreter preparation time were identified as current issues keeping the Internet from reaching its potential as an easily accessible visual resource. Recommendations aimed at enhancing the viability of the Internet as a vocabulary development tool for educational interpreters are discussed.</description><subject>Access to Information</subject><subject>Adult</subject><subject>American Sign Language</subject><subject>Biological and medical sciences</subject><subject>British Columbia</subject><subject>Cognitive Development</subject><subject>Deaf education</subject><subject>Deaf Interpreting</subject><subject>Deafness</subject><subject>Deafness - rehabilitation</subject><subject>Dictionaries</subject><subject>Educational Environment</subject><subject>Empirical Articles</subject><subject>Female</subject><subject>Foreign Countries</subject><subject>Fundamental and applied biological sciences. Psychology</subject><subject>Handicap</subject><subject>Human Resources</subject><subject>Humans</subject><subject>Internet</subject><subject>Job titles</subject><subject>Language Acquisition</subject><subject>Language Development</subject><subject>Language translation</subject><subject>Male</subject><subject>Manual Communication</subject><subject>Middle Aged</subject><subject>Practice (Psychology)</subject><subject>Professional Development</subject><subject>Psychology and medicine</subject><subject>Psychology. Psychoanalysis. Psychiatry</subject><subject>Psychology. Psychophysiology</subject><subject>Sign Language</subject><subject>Sign languages</subject><subject>Surveys and Questionnaires</subject><subject>Teaching</subject><subject>Translating</subject><subject>Vocabulary</subject><subject>Vocabulary Development</subject><issn>1081-4159</issn><issn>1465-7325</issn><issn>1465-7325</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2004</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>EIF</sourceid><recordid>eNqNkc1v1DAQxS1ERUvhyA2QhQS3UH_EcXysygKtVgIJypFo7EyWrBJ7ayeV-O_xKqsV4kIvtjXvpyfPe4S84Ow9Z0ZetAgdthfofzEuHpEzXlaq0FKox_nNal6UXJlT8jSlLWNMSG2ekFOuJCtLJs7Iz2_9xtM1-M0MG6Q_ggM7DxB_0w94j0PYjegn-jWCm3qHiYJv6bWfMHqc6G1CejkGv6GrdnYw9cHDsMi7iPlMz8hJB0PC54f7nNx-XH2_-lysv3y6vrpcF65kWhRWcFDGCIucS4267qRUYLVUFhS01uZVK246jlpas5-WLTOgOqZcXbZSnpN3i-8uhrsZ09SMfXI4DOAxzKmpVbZnRjwAlFLq_Iv_gVWltRGaZfDNP-A2zDEHkRrBGK9NXjBDxQK5GFKK2DW72I855oazZt9js_TYLD1m_vXBdLZjHh_pQ3EZeHsAIDkYugje9ekvrpKa1ftgXi4cxt4d5dWNFroyKsuvFnmbphCPeikqVVeGyz9mHrle</recordid><startdate>20040101</startdate><enddate>20040101</enddate><creator>Storey, Brian C.</creator><creator>Jamieson, Janet R.</creator><general>Oxford University Press</general><general>Oxford University Press, Great Clarendon Street, Oxford OX2 6DP UK</general><general>Oxford Publishing Limited (England)</general><scope>7SW</scope><scope>BJH</scope><scope>BNH</scope><scope>BNI</scope><scope>BNJ</scope><scope>BNO</scope><scope>ERI</scope><scope>PET</scope><scope>REK</scope><scope>WWN</scope><scope>IQODW</scope><scope>CGR</scope><scope>CUY</scope><scope>CVF</scope><scope>ECM</scope><scope>EIF</scope><scope>NPM</scope><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>K9.</scope><scope>NAPCQ</scope><scope>7X8</scope><scope>8BM</scope><scope>7T9</scope></search><sort><creationdate>20040101</creationdate><title>Sign Language Vocabulary Development Practices and Internet Use Among Educational Interpreters</title><author>Storey, Brian C. ; Jamieson, Janet R.</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c4072-b21a5992be1137e78f335ab735ba5adbb109619f1e73b935ba4d09a5f05c84d33</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2004</creationdate><topic>Access to Information</topic><topic>Adult</topic><topic>American Sign Language</topic><topic>Biological and medical sciences</topic><topic>British Columbia</topic><topic>Cognitive Development</topic><topic>Deaf education</topic><topic>Deaf Interpreting</topic><topic>Deafness</topic><topic>Deafness - rehabilitation</topic><topic>Dictionaries</topic><topic>Educational Environment</topic><topic>Empirical Articles</topic><topic>Female</topic><topic>Foreign Countries</topic><topic>Fundamental and applied biological sciences. Psychology</topic><topic>Handicap</topic><topic>Human Resources</topic><topic>Humans</topic><topic>Internet</topic><topic>Job titles</topic><topic>Language Acquisition</topic><topic>Language Development</topic><topic>Language translation</topic><topic>Male</topic><topic>Manual Communication</topic><topic>Middle Aged</topic><topic>Practice (Psychology)</topic><topic>Professional Development</topic><topic>Psychology and medicine</topic><topic>Psychology. Psychoanalysis. Psychiatry</topic><topic>Psychology. Psychophysiology</topic><topic>Sign Language</topic><topic>Sign languages</topic><topic>Surveys and Questionnaires</topic><topic>Teaching</topic><topic>Translating</topic><topic>Vocabulary</topic><topic>Vocabulary Development</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Storey, Brian C.</creatorcontrib><creatorcontrib>Jamieson, Janet R.</creatorcontrib><collection>ERIC</collection><collection>ERIC (Ovid)</collection><collection>ERIC</collection><collection>ERIC</collection><collection>ERIC (Legacy Platform)</collection><collection>ERIC( SilverPlatter )</collection><collection>ERIC</collection><collection>ERIC PlusText (Legacy Platform)</collection><collection>Education Resources Information Center (ERIC)</collection><collection>ERIC</collection><collection>Pascal-Francis</collection><collection>Medline</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>MEDLINE (Ovid)</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>PubMed</collection><collection>CrossRef</collection><collection>ProQuest Health &amp; Medical Complete (Alumni)</collection><collection>Nursing &amp; Allied Health Premium</collection><collection>MEDLINE - Academic</collection><collection>ComDisDome</collection><collection>Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)</collection><jtitle>Journal of deaf studies and deaf education</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Storey, Brian C.</au><au>Jamieson, Janet R.</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><ericid>EJ727695</ericid><atitle>Sign Language Vocabulary Development Practices and Internet Use Among Educational Interpreters</atitle><jtitle>Journal of deaf studies and deaf education</jtitle><addtitle>J Deaf Stud Deaf Educ</addtitle><date>2004-01-01</date><risdate>2004</risdate><volume>9</volume><issue>1</issue><spage>53</spage><epage>67</epage><pages>53-67</pages><issn>1081-4159</issn><issn>1465-7325</issn><eissn>1465-7325</eissn><abstract>Sign language interpreters working in schools often face isolation in terms of their sign language vocabulary development opportunities. The purposes of this study were to determine the key demographic characteristics of educational interpreters in British Columbia, to identify the resources they use to learn new vocabulary, and to shed light on their Internet use and access levels, with a view to exploring the viability of this resource as a tool for vocabulary development for interpreters working in educational settings. Key demographics associated with interpreters' access to time and materials in advance of a lesson were job title and graduation from an interpreter training program. Interpreters with job titles that reflected their status as interpreters had more preparatory time each week than interpreters who had job titles focused on their roles as educational assistants. Interpreters overwhelmingly expressed the need for continuing professional development with respect to vocabulary development. In terms of the resources currently used, human resources (colleagues, deaf adults) were used significantly more often than nonhuman (books, videotapes, Internet). The resource use results showed that convenience was more important than quality. Books were used more often than videotapes, CD-ROMs, and the Internet, although the latter three had higher percentages of very satisfied users than did books. The design and content of online vocabulary resources and limited interpreter preparation time were identified as current issues keeping the Internet from reaching its potential as an easily accessible visual resource. Recommendations aimed at enhancing the viability of the Internet as a vocabulary development tool for educational interpreters are discussed.</abstract><cop>Cary, NC</cop><pub>Oxford University Press</pub><pmid>15304402</pmid><doi>10.1093/deafed/enh012</doi><tpages>15</tpages><oa>free_for_read</oa></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 1081-4159
ispartof Journal of deaf studies and deaf education, 2004-01, Vol.9 (1), p.53-67
issn 1081-4159
1465-7325
1465-7325
language eng
recordid cdi_proquest_miscellaneous_85599092
source MEDLINE; Elektronische Zeitschriftenbibliothek - Frei zugängliche E-Journals; Jstor Complete Legacy; Oxford University Press Journals All Titles (1996-Current); Education Source; Alma/SFX Local Collection
subjects Access to Information
Adult
American Sign Language
Biological and medical sciences
British Columbia
Cognitive Development
Deaf education
Deaf Interpreting
Deafness
Deafness - rehabilitation
Dictionaries
Educational Environment
Empirical Articles
Female
Foreign Countries
Fundamental and applied biological sciences. Psychology
Handicap
Human Resources
Humans
Internet
Job titles
Language Acquisition
Language Development
Language translation
Male
Manual Communication
Middle Aged
Practice (Psychology)
Professional Development
Psychology and medicine
Psychology. Psychoanalysis. Psychiatry
Psychology. Psychophysiology
Sign Language
Sign languages
Surveys and Questionnaires
Teaching
Translating
Vocabulary
Vocabulary Development
title Sign Language Vocabulary Development Practices and Internet Use Among Educational Interpreters
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-15T13%3A14%3A25IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-jstor_proqu&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Sign%20Language%20Vocabulary%20Development%20Practices%20and%20Internet%20Use%20Among%20Educational%20Interpreters&rft.jtitle=Journal%20of%20deaf%20studies%20and%20deaf%20education&rft.au=Storey,%20Brian%20C.&rft.date=2004-01-01&rft.volume=9&rft.issue=1&rft.spage=53&rft.epage=67&rft.pages=53-67&rft.issn=1081-4159&rft.eissn=1465-7325&rft_id=info:doi/10.1093/deafed/enh012&rft_dat=%3Cjstor_proqu%3E42658691%3C/jstor_proqu%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=200189072&rft_id=info:pmid/15304402&rft_ericid=EJ727695&rft_jstor_id=42658691&rfr_iscdi=true