Conceptual Representation of Verbs in Bilinguals: Semantic Field Effects and a Second-Language Performance Paradox
It is well known that bilinguals perform better in their first language (L1) than in their second lanaguage (L2) in a wide range of linguistic tasks. In recent studies, however, the authors have found that bilingual participants can demonstrate faster response times to L1 stimuli than to L2 stimuli...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Brain and language 2002-04, Vol.81 (1-3), p.517-531 |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | 531 |
---|---|
container_issue | 1-3 |
container_start_page | 517 |
container_title | Brain and language |
container_volume | 81 |
creator | Segalowitz, Norman de Almeida, Roberto G. |
description | It is well known that bilinguals perform better in their first language (L1) than in their second lanaguage (L2) in a wide range of linguistic tasks. In recent studies, however, the authors have found that bilingual participants can demonstrate faster response times to L1 stimuli than to L2 stimuli in one classification task and the reverse in a different classification task. In the current study, they investigated the reasons for this “L2-better-than-L1” effect. English–French bilinguals performed one word relatedness and two categorization tasks with verbs of motion (e.g., run) and psychological verbs (e.g., admire) in both languages. In the word relatedness task, participants judged how closely related pairs of verbs from both categories were. In a speeded semantic categorization task, participants classified the verbs according to their semantic category (psychological or motion). In an arbitrary classification task, participants had to learn how verbs had been assigned to two arbitrary categories. Participants performed better in L1 in the semantic classification task but paradoxically better in L2 in the arbitrary classification task. To account for these effects, the authors used the ratings from the word relatedness task to plot three-dimensional “semantic fields” for the verbs. Cross-language field differences were found to be significantly related to the paradoxical performance and to fluency levels. The results have implications for understanding of how bilinguals represent verbs in the mental lexicon. |
doi_str_mv | 10.1006/brln.2001.2544 |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>proquest_cross</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_miscellaneous_85560016</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><els_id>S0093934X01925441</els_id><sourcerecordid>71855957</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-a460t-6ec742baf8d7821fe49b2d4dd99f13a7d88f0e824e20a2cb666cd75725ab9af33</originalsourceid><addsrcrecordid>eNqFkUFrGzEQRkVJaZw01x6LTrmtI2m1u1JuibGbgKGlaUtuQiuNjMJacqR1SP59tdiQU-lpBubNd3gfQl8omVNC2qs-DWHOCKFz1nD-Ac0okaRitGlO0IwQWVey5o-n6Cznp0JRLugndEoZEZRTOUNpEYOB3bjXA_4JuwQZwqhHHwOODv-B1GfsA771gw-bAuVr_ABbHUZv8MrDYPHSOTBjxjpYrMvRxGCrtZ7oDeAfkFxM5cGUXSdt4-tn9NGVILg4znP0e7X8tbir1t-_3S9u1pXmLRmrFkzHWa-dsJ1g1AGXPbPcWikdrXVnhXAEBOPAiGamb9vW2K7pWKN7qV1dn6PLQ-4uxec95FFtfTYwDDpA3GclmqYtStr_gh0tqGy6As4PoEkx5wRO7ZLf6vSmKFFTHWqqQ011qKmO8vD1mLzvt2Df8aP_AogDAEXEi4eksvFQZFmfilVlo_9X9l9izpqN</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>71855957</pqid></control><display><type>article</type><title>Conceptual Representation of Verbs in Bilinguals: Semantic Field Effects and a Second-Language Performance Paradox</title><source>MEDLINE</source><source>Elsevier ScienceDirect Journals</source><creator>Segalowitz, Norman ; de Almeida, Roberto G.</creator><creatorcontrib>Segalowitz, Norman ; de Almeida, Roberto G.</creatorcontrib><description>It is well known that bilinguals perform better in their first language (L1) than in their second lanaguage (L2) in a wide range of linguistic tasks. In recent studies, however, the authors have found that bilingual participants can demonstrate faster response times to L1 stimuli than to L2 stimuli in one classification task and the reverse in a different classification task. In the current study, they investigated the reasons for this “L2-better-than-L1” effect. English–French bilinguals performed one word relatedness and two categorization tasks with verbs of motion (e.g., run) and psychological verbs (e.g., admire) in both languages. In the word relatedness task, participants judged how closely related pairs of verbs from both categories were. In a speeded semantic categorization task, participants classified the verbs according to their semantic category (psychological or motion). In an arbitrary classification task, participants had to learn how verbs had been assigned to two arbitrary categories. Participants performed better in L1 in the semantic classification task but paradoxically better in L2 in the arbitrary classification task. To account for these effects, the authors used the ratings from the word relatedness task to plot three-dimensional “semantic fields” for the verbs. Cross-language field differences were found to be significantly related to the paradoxical performance and to fluency levels. The results have implications for understanding of how bilinguals represent verbs in the mental lexicon.</description><identifier>ISSN: 0093-934X</identifier><identifier>EISSN: 1090-2155</identifier><identifier>DOI: 10.1006/brln.2001.2544</identifier><identifier>PMID: 12081419</identifier><identifier>CODEN: BRLGAZ</identifier><language>eng</language><publisher>Netherlands: Elsevier Inc</publisher><subject>Adolescent ; Adult ; Female ; fluency ; Humans ; Key Words: bilingualism ; Language ; Male ; Multilingualism ; Random Allocation ; second-language acquisition ; semantic fields ; Semantics ; Verbal Learning ; verbs ; Vocabulary</subject><ispartof>Brain and language, 2002-04, Vol.81 (1-3), p.517-531</ispartof><rights>2002 Elsevier Science (USA)</rights><rights>Copyright 2002 Elsevier Science (USA).</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><citedby>FETCH-LOGICAL-a460t-6ec742baf8d7821fe49b2d4dd99f13a7d88f0e824e20a2cb666cd75725ab9af33</citedby><cites>FETCH-LOGICAL-a460t-6ec742baf8d7821fe49b2d4dd99f13a7d88f0e824e20a2cb666cd75725ab9af33</cites></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><linktohtml>$$Uhttps://dx.doi.org/10.1006/brln.2001.2544$$EHTML$$P50$$Gelsevier$$H</linktohtml><link.rule.ids>314,776,780,3536,27903,27904,45974</link.rule.ids><backlink>$$Uhttps://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/12081419$$D View this record in MEDLINE/PubMed$$Hfree_for_read</backlink></links><search><creatorcontrib>Segalowitz, Norman</creatorcontrib><creatorcontrib>de Almeida, Roberto G.</creatorcontrib><title>Conceptual Representation of Verbs in Bilinguals: Semantic Field Effects and a Second-Language Performance Paradox</title><title>Brain and language</title><addtitle>Brain Lang</addtitle><description>It is well known that bilinguals perform better in their first language (L1) than in their second lanaguage (L2) in a wide range of linguistic tasks. In recent studies, however, the authors have found that bilingual participants can demonstrate faster response times to L1 stimuli than to L2 stimuli in one classification task and the reverse in a different classification task. In the current study, they investigated the reasons for this “L2-better-than-L1” effect. English–French bilinguals performed one word relatedness and two categorization tasks with verbs of motion (e.g., run) and psychological verbs (e.g., admire) in both languages. In the word relatedness task, participants judged how closely related pairs of verbs from both categories were. In a speeded semantic categorization task, participants classified the verbs according to their semantic category (psychological or motion). In an arbitrary classification task, participants had to learn how verbs had been assigned to two arbitrary categories. Participants performed better in L1 in the semantic classification task but paradoxically better in L2 in the arbitrary classification task. To account for these effects, the authors used the ratings from the word relatedness task to plot three-dimensional “semantic fields” for the verbs. Cross-language field differences were found to be significantly related to the paradoxical performance and to fluency levels. The results have implications for understanding of how bilinguals represent verbs in the mental lexicon.</description><subject>Adolescent</subject><subject>Adult</subject><subject>Female</subject><subject>fluency</subject><subject>Humans</subject><subject>Key Words: bilingualism</subject><subject>Language</subject><subject>Male</subject><subject>Multilingualism</subject><subject>Random Allocation</subject><subject>second-language acquisition</subject><subject>semantic fields</subject><subject>Semantics</subject><subject>Verbal Learning</subject><subject>verbs</subject><subject>Vocabulary</subject><issn>0093-934X</issn><issn>1090-2155</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2002</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>EIF</sourceid><recordid>eNqFkUFrGzEQRkVJaZw01x6LTrmtI2m1u1JuibGbgKGlaUtuQiuNjMJacqR1SP59tdiQU-lpBubNd3gfQl8omVNC2qs-DWHOCKFz1nD-Ac0okaRitGlO0IwQWVey5o-n6Cznp0JRLugndEoZEZRTOUNpEYOB3bjXA_4JuwQZwqhHHwOODv-B1GfsA771gw-bAuVr_ABbHUZv8MrDYPHSOTBjxjpYrMvRxGCrtZ7oDeAfkFxM5cGUXSdt4-tn9NGVILg4znP0e7X8tbir1t-_3S9u1pXmLRmrFkzHWa-dsJ1g1AGXPbPcWikdrXVnhXAEBOPAiGamb9vW2K7pWKN7qV1dn6PLQ-4uxec95FFtfTYwDDpA3GclmqYtStr_gh0tqGy6As4PoEkx5wRO7ZLf6vSmKFFTHWqqQ011qKmO8vD1mLzvt2Df8aP_AogDAEXEi4eksvFQZFmfilVlo_9X9l9izpqN</recordid><startdate>20020401</startdate><enddate>20020401</enddate><creator>Segalowitz, Norman</creator><creator>de Almeida, Roberto G.</creator><general>Elsevier Inc</general><scope>CGR</scope><scope>CUY</scope><scope>CVF</scope><scope>ECM</scope><scope>EIF</scope><scope>NPM</scope><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>7X8</scope><scope>8BM</scope><scope>7T9</scope></search><sort><creationdate>20020401</creationdate><title>Conceptual Representation of Verbs in Bilinguals: Semantic Field Effects and a Second-Language Performance Paradox</title><author>Segalowitz, Norman ; de Almeida, Roberto G.</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-a460t-6ec742baf8d7821fe49b2d4dd99f13a7d88f0e824e20a2cb666cd75725ab9af33</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2002</creationdate><topic>Adolescent</topic><topic>Adult</topic><topic>Female</topic><topic>fluency</topic><topic>Humans</topic><topic>Key Words: bilingualism</topic><topic>Language</topic><topic>Male</topic><topic>Multilingualism</topic><topic>Random Allocation</topic><topic>second-language acquisition</topic><topic>semantic fields</topic><topic>Semantics</topic><topic>Verbal Learning</topic><topic>verbs</topic><topic>Vocabulary</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Segalowitz, Norman</creatorcontrib><creatorcontrib>de Almeida, Roberto G.</creatorcontrib><collection>Medline</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>MEDLINE (Ovid)</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>PubMed</collection><collection>CrossRef</collection><collection>MEDLINE - Academic</collection><collection>ComDisDome</collection><collection>Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)</collection><jtitle>Brain and language</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Segalowitz, Norman</au><au>de Almeida, Roberto G.</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Conceptual Representation of Verbs in Bilinguals: Semantic Field Effects and a Second-Language Performance Paradox</atitle><jtitle>Brain and language</jtitle><addtitle>Brain Lang</addtitle><date>2002-04-01</date><risdate>2002</risdate><volume>81</volume><issue>1-3</issue><spage>517</spage><epage>531</epage><pages>517-531</pages><issn>0093-934X</issn><eissn>1090-2155</eissn><coden>BRLGAZ</coden><abstract>It is well known that bilinguals perform better in their first language (L1) than in their second lanaguage (L2) in a wide range of linguistic tasks. In recent studies, however, the authors have found that bilingual participants can demonstrate faster response times to L1 stimuli than to L2 stimuli in one classification task and the reverse in a different classification task. In the current study, they investigated the reasons for this “L2-better-than-L1” effect. English–French bilinguals performed one word relatedness and two categorization tasks with verbs of motion (e.g., run) and psychological verbs (e.g., admire) in both languages. In the word relatedness task, participants judged how closely related pairs of verbs from both categories were. In a speeded semantic categorization task, participants classified the verbs according to their semantic category (psychological or motion). In an arbitrary classification task, participants had to learn how verbs had been assigned to two arbitrary categories. Participants performed better in L1 in the semantic classification task but paradoxically better in L2 in the arbitrary classification task. To account for these effects, the authors used the ratings from the word relatedness task to plot three-dimensional “semantic fields” for the verbs. Cross-language field differences were found to be significantly related to the paradoxical performance and to fluency levels. The results have implications for understanding of how bilinguals represent verbs in the mental lexicon.</abstract><cop>Netherlands</cop><pub>Elsevier Inc</pub><pmid>12081419</pmid><doi>10.1006/brln.2001.2544</doi><tpages>15</tpages></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 0093-934X |
ispartof | Brain and language, 2002-04, Vol.81 (1-3), p.517-531 |
issn | 0093-934X 1090-2155 |
language | eng |
recordid | cdi_proquest_miscellaneous_85560016 |
source | MEDLINE; Elsevier ScienceDirect Journals |
subjects | Adolescent Adult Female fluency Humans Key Words: bilingualism Language Male Multilingualism Random Allocation second-language acquisition semantic fields Semantics Verbal Learning verbs Vocabulary |
title | Conceptual Representation of Verbs in Bilinguals: Semantic Field Effects and a Second-Language Performance Paradox |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-21T10%3A50%3A16IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest_cross&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Conceptual%20Representation%20of%20Verbs%20in%20Bilinguals:%20Semantic%20Field%20Effects%20and%20a%20Second-Language%20Performance%20Paradox&rft.jtitle=Brain%20and%20language&rft.au=Segalowitz,%20Norman&rft.date=2002-04-01&rft.volume=81&rft.issue=1-3&rft.spage=517&rft.epage=531&rft.pages=517-531&rft.issn=0093-934X&rft.eissn=1090-2155&rft.coden=BRLGAZ&rft_id=info:doi/10.1006/brln.2001.2544&rft_dat=%3Cproquest_cross%3E71855957%3C/proquest_cross%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=71855957&rft_id=info:pmid/12081419&rft_els_id=S0093934X01925441&rfr_iscdi=true |