Retroactive interference from translation equivalents: Implications for first language forgetting
First language vocabulary is vulnerable to forgetting after massive exposure to a second language. Two possible factors responsible for the forgetting are degree of semantic overlap between concepts in the two languages and amount of second language exposure. In a laboratory simulation of the langua...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Memory & cognition 2001-03, Vol.29 (2), p.312-319 |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | 319 |
---|---|
container_issue | 2 |
container_start_page | 312 |
container_title | Memory & cognition |
container_volume | 29 |
creator | ISURIN, Ludmila MCDONALD, Janet L |
description | First language vocabulary is vulnerable to forgetting after massive exposure to a second language. Two possible factors responsible for the forgetting are degree of semantic overlap between concepts in the two languages and amount of second language exposure. In a laboratory simulation of the language forgetting situation, participants received 10 exposures to a list of words in a foreign language, followed by 2, 5, 10, or 15 exposures to a list in a second foreign language. The second list consisted of either translation equivalents or new concepts. Participants were then tested for retention of the first list. More retroactive interference was found for translation equivalents than for new concepts and for higher degrees of exposure to the second list. When retention of the first list was broken down in terms of gains and losses, effects of both similarity of the second list to the first and amount of exposure to the second list were found only for losses--a fact that points to lack of discriminability as one of the underlying causes of forgetting. Overall, the experimental paradigm proved useful for exploring and developing theories about the causes of first language forgetting. |
doi_str_mv | 10.3758/BF03194925 |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>proquest_cross</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_miscellaneous_70816571</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><sourcerecordid>70816571</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c415t-ab701c765790db672752ff28203da66bba7f4a947693e06b9fc7c84749ad2853</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpd0MlKBDEQBuAgio7LxQeQRsGD0FrZO95U3EAQxIO3Jp2pDJFexiQt-Pa2Oih4Kqj6-Cl-QvYpnHItq7PLG-DUCMPkGplRyVkpjVDrZAZgoJTAXrbIdkqvACClUZtki1IuGaNiRuwT5jhYl8M7FqHPGD1G7B0WPg5dkaPtU2tzGPoC38bwblvsczov7rtlG9z3IRV-iIUPMeWitf1itAv8Wi0w59AvdsmGt23CvdXcIc83189Xd-XD4-391cVD6QSVubSNBuq0ktrAvFGaacm8ZxUDPrdKNY3VXlgjtDIcQTXGO-0qoYWxc1ZJvkOOf2KXcXgbMeW6C8lhO32Ew5hqDRWdwukED__B12GM_fRazagWXErgEzr5QS4OKUX09TKGzsaPmkL9VXr9V_qED1aJY9Ph_I-uWp7A0QrY5Gzrp1JdSL_OSAUU-CfnP4la</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>217435503</pqid></control><display><type>article</type><title>Retroactive interference from translation equivalents: Implications for first language forgetting</title><source>MEDLINE</source><source>SpringerLink Journals</source><creator>ISURIN, Ludmila ; MCDONALD, Janet L</creator><creatorcontrib>ISURIN, Ludmila ; MCDONALD, Janet L</creatorcontrib><description>First language vocabulary is vulnerable to forgetting after massive exposure to a second language. Two possible factors responsible for the forgetting are degree of semantic overlap between concepts in the two languages and amount of second language exposure. In a laboratory simulation of the language forgetting situation, participants received 10 exposures to a list of words in a foreign language, followed by 2, 5, 10, or 15 exposures to a list in a second foreign language. The second list consisted of either translation equivalents or new concepts. Participants were then tested for retention of the first list. More retroactive interference was found for translation equivalents than for new concepts and for higher degrees of exposure to the second list. When retention of the first list was broken down in terms of gains and losses, effects of both similarity of the second list to the first and amount of exposure to the second list were found only for losses--a fact that points to lack of discriminability as one of the underlying causes of forgetting. Overall, the experimental paradigm proved useful for exploring and developing theories about the causes of first language forgetting.</description><identifier>ISSN: 0090-502X</identifier><identifier>EISSN: 1532-5946</identifier><identifier>DOI: 10.3758/BF03194925</identifier><identifier>PMID: 11352214</identifier><identifier>CODEN: MYCGAO</identifier><language>eng</language><publisher>Austin, TX: Psychonomic Society</publisher><subject>Biological and medical sciences ; Cognition & reasoning ; Foreign language learning ; Fundamental and applied biological sciences. Psychology ; Human ; Humans ; Language ; Learning. Memory ; Memory ; Psychology. Psychoanalysis. Psychiatry ; Psychology. Psychophysiology ; Reaction Time ; Semantics ; Translating</subject><ispartof>Memory & cognition, 2001-03, Vol.29 (2), p.312-319</ispartof><rights>2001 INIST-CNRS</rights><rights>Copyright Springer Science & Business Media Mar 2001</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><citedby>FETCH-LOGICAL-c415t-ab701c765790db672752ff28203da66bba7f4a947693e06b9fc7c84749ad2853</citedby><cites>FETCH-LOGICAL-c415t-ab701c765790db672752ff28203da66bba7f4a947693e06b9fc7c84749ad2853</cites></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><link.rule.ids>314,776,780,27901,27902</link.rule.ids><backlink>$$Uhttp://pascal-francis.inist.fr/vibad/index.php?action=getRecordDetail&idt=956010$$DView record in Pascal Francis$$Hfree_for_read</backlink><backlink>$$Uhttps://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/11352214$$D View this record in MEDLINE/PubMed$$Hfree_for_read</backlink></links><search><creatorcontrib>ISURIN, Ludmila</creatorcontrib><creatorcontrib>MCDONALD, Janet L</creatorcontrib><title>Retroactive interference from translation equivalents: Implications for first language forgetting</title><title>Memory & cognition</title><addtitle>Mem Cognit</addtitle><description>First language vocabulary is vulnerable to forgetting after massive exposure to a second language. Two possible factors responsible for the forgetting are degree of semantic overlap between concepts in the two languages and amount of second language exposure. In a laboratory simulation of the language forgetting situation, participants received 10 exposures to a list of words in a foreign language, followed by 2, 5, 10, or 15 exposures to a list in a second foreign language. The second list consisted of either translation equivalents or new concepts. Participants were then tested for retention of the first list. More retroactive interference was found for translation equivalents than for new concepts and for higher degrees of exposure to the second list. When retention of the first list was broken down in terms of gains and losses, effects of both similarity of the second list to the first and amount of exposure to the second list were found only for losses--a fact that points to lack of discriminability as one of the underlying causes of forgetting. Overall, the experimental paradigm proved useful for exploring and developing theories about the causes of first language forgetting.</description><subject>Biological and medical sciences</subject><subject>Cognition & reasoning</subject><subject>Foreign language learning</subject><subject>Fundamental and applied biological sciences. Psychology</subject><subject>Human</subject><subject>Humans</subject><subject>Language</subject><subject>Learning. Memory</subject><subject>Memory</subject><subject>Psychology. Psychoanalysis. Psychiatry</subject><subject>Psychology. Psychophysiology</subject><subject>Reaction Time</subject><subject>Semantics</subject><subject>Translating</subject><issn>0090-502X</issn><issn>1532-5946</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2001</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>EIF</sourceid><recordid>eNpd0MlKBDEQBuAgio7LxQeQRsGD0FrZO95U3EAQxIO3Jp2pDJFexiQt-Pa2Oih4Kqj6-Cl-QvYpnHItq7PLG-DUCMPkGplRyVkpjVDrZAZgoJTAXrbIdkqvACClUZtki1IuGaNiRuwT5jhYl8M7FqHPGD1G7B0WPg5dkaPtU2tzGPoC38bwblvsczov7rtlG9z3IRV-iIUPMeWitf1itAv8Wi0w59AvdsmGt23CvdXcIc83189Xd-XD4-391cVD6QSVubSNBuq0ktrAvFGaacm8ZxUDPrdKNY3VXlgjtDIcQTXGO-0qoYWxc1ZJvkOOf2KXcXgbMeW6C8lhO32Ew5hqDRWdwukED__B12GM_fRazagWXErgEzr5QS4OKUX09TKGzsaPmkL9VXr9V_qED1aJY9Ph_I-uWp7A0QrY5Gzrp1JdSL_OSAUU-CfnP4la</recordid><startdate>20010301</startdate><enddate>20010301</enddate><creator>ISURIN, Ludmila</creator><creator>MCDONALD, Janet L</creator><general>Psychonomic Society</general><general>Springer Nature B.V</general><scope>IQODW</scope><scope>CGR</scope><scope>CUY</scope><scope>CVF</scope><scope>ECM</scope><scope>EIF</scope><scope>NPM</scope><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>7QG</scope><scope>7TK</scope><scope>K9.</scope><scope>NAPCQ</scope><scope>7X8</scope><scope>8BM</scope></search><sort><creationdate>20010301</creationdate><title>Retroactive interference from translation equivalents: Implications for first language forgetting</title><author>ISURIN, Ludmila ; MCDONALD, Janet L</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c415t-ab701c765790db672752ff28203da66bba7f4a947693e06b9fc7c84749ad2853</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2001</creationdate><topic>Biological and medical sciences</topic><topic>Cognition & reasoning</topic><topic>Foreign language learning</topic><topic>Fundamental and applied biological sciences. Psychology</topic><topic>Human</topic><topic>Humans</topic><topic>Language</topic><topic>Learning. Memory</topic><topic>Memory</topic><topic>Psychology. Psychoanalysis. Psychiatry</topic><topic>Psychology. Psychophysiology</topic><topic>Reaction Time</topic><topic>Semantics</topic><topic>Translating</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>ISURIN, Ludmila</creatorcontrib><creatorcontrib>MCDONALD, Janet L</creatorcontrib><collection>Pascal-Francis</collection><collection>Medline</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>MEDLINE (Ovid)</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>PubMed</collection><collection>CrossRef</collection><collection>Animal Behavior Abstracts</collection><collection>Neurosciences Abstracts</collection><collection>ProQuest Health & Medical Complete (Alumni)</collection><collection>Nursing & Allied Health Premium</collection><collection>MEDLINE - Academic</collection><collection>ComDisDome</collection><jtitle>Memory & cognition</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>ISURIN, Ludmila</au><au>MCDONALD, Janet L</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Retroactive interference from translation equivalents: Implications for first language forgetting</atitle><jtitle>Memory & cognition</jtitle><addtitle>Mem Cognit</addtitle><date>2001-03-01</date><risdate>2001</risdate><volume>29</volume><issue>2</issue><spage>312</spage><epage>319</epage><pages>312-319</pages><issn>0090-502X</issn><eissn>1532-5946</eissn><coden>MYCGAO</coden><abstract>First language vocabulary is vulnerable to forgetting after massive exposure to a second language. Two possible factors responsible for the forgetting are degree of semantic overlap between concepts in the two languages and amount of second language exposure. In a laboratory simulation of the language forgetting situation, participants received 10 exposures to a list of words in a foreign language, followed by 2, 5, 10, or 15 exposures to a list in a second foreign language. The second list consisted of either translation equivalents or new concepts. Participants were then tested for retention of the first list. More retroactive interference was found for translation equivalents than for new concepts and for higher degrees of exposure to the second list. When retention of the first list was broken down in terms of gains and losses, effects of both similarity of the second list to the first and amount of exposure to the second list were found only for losses--a fact that points to lack of discriminability as one of the underlying causes of forgetting. Overall, the experimental paradigm proved useful for exploring and developing theories about the causes of first language forgetting.</abstract><cop>Austin, TX</cop><pub>Psychonomic Society</pub><pmid>11352214</pmid><doi>10.3758/BF03194925</doi><tpages>8</tpages><oa>free_for_read</oa></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 0090-502X |
ispartof | Memory & cognition, 2001-03, Vol.29 (2), p.312-319 |
issn | 0090-502X 1532-5946 |
language | eng |
recordid | cdi_proquest_miscellaneous_70816571 |
source | MEDLINE; SpringerLink Journals |
subjects | Biological and medical sciences Cognition & reasoning Foreign language learning Fundamental and applied biological sciences. Psychology Human Humans Language Learning. Memory Memory Psychology. Psychoanalysis. Psychiatry Psychology. Psychophysiology Reaction Time Semantics Translating |
title | Retroactive interference from translation equivalents: Implications for first language forgetting |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-02-07T05%3A03%3A55IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest_cross&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Retroactive%20interference%20from%20translation%20equivalents:%20Implications%20for%20first%20language%20forgetting&rft.jtitle=Memory%20&%20cognition&rft.au=ISURIN,%20Ludmila&rft.date=2001-03-01&rft.volume=29&rft.issue=2&rft.spage=312&rft.epage=319&rft.pages=312-319&rft.issn=0090-502X&rft.eissn=1532-5946&rft.coden=MYCGAO&rft_id=info:doi/10.3758/BF03194925&rft_dat=%3Cproquest_cross%3E70816571%3C/proquest_cross%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=217435503&rft_id=info:pmid/11352214&rfr_iscdi=true |