Retroactive interference from translation equivalents: Implications for first language forgetting

First language vocabulary is vulnerable to forgetting after massive exposure to a second language. Two possible factors responsible for the forgetting are degree of semantic overlap between concepts in the two languages and amount of second language exposure. In a laboratory simulation of the langua...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Memory & cognition 2001-03, Vol.29 (2), p.312-319
Hauptverfasser: ISURIN, Ludmila, MCDONALD, Janet L
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page 319
container_issue 2
container_start_page 312
container_title Memory & cognition
container_volume 29
creator ISURIN, Ludmila
MCDONALD, Janet L
description First language vocabulary is vulnerable to forgetting after massive exposure to a second language. Two possible factors responsible for the forgetting are degree of semantic overlap between concepts in the two languages and amount of second language exposure. In a laboratory simulation of the language forgetting situation, participants received 10 exposures to a list of words in a foreign language, followed by 2, 5, 10, or 15 exposures to a list in a second foreign language. The second list consisted of either translation equivalents or new concepts. Participants were then tested for retention of the first list. More retroactive interference was found for translation equivalents than for new concepts and for higher degrees of exposure to the second list. When retention of the first list was broken down in terms of gains and losses, effects of both similarity of the second list to the first and amount of exposure to the second list were found only for losses--a fact that points to lack of discriminability as one of the underlying causes of forgetting. Overall, the experimental paradigm proved useful for exploring and developing theories about the causes of first language forgetting.
doi_str_mv 10.3758/BF03194925
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>proquest_cross</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_miscellaneous_70816571</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><sourcerecordid>70816571</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c415t-ab701c765790db672752ff28203da66bba7f4a947693e06b9fc7c84749ad2853</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpd0MlKBDEQBuAgio7LxQeQRsGD0FrZO95U3EAQxIO3Jp2pDJFexiQt-Pa2Oih4Kqj6-Cl-QvYpnHItq7PLG-DUCMPkGplRyVkpjVDrZAZgoJTAXrbIdkqvACClUZtki1IuGaNiRuwT5jhYl8M7FqHPGD1G7B0WPg5dkaPtU2tzGPoC38bwblvsczov7rtlG9z3IRV-iIUPMeWitf1itAv8Wi0w59AvdsmGt23CvdXcIc83189Xd-XD4-391cVD6QSVubSNBuq0ktrAvFGaacm8ZxUDPrdKNY3VXlgjtDIcQTXGO-0qoYWxc1ZJvkOOf2KXcXgbMeW6C8lhO32Ew5hqDRWdwukED__B12GM_fRazagWXErgEzr5QS4OKUX09TKGzsaPmkL9VXr9V_qED1aJY9Ph_I-uWp7A0QrY5Gzrp1JdSL_OSAUU-CfnP4la</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>217435503</pqid></control><display><type>article</type><title>Retroactive interference from translation equivalents: Implications for first language forgetting</title><source>MEDLINE</source><source>SpringerLink Journals</source><creator>ISURIN, Ludmila ; MCDONALD, Janet L</creator><creatorcontrib>ISURIN, Ludmila ; MCDONALD, Janet L</creatorcontrib><description>First language vocabulary is vulnerable to forgetting after massive exposure to a second language. Two possible factors responsible for the forgetting are degree of semantic overlap between concepts in the two languages and amount of second language exposure. In a laboratory simulation of the language forgetting situation, participants received 10 exposures to a list of words in a foreign language, followed by 2, 5, 10, or 15 exposures to a list in a second foreign language. The second list consisted of either translation equivalents or new concepts. Participants were then tested for retention of the first list. More retroactive interference was found for translation equivalents than for new concepts and for higher degrees of exposure to the second list. When retention of the first list was broken down in terms of gains and losses, effects of both similarity of the second list to the first and amount of exposure to the second list were found only for losses--a fact that points to lack of discriminability as one of the underlying causes of forgetting. Overall, the experimental paradigm proved useful for exploring and developing theories about the causes of first language forgetting.</description><identifier>ISSN: 0090-502X</identifier><identifier>EISSN: 1532-5946</identifier><identifier>DOI: 10.3758/BF03194925</identifier><identifier>PMID: 11352214</identifier><identifier>CODEN: MYCGAO</identifier><language>eng</language><publisher>Austin, TX: Psychonomic Society</publisher><subject>Biological and medical sciences ; Cognition &amp; reasoning ; Foreign language learning ; Fundamental and applied biological sciences. Psychology ; Human ; Humans ; Language ; Learning. Memory ; Memory ; Psychology. Psychoanalysis. Psychiatry ; Psychology. Psychophysiology ; Reaction Time ; Semantics ; Translating</subject><ispartof>Memory &amp; cognition, 2001-03, Vol.29 (2), p.312-319</ispartof><rights>2001 INIST-CNRS</rights><rights>Copyright Springer Science &amp; Business Media Mar 2001</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><citedby>FETCH-LOGICAL-c415t-ab701c765790db672752ff28203da66bba7f4a947693e06b9fc7c84749ad2853</citedby><cites>FETCH-LOGICAL-c415t-ab701c765790db672752ff28203da66bba7f4a947693e06b9fc7c84749ad2853</cites></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><link.rule.ids>314,776,780,27901,27902</link.rule.ids><backlink>$$Uhttp://pascal-francis.inist.fr/vibad/index.php?action=getRecordDetail&amp;idt=956010$$DView record in Pascal Francis$$Hfree_for_read</backlink><backlink>$$Uhttps://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/11352214$$D View this record in MEDLINE/PubMed$$Hfree_for_read</backlink></links><search><creatorcontrib>ISURIN, Ludmila</creatorcontrib><creatorcontrib>MCDONALD, Janet L</creatorcontrib><title>Retroactive interference from translation equivalents: Implications for first language forgetting</title><title>Memory &amp; cognition</title><addtitle>Mem Cognit</addtitle><description>First language vocabulary is vulnerable to forgetting after massive exposure to a second language. Two possible factors responsible for the forgetting are degree of semantic overlap between concepts in the two languages and amount of second language exposure. In a laboratory simulation of the language forgetting situation, participants received 10 exposures to a list of words in a foreign language, followed by 2, 5, 10, or 15 exposures to a list in a second foreign language. The second list consisted of either translation equivalents or new concepts. Participants were then tested for retention of the first list. More retroactive interference was found for translation equivalents than for new concepts and for higher degrees of exposure to the second list. When retention of the first list was broken down in terms of gains and losses, effects of both similarity of the second list to the first and amount of exposure to the second list were found only for losses--a fact that points to lack of discriminability as one of the underlying causes of forgetting. Overall, the experimental paradigm proved useful for exploring and developing theories about the causes of first language forgetting.</description><subject>Biological and medical sciences</subject><subject>Cognition &amp; reasoning</subject><subject>Foreign language learning</subject><subject>Fundamental and applied biological sciences. Psychology</subject><subject>Human</subject><subject>Humans</subject><subject>Language</subject><subject>Learning. Memory</subject><subject>Memory</subject><subject>Psychology. Psychoanalysis. Psychiatry</subject><subject>Psychology. Psychophysiology</subject><subject>Reaction Time</subject><subject>Semantics</subject><subject>Translating</subject><issn>0090-502X</issn><issn>1532-5946</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2001</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>EIF</sourceid><recordid>eNpd0MlKBDEQBuAgio7LxQeQRsGD0FrZO95U3EAQxIO3Jp2pDJFexiQt-Pa2Oih4Kqj6-Cl-QvYpnHItq7PLG-DUCMPkGplRyVkpjVDrZAZgoJTAXrbIdkqvACClUZtki1IuGaNiRuwT5jhYl8M7FqHPGD1G7B0WPg5dkaPtU2tzGPoC38bwblvsczov7rtlG9z3IRV-iIUPMeWitf1itAv8Wi0w59AvdsmGt23CvdXcIc83189Xd-XD4-391cVD6QSVubSNBuq0ktrAvFGaacm8ZxUDPrdKNY3VXlgjtDIcQTXGO-0qoYWxc1ZJvkOOf2KXcXgbMeW6C8lhO32Ew5hqDRWdwukED__B12GM_fRazagWXErgEzr5QS4OKUX09TKGzsaPmkL9VXr9V_qED1aJY9Ph_I-uWp7A0QrY5Gzrp1JdSL_OSAUU-CfnP4la</recordid><startdate>20010301</startdate><enddate>20010301</enddate><creator>ISURIN, Ludmila</creator><creator>MCDONALD, Janet L</creator><general>Psychonomic Society</general><general>Springer Nature B.V</general><scope>IQODW</scope><scope>CGR</scope><scope>CUY</scope><scope>CVF</scope><scope>ECM</scope><scope>EIF</scope><scope>NPM</scope><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>7QG</scope><scope>7TK</scope><scope>K9.</scope><scope>NAPCQ</scope><scope>7X8</scope><scope>8BM</scope></search><sort><creationdate>20010301</creationdate><title>Retroactive interference from translation equivalents: Implications for first language forgetting</title><author>ISURIN, Ludmila ; MCDONALD, Janet L</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c415t-ab701c765790db672752ff28203da66bba7f4a947693e06b9fc7c84749ad2853</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2001</creationdate><topic>Biological and medical sciences</topic><topic>Cognition &amp; reasoning</topic><topic>Foreign language learning</topic><topic>Fundamental and applied biological sciences. Psychology</topic><topic>Human</topic><topic>Humans</topic><topic>Language</topic><topic>Learning. Memory</topic><topic>Memory</topic><topic>Psychology. Psychoanalysis. Psychiatry</topic><topic>Psychology. Psychophysiology</topic><topic>Reaction Time</topic><topic>Semantics</topic><topic>Translating</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>ISURIN, Ludmila</creatorcontrib><creatorcontrib>MCDONALD, Janet L</creatorcontrib><collection>Pascal-Francis</collection><collection>Medline</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>MEDLINE (Ovid)</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>PubMed</collection><collection>CrossRef</collection><collection>Animal Behavior Abstracts</collection><collection>Neurosciences Abstracts</collection><collection>ProQuest Health &amp; Medical Complete (Alumni)</collection><collection>Nursing &amp; Allied Health Premium</collection><collection>MEDLINE - Academic</collection><collection>ComDisDome</collection><jtitle>Memory &amp; cognition</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>ISURIN, Ludmila</au><au>MCDONALD, Janet L</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Retroactive interference from translation equivalents: Implications for first language forgetting</atitle><jtitle>Memory &amp; cognition</jtitle><addtitle>Mem Cognit</addtitle><date>2001-03-01</date><risdate>2001</risdate><volume>29</volume><issue>2</issue><spage>312</spage><epage>319</epage><pages>312-319</pages><issn>0090-502X</issn><eissn>1532-5946</eissn><coden>MYCGAO</coden><abstract>First language vocabulary is vulnerable to forgetting after massive exposure to a second language. Two possible factors responsible for the forgetting are degree of semantic overlap between concepts in the two languages and amount of second language exposure. In a laboratory simulation of the language forgetting situation, participants received 10 exposures to a list of words in a foreign language, followed by 2, 5, 10, or 15 exposures to a list in a second foreign language. The second list consisted of either translation equivalents or new concepts. Participants were then tested for retention of the first list. More retroactive interference was found for translation equivalents than for new concepts and for higher degrees of exposure to the second list. When retention of the first list was broken down in terms of gains and losses, effects of both similarity of the second list to the first and amount of exposure to the second list were found only for losses--a fact that points to lack of discriminability as one of the underlying causes of forgetting. Overall, the experimental paradigm proved useful for exploring and developing theories about the causes of first language forgetting.</abstract><cop>Austin, TX</cop><pub>Psychonomic Society</pub><pmid>11352214</pmid><doi>10.3758/BF03194925</doi><tpages>8</tpages><oa>free_for_read</oa></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 0090-502X
ispartof Memory & cognition, 2001-03, Vol.29 (2), p.312-319
issn 0090-502X
1532-5946
language eng
recordid cdi_proquest_miscellaneous_70816571
source MEDLINE; SpringerLink Journals
subjects Biological and medical sciences
Cognition & reasoning
Foreign language learning
Fundamental and applied biological sciences. Psychology
Human
Humans
Language
Learning. Memory
Memory
Psychology. Psychoanalysis. Psychiatry
Psychology. Psychophysiology
Reaction Time
Semantics
Translating
title Retroactive interference from translation equivalents: Implications for first language forgetting
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-02-07T05%3A03%3A55IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest_cross&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Retroactive%20interference%20from%20translation%20equivalents:%20Implications%20for%20first%20language%20forgetting&rft.jtitle=Memory%20&%20cognition&rft.au=ISURIN,%20Ludmila&rft.date=2001-03-01&rft.volume=29&rft.issue=2&rft.spage=312&rft.epage=319&rft.pages=312-319&rft.issn=0090-502X&rft.eissn=1532-5946&rft.coden=MYCGAO&rft_id=info:doi/10.3758/BF03194925&rft_dat=%3Cproquest_cross%3E70816571%3C/proquest_cross%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=217435503&rft_id=info:pmid/11352214&rfr_iscdi=true