Conceptual Representation of Verbs in Bilinguals: Semantic Field Effects and a Second-Language Performance Paradox

It is well known that bilinguals perform better in their first language (L1) than in their second lanaguage (L2) in a wide range of linguistic tasks. In recent studies, however, the authors have found that bilingual participants can demonstrate faster response times to L1 stimuli than to L2 stimuli...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Brain and language 2002-04, Vol.81 (1-3), p.517-531
Hauptverfasser: Segalowitz, Norman, de Almeida, Roberto G.
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page 531
container_issue 1-3
container_start_page 517
container_title Brain and language
container_volume 81
creator Segalowitz, Norman
de Almeida, Roberto G.
description It is well known that bilinguals perform better in their first language (L1) than in their second lanaguage (L2) in a wide range of linguistic tasks. In recent studies, however, the authors have found that bilingual participants can demonstrate faster response times to L1 stimuli than to L2 stimuli in one classification task and the reverse in a different classification task. In the current study, they investigated the reasons for this “L2-better-than-L1” effect. English–French bilinguals performed one word relatedness and two categorization tasks with verbs of motion (e.g., run) and psychological verbs (e.g., admire) in both languages. In the word relatedness task, participants judged how closely related pairs of verbs from both categories were. In a speeded semantic categorization task, participants classified the verbs according to their semantic category (psychological or motion). In an arbitrary classification task, participants had to learn how verbs had been assigned to two arbitrary categories. Participants performed better in L1 in the semantic classification task but paradoxically better in L2 in the arbitrary classification task. To account for these effects, the authors used the ratings from the word relatedness task to plot three-dimensional “semantic fields” for the verbs. Cross-language field differences were found to be significantly related to the paradoxical performance and to fluency levels. The results have implications for understanding of how bilinguals represent verbs in the mental lexicon.
doi_str_mv 10.1006/brln.2001.2544
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>proquest_cross</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_miscellaneous_85560016</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><els_id>S0093934X01925441</els_id><sourcerecordid>71855957</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-a460t-6ec742baf8d7821fe49b2d4dd99f13a7d88f0e824e20a2cb666cd75725ab9af33</originalsourceid><addsrcrecordid>eNqFkUFrGzEQRkVJaZw01x6LTrmtI2m1u1JuibGbgKGlaUtuQiuNjMJacqR1SP59tdiQU-lpBubNd3gfQl8omVNC2qs-DWHOCKFz1nD-Ac0okaRitGlO0IwQWVey5o-n6Cznp0JRLugndEoZEZRTOUNpEYOB3bjXA_4JuwQZwqhHHwOODv-B1GfsA771gw-bAuVr_ABbHUZv8MrDYPHSOTBjxjpYrMvRxGCrtZ7oDeAfkFxM5cGUXSdt4-tn9NGVILg4znP0e7X8tbir1t-_3S9u1pXmLRmrFkzHWa-dsJ1g1AGXPbPcWikdrXVnhXAEBOPAiGamb9vW2K7pWKN7qV1dn6PLQ-4uxec95FFtfTYwDDpA3GclmqYtStr_gh0tqGy6As4PoEkx5wRO7ZLf6vSmKFFTHWqqQ011qKmO8vD1mLzvt2Df8aP_AogDAEXEi4eksvFQZFmfilVlo_9X9l9izpqN</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>71855957</pqid></control><display><type>article</type><title>Conceptual Representation of Verbs in Bilinguals: Semantic Field Effects and a Second-Language Performance Paradox</title><source>MEDLINE</source><source>Elsevier ScienceDirect Journals</source><creator>Segalowitz, Norman ; de Almeida, Roberto G.</creator><creatorcontrib>Segalowitz, Norman ; de Almeida, Roberto G.</creatorcontrib><description>It is well known that bilinguals perform better in their first language (L1) than in their second lanaguage (L2) in a wide range of linguistic tasks. In recent studies, however, the authors have found that bilingual participants can demonstrate faster response times to L1 stimuli than to L2 stimuli in one classification task and the reverse in a different classification task. In the current study, they investigated the reasons for this “L2-better-than-L1” effect. English–French bilinguals performed one word relatedness and two categorization tasks with verbs of motion (e.g., run) and psychological verbs (e.g., admire) in both languages. In the word relatedness task, participants judged how closely related pairs of verbs from both categories were. In a speeded semantic categorization task, participants classified the verbs according to their semantic category (psychological or motion). In an arbitrary classification task, participants had to learn how verbs had been assigned to two arbitrary categories. Participants performed better in L1 in the semantic classification task but paradoxically better in L2 in the arbitrary classification task. To account for these effects, the authors used the ratings from the word relatedness task to plot three-dimensional “semantic fields” for the verbs. Cross-language field differences were found to be significantly related to the paradoxical performance and to fluency levels. The results have implications for understanding of how bilinguals represent verbs in the mental lexicon.</description><identifier>ISSN: 0093-934X</identifier><identifier>EISSN: 1090-2155</identifier><identifier>DOI: 10.1006/brln.2001.2544</identifier><identifier>PMID: 12081419</identifier><identifier>CODEN: BRLGAZ</identifier><language>eng</language><publisher>Netherlands: Elsevier Inc</publisher><subject>Adolescent ; Adult ; Female ; fluency ; Humans ; Key Words: bilingualism ; Language ; Male ; Multilingualism ; Random Allocation ; second-language acquisition ; semantic fields ; Semantics ; Verbal Learning ; verbs ; Vocabulary</subject><ispartof>Brain and language, 2002-04, Vol.81 (1-3), p.517-531</ispartof><rights>2002 Elsevier Science (USA)</rights><rights>Copyright 2002 Elsevier Science (USA).</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><citedby>FETCH-LOGICAL-a460t-6ec742baf8d7821fe49b2d4dd99f13a7d88f0e824e20a2cb666cd75725ab9af33</citedby><cites>FETCH-LOGICAL-a460t-6ec742baf8d7821fe49b2d4dd99f13a7d88f0e824e20a2cb666cd75725ab9af33</cites></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><linktohtml>$$Uhttps://dx.doi.org/10.1006/brln.2001.2544$$EHTML$$P50$$Gelsevier$$H</linktohtml><link.rule.ids>314,776,780,3536,27903,27904,45974</link.rule.ids><backlink>$$Uhttps://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/12081419$$D View this record in MEDLINE/PubMed$$Hfree_for_read</backlink></links><search><creatorcontrib>Segalowitz, Norman</creatorcontrib><creatorcontrib>de Almeida, Roberto G.</creatorcontrib><title>Conceptual Representation of Verbs in Bilinguals: Semantic Field Effects and a Second-Language Performance Paradox</title><title>Brain and language</title><addtitle>Brain Lang</addtitle><description>It is well known that bilinguals perform better in their first language (L1) than in their second lanaguage (L2) in a wide range of linguistic tasks. In recent studies, however, the authors have found that bilingual participants can demonstrate faster response times to L1 stimuli than to L2 stimuli in one classification task and the reverse in a different classification task. In the current study, they investigated the reasons for this “L2-better-than-L1” effect. English–French bilinguals performed one word relatedness and two categorization tasks with verbs of motion (e.g., run) and psychological verbs (e.g., admire) in both languages. In the word relatedness task, participants judged how closely related pairs of verbs from both categories were. In a speeded semantic categorization task, participants classified the verbs according to their semantic category (psychological or motion). In an arbitrary classification task, participants had to learn how verbs had been assigned to two arbitrary categories. Participants performed better in L1 in the semantic classification task but paradoxically better in L2 in the arbitrary classification task. To account for these effects, the authors used the ratings from the word relatedness task to plot three-dimensional “semantic fields” for the verbs. Cross-language field differences were found to be significantly related to the paradoxical performance and to fluency levels. The results have implications for understanding of how bilinguals represent verbs in the mental lexicon.</description><subject>Adolescent</subject><subject>Adult</subject><subject>Female</subject><subject>fluency</subject><subject>Humans</subject><subject>Key Words: bilingualism</subject><subject>Language</subject><subject>Male</subject><subject>Multilingualism</subject><subject>Random Allocation</subject><subject>second-language acquisition</subject><subject>semantic fields</subject><subject>Semantics</subject><subject>Verbal Learning</subject><subject>verbs</subject><subject>Vocabulary</subject><issn>0093-934X</issn><issn>1090-2155</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2002</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>EIF</sourceid><recordid>eNqFkUFrGzEQRkVJaZw01x6LTrmtI2m1u1JuibGbgKGlaUtuQiuNjMJacqR1SP59tdiQU-lpBubNd3gfQl8omVNC2qs-DWHOCKFz1nD-Ac0okaRitGlO0IwQWVey5o-n6Cznp0JRLugndEoZEZRTOUNpEYOB3bjXA_4JuwQZwqhHHwOODv-B1GfsA771gw-bAuVr_ABbHUZv8MrDYPHSOTBjxjpYrMvRxGCrtZ7oDeAfkFxM5cGUXSdt4-tn9NGVILg4znP0e7X8tbir1t-_3S9u1pXmLRmrFkzHWa-dsJ1g1AGXPbPcWikdrXVnhXAEBOPAiGamb9vW2K7pWKN7qV1dn6PLQ-4uxec95FFtfTYwDDpA3GclmqYtStr_gh0tqGy6As4PoEkx5wRO7ZLf6vSmKFFTHWqqQ011qKmO8vD1mLzvt2Df8aP_AogDAEXEi4eksvFQZFmfilVlo_9X9l9izpqN</recordid><startdate>20020401</startdate><enddate>20020401</enddate><creator>Segalowitz, Norman</creator><creator>de Almeida, Roberto G.</creator><general>Elsevier Inc</general><scope>CGR</scope><scope>CUY</scope><scope>CVF</scope><scope>ECM</scope><scope>EIF</scope><scope>NPM</scope><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>7X8</scope><scope>8BM</scope><scope>7T9</scope></search><sort><creationdate>20020401</creationdate><title>Conceptual Representation of Verbs in Bilinguals: Semantic Field Effects and a Second-Language Performance Paradox</title><author>Segalowitz, Norman ; de Almeida, Roberto G.</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-a460t-6ec742baf8d7821fe49b2d4dd99f13a7d88f0e824e20a2cb666cd75725ab9af33</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2002</creationdate><topic>Adolescent</topic><topic>Adult</topic><topic>Female</topic><topic>fluency</topic><topic>Humans</topic><topic>Key Words: bilingualism</topic><topic>Language</topic><topic>Male</topic><topic>Multilingualism</topic><topic>Random Allocation</topic><topic>second-language acquisition</topic><topic>semantic fields</topic><topic>Semantics</topic><topic>Verbal Learning</topic><topic>verbs</topic><topic>Vocabulary</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Segalowitz, Norman</creatorcontrib><creatorcontrib>de Almeida, Roberto G.</creatorcontrib><collection>Medline</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>MEDLINE (Ovid)</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>PubMed</collection><collection>CrossRef</collection><collection>MEDLINE - Academic</collection><collection>ComDisDome</collection><collection>Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)</collection><jtitle>Brain and language</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Segalowitz, Norman</au><au>de Almeida, Roberto G.</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Conceptual Representation of Verbs in Bilinguals: Semantic Field Effects and a Second-Language Performance Paradox</atitle><jtitle>Brain and language</jtitle><addtitle>Brain Lang</addtitle><date>2002-04-01</date><risdate>2002</risdate><volume>81</volume><issue>1-3</issue><spage>517</spage><epage>531</epage><pages>517-531</pages><issn>0093-934X</issn><eissn>1090-2155</eissn><coden>BRLGAZ</coden><abstract>It is well known that bilinguals perform better in their first language (L1) than in their second lanaguage (L2) in a wide range of linguistic tasks. In recent studies, however, the authors have found that bilingual participants can demonstrate faster response times to L1 stimuli than to L2 stimuli in one classification task and the reverse in a different classification task. In the current study, they investigated the reasons for this “L2-better-than-L1” effect. English–French bilinguals performed one word relatedness and two categorization tasks with verbs of motion (e.g., run) and psychological verbs (e.g., admire) in both languages. In the word relatedness task, participants judged how closely related pairs of verbs from both categories were. In a speeded semantic categorization task, participants classified the verbs according to their semantic category (psychological or motion). In an arbitrary classification task, participants had to learn how verbs had been assigned to two arbitrary categories. Participants performed better in L1 in the semantic classification task but paradoxically better in L2 in the arbitrary classification task. To account for these effects, the authors used the ratings from the word relatedness task to plot three-dimensional “semantic fields” for the verbs. Cross-language field differences were found to be significantly related to the paradoxical performance and to fluency levels. The results have implications for understanding of how bilinguals represent verbs in the mental lexicon.</abstract><cop>Netherlands</cop><pub>Elsevier Inc</pub><pmid>12081419</pmid><doi>10.1006/brln.2001.2544</doi><tpages>15</tpages></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 0093-934X
ispartof Brain and language, 2002-04, Vol.81 (1-3), p.517-531
issn 0093-934X
1090-2155
language eng
recordid cdi_proquest_miscellaneous_85560016
source MEDLINE; Elsevier ScienceDirect Journals
subjects Adolescent
Adult
Female
fluency
Humans
Key Words: bilingualism
Language
Male
Multilingualism
Random Allocation
second-language acquisition
semantic fields
Semantics
Verbal Learning
verbs
Vocabulary
title Conceptual Representation of Verbs in Bilinguals: Semantic Field Effects and a Second-Language Performance Paradox
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-21T10%3A50%3A16IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest_cross&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Conceptual%20Representation%20of%20Verbs%20in%20Bilinguals:%20Semantic%20Field%20Effects%20and%20a%20Second-Language%20Performance%20Paradox&rft.jtitle=Brain%20and%20language&rft.au=Segalowitz,%20Norman&rft.date=2002-04-01&rft.volume=81&rft.issue=1-3&rft.spage=517&rft.epage=531&rft.pages=517-531&rft.issn=0093-934X&rft.eissn=1090-2155&rft.coden=BRLGAZ&rft_id=info:doi/10.1006/brln.2001.2544&rft_dat=%3Cproquest_cross%3E71855957%3C/proquest_cross%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=71855957&rft_id=info:pmid/12081419&rft_els_id=S0093934X01925441&rfr_iscdi=true