The 2007 International Vocabulary of Metrology (VIM), JCGM 200:2008 [ISO/IEC Guide 99]: Meeting the need for intercontinentally understood concepts and their associated intercontinentally agreed terms

Unambiguous and consistent concepts and terms such as measurand, metrological traceability, measurement uncertainty, comparability of measurement results, target measurement uncertainty, etc., must govern the description of measurements in order to enable a valid comparison of measurement results. T...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Clinical biochemistry 2009-03, Vol.42 (4), p.246-248
1. Verfasser: De Bièvre, Paul
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page 248
container_issue 4
container_start_page 246
container_title Clinical biochemistry
container_volume 42
creator De Bièvre, Paul
description Unambiguous and consistent concepts and terms such as measurand, metrological traceability, measurement uncertainty, comparability of measurement results, target measurement uncertainty, etc., must govern the description of measurements in order to enable a valid comparison of measurement results. That is not yet the case as numerous workshops over the last decade have shown worldwide and as chemical literature continuously displays. For international trade in food and feed to be fair, for border-crossing implementation of environmental regulations to be the same for all parties concerned, for interchangeability of results of clinical measurements to become a reality, for any border-crossing interpretation of measurement results in chemistry to become possible, well understood and mutually accepted, common and well defined concepts and terms are essential. Similarly, their translations from one language – English – to 30–40 other languages, must be realized and fixed unequivocally. Countries using English as common language have not yet fully realized that they are at a considerable advantage over countries where such translated terms describing concepts may not yet be available, let alone understood and accepted. A number of ambiguities in the definitions and terms are described which illustrate the importance of the revision (1997–2007) of the International Vocabulary of Metrology (VIM), henceforth conveniently called “VIM3”, especially since chemical measurement is covered in this VIM for the first time in history: ‘measurand’ ‘metrological comparability of measurement results’ ‘metrology’ ‘metrological compatibility of measurement results’ ‘measurement result’ ‘metrological traceability’ (incl ‘to the SI’) ‘measurement uncertainty’ ‘target measurement uncertainty’ ‘calibration hierarchy’ ‘quantity’ and many others. It is concluded that the revised VIM is of primordial importance for good understanding within and between the measurement communities worldwide.
doi_str_mv 10.1016/j.clinbiochem.2008.09.007
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>proquest_cross</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_miscellaneous_734112708</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><els_id>S0009912008003949</els_id><sourcerecordid>734112708</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c376t-5430f26f1df359aa64bff76966c8112bd8883bd628139c318083e8f4994d03993</originalsourceid><addsrcrecordid>eNqNkcFuEzEURS0EomngF5BZARKZ2uPpjN0dikoY1KgLSjcIWR77TepoYqe2Byl_2M_Co0SCBQtWlv3euVe-F6G3lBSU0PpiW-jBus56_QC7oiSEF0QUhDTP0Izyhi1KwdhzNCOEiIWgJTlD5zFu87WseP0SnVHBayZoNUNPdw-As0KDW5cgOJWsd2rA916rbhxUOGDf4zWk4Ae_OeD39-36w0f8dblaT9jVZI5_tN9uL9rrJV6N1gAW4udVRiBZt8Ep6zsAg3sfsJ08tHd5Ai6pYTjg0RkIMXlvcB5o2KeIlTMTZwNWMXptVcr8P1i1CZNyft_FV-hFr4YIr0_nHH3_fH23_LK4uV21y083C82aOi0uK0b6su6p6dmlUKquur5valHXmlNadoZzzjpTl5wyoRnlhDPgfSVEZQgTgs3Ru6PuPvjHEWKSOxs1DINy4McoG1ZlnSZjcySOmzr4GAP0ch_sLicqKZFTj3Ir_-pRTlFKImQuI7NvTi5jtwPzhzwVlxeWxwXIf_1lIcioLeT8jA2gkzTe_ofNb20EtNU</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>734112708</pqid></control><display><type>article</type><title>The 2007 International Vocabulary of Metrology (VIM), JCGM 200:2008 [ISO/IEC Guide 99]: Meeting the need for intercontinentally understood concepts and their associated intercontinentally agreed terms</title><source>MEDLINE</source><source>ScienceDirect Journals (5 years ago - present)</source><creator>De Bièvre, Paul</creator><creatorcontrib>De Bièvre, Paul</creatorcontrib><description>Unambiguous and consistent concepts and terms such as measurand, metrological traceability, measurement uncertainty, comparability of measurement results, target measurement uncertainty, etc., must govern the description of measurements in order to enable a valid comparison of measurement results. That is not yet the case as numerous workshops over the last decade have shown worldwide and as chemical literature continuously displays. For international trade in food and feed to be fair, for border-crossing implementation of environmental regulations to be the same for all parties concerned, for interchangeability of results of clinical measurements to become a reality, for any border-crossing interpretation of measurement results in chemistry to become possible, well understood and mutually accepted, common and well defined concepts and terms are essential. Similarly, their translations from one language – English – to 30–40 other languages, must be realized and fixed unequivocally. Countries using English as common language have not yet fully realized that they are at a considerable advantage over countries where such translated terms describing concepts may not yet be available, let alone understood and accepted. A number of ambiguities in the definitions and terms are described which illustrate the importance of the revision (1997–2007) of the International Vocabulary of Metrology (VIM), henceforth conveniently called “VIM3”, especially since chemical measurement is covered in this VIM for the first time in history: ‘measurand’ ‘metrological comparability of measurement results’ ‘metrology’ ‘metrological compatibility of measurement results’ ‘measurement result’ ‘metrological traceability’ (incl ‘to the SI’) ‘measurement uncertainty’ ‘target measurement uncertainty’ ‘calibration hierarchy’ ‘quantity’ and many others. It is concluded that the revised VIM is of primordial importance for good understanding within and between the measurement communities worldwide.</description><identifier>ISSN: 0009-9120</identifier><identifier>EISSN: 1873-2933</identifier><identifier>DOI: 10.1016/j.clinbiochem.2008.09.007</identifier><identifier>PMID: 19863914</identifier><language>eng</language><publisher>United States: Elsevier Inc</publisher><subject>Comparability and compatibility of measurement results ; Concepts in metrology ; International System of Units - standards ; Measurement uncertainty ; Metrological traceability ; Metrology in Chemistry ; Reproducibility of Results ; Terminology as Topic ; Terms in metrology</subject><ispartof>Clinical biochemistry, 2009-03, Vol.42 (4), p.246-248</ispartof><rights>2008</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><citedby>FETCH-LOGICAL-c376t-5430f26f1df359aa64bff76966c8112bd8883bd628139c318083e8f4994d03993</citedby></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><linktohtml>$$Uhttps://dx.doi.org/10.1016/j.clinbiochem.2008.09.007$$EHTML$$P50$$Gelsevier$$H</linktohtml><link.rule.ids>314,780,784,3550,27924,27925,45995</link.rule.ids><backlink>$$Uhttps://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/19863914$$D View this record in MEDLINE/PubMed$$Hfree_for_read</backlink></links><search><creatorcontrib>De Bièvre, Paul</creatorcontrib><title>The 2007 International Vocabulary of Metrology (VIM), JCGM 200:2008 [ISO/IEC Guide 99]: Meeting the need for intercontinentally understood concepts and their associated intercontinentally agreed terms</title><title>Clinical biochemistry</title><addtitle>Clin Biochem</addtitle><description>Unambiguous and consistent concepts and terms such as measurand, metrological traceability, measurement uncertainty, comparability of measurement results, target measurement uncertainty, etc., must govern the description of measurements in order to enable a valid comparison of measurement results. That is not yet the case as numerous workshops over the last decade have shown worldwide and as chemical literature continuously displays. For international trade in food and feed to be fair, for border-crossing implementation of environmental regulations to be the same for all parties concerned, for interchangeability of results of clinical measurements to become a reality, for any border-crossing interpretation of measurement results in chemistry to become possible, well understood and mutually accepted, common and well defined concepts and terms are essential. Similarly, their translations from one language – English – to 30–40 other languages, must be realized and fixed unequivocally. Countries using English as common language have not yet fully realized that they are at a considerable advantage over countries where such translated terms describing concepts may not yet be available, let alone understood and accepted. A number of ambiguities in the definitions and terms are described which illustrate the importance of the revision (1997–2007) of the International Vocabulary of Metrology (VIM), henceforth conveniently called “VIM3”, especially since chemical measurement is covered in this VIM for the first time in history: ‘measurand’ ‘metrological comparability of measurement results’ ‘metrology’ ‘metrological compatibility of measurement results’ ‘measurement result’ ‘metrological traceability’ (incl ‘to the SI’) ‘measurement uncertainty’ ‘target measurement uncertainty’ ‘calibration hierarchy’ ‘quantity’ and many others. It is concluded that the revised VIM is of primordial importance for good understanding within and between the measurement communities worldwide.</description><subject>Comparability and compatibility of measurement results</subject><subject>Concepts in metrology</subject><subject>International System of Units - standards</subject><subject>Measurement uncertainty</subject><subject>Metrological traceability</subject><subject>Metrology in Chemistry</subject><subject>Reproducibility of Results</subject><subject>Terminology as Topic</subject><subject>Terms in metrology</subject><issn>0009-9120</issn><issn>1873-2933</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2009</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>EIF</sourceid><recordid>eNqNkcFuEzEURS0EomngF5BZARKZ2uPpjN0dikoY1KgLSjcIWR77TepoYqe2Byl_2M_Co0SCBQtWlv3euVe-F6G3lBSU0PpiW-jBus56_QC7oiSEF0QUhDTP0Izyhi1KwdhzNCOEiIWgJTlD5zFu87WseP0SnVHBayZoNUNPdw-As0KDW5cgOJWsd2rA916rbhxUOGDf4zWk4Ae_OeD39-36w0f8dblaT9jVZI5_tN9uL9rrJV6N1gAW4udVRiBZt8Ep6zsAg3sfsJ08tHd5Ai6pYTjg0RkIMXlvcB5o2KeIlTMTZwNWMXptVcr8P1i1CZNyft_FV-hFr4YIr0_nHH3_fH23_LK4uV21y083C82aOi0uK0b6su6p6dmlUKquur5valHXmlNadoZzzjpTl5wyoRnlhDPgfSVEZQgTgs3Ru6PuPvjHEWKSOxs1DINy4McoG1ZlnSZjcySOmzr4GAP0ch_sLicqKZFTj3Ir_-pRTlFKImQuI7NvTi5jtwPzhzwVlxeWxwXIf_1lIcioLeT8jA2gkzTe_ofNb20EtNU</recordid><startdate>20090301</startdate><enddate>20090301</enddate><creator>De Bièvre, Paul</creator><general>Elsevier Inc</general><scope>CGR</scope><scope>CUY</scope><scope>CVF</scope><scope>ECM</scope><scope>EIF</scope><scope>NPM</scope><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>7X8</scope></search><sort><creationdate>20090301</creationdate><title>The 2007 International Vocabulary of Metrology (VIM), JCGM 200:2008 [ISO/IEC Guide 99]: Meeting the need for intercontinentally understood concepts and their associated intercontinentally agreed terms</title><author>De Bièvre, Paul</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c376t-5430f26f1df359aa64bff76966c8112bd8883bd628139c318083e8f4994d03993</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2009</creationdate><topic>Comparability and compatibility of measurement results</topic><topic>Concepts in metrology</topic><topic>International System of Units - standards</topic><topic>Measurement uncertainty</topic><topic>Metrological traceability</topic><topic>Metrology in Chemistry</topic><topic>Reproducibility of Results</topic><topic>Terminology as Topic</topic><topic>Terms in metrology</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>De Bièvre, Paul</creatorcontrib><collection>Medline</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>MEDLINE (Ovid)</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>PubMed</collection><collection>CrossRef</collection><collection>MEDLINE - Academic</collection><jtitle>Clinical biochemistry</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>De Bièvre, Paul</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>The 2007 International Vocabulary of Metrology (VIM), JCGM 200:2008 [ISO/IEC Guide 99]: Meeting the need for intercontinentally understood concepts and their associated intercontinentally agreed terms</atitle><jtitle>Clinical biochemistry</jtitle><addtitle>Clin Biochem</addtitle><date>2009-03-01</date><risdate>2009</risdate><volume>42</volume><issue>4</issue><spage>246</spage><epage>248</epage><pages>246-248</pages><issn>0009-9120</issn><eissn>1873-2933</eissn><abstract>Unambiguous and consistent concepts and terms such as measurand, metrological traceability, measurement uncertainty, comparability of measurement results, target measurement uncertainty, etc., must govern the description of measurements in order to enable a valid comparison of measurement results. That is not yet the case as numerous workshops over the last decade have shown worldwide and as chemical literature continuously displays. For international trade in food and feed to be fair, for border-crossing implementation of environmental regulations to be the same for all parties concerned, for interchangeability of results of clinical measurements to become a reality, for any border-crossing interpretation of measurement results in chemistry to become possible, well understood and mutually accepted, common and well defined concepts and terms are essential. Similarly, their translations from one language – English – to 30–40 other languages, must be realized and fixed unequivocally. Countries using English as common language have not yet fully realized that they are at a considerable advantage over countries where such translated terms describing concepts may not yet be available, let alone understood and accepted. A number of ambiguities in the definitions and terms are described which illustrate the importance of the revision (1997–2007) of the International Vocabulary of Metrology (VIM), henceforth conveniently called “VIM3”, especially since chemical measurement is covered in this VIM for the first time in history: ‘measurand’ ‘metrological comparability of measurement results’ ‘metrology’ ‘metrological compatibility of measurement results’ ‘measurement result’ ‘metrological traceability’ (incl ‘to the SI’) ‘measurement uncertainty’ ‘target measurement uncertainty’ ‘calibration hierarchy’ ‘quantity’ and many others. It is concluded that the revised VIM is of primordial importance for good understanding within and between the measurement communities worldwide.</abstract><cop>United States</cop><pub>Elsevier Inc</pub><pmid>19863914</pmid><doi>10.1016/j.clinbiochem.2008.09.007</doi><tpages>3</tpages></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 0009-9120
ispartof Clinical biochemistry, 2009-03, Vol.42 (4), p.246-248
issn 0009-9120
1873-2933
language eng
recordid cdi_proquest_miscellaneous_734112708
source MEDLINE; ScienceDirect Journals (5 years ago - present)
subjects Comparability and compatibility of measurement results
Concepts in metrology
International System of Units - standards
Measurement uncertainty
Metrological traceability
Metrology in Chemistry
Reproducibility of Results
Terminology as Topic
Terms in metrology
title The 2007 International Vocabulary of Metrology (VIM), JCGM 200:2008 [ISO/IEC Guide 99]: Meeting the need for intercontinentally understood concepts and their associated intercontinentally agreed terms
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-08T04%3A23%3A40IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest_cross&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=The%202007%20International%20Vocabulary%20of%20Metrology%20(VIM),%20JCGM%20200:2008%20%5BISO/IEC%20Guide%2099%5D:%20Meeting%20the%20need%20for%20intercontinentally%20understood%20concepts%20and%20their%20associated%20intercontinentally%20agreed%20terms&rft.jtitle=Clinical%20biochemistry&rft.au=De%20Bi%C3%A8vre,%20Paul&rft.date=2009-03-01&rft.volume=42&rft.issue=4&rft.spage=246&rft.epage=248&rft.pages=246-248&rft.issn=0009-9120&rft.eissn=1873-2933&rft_id=info:doi/10.1016/j.clinbiochem.2008.09.007&rft_dat=%3Cproquest_cross%3E734112708%3C/proquest_cross%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=734112708&rft_id=info:pmid/19863914&rft_els_id=S0009912008003949&rfr_iscdi=true