Cross-cultural adaptation to the thai language of the neuropathic pain diagnostic questionnaire (DN4)

To cross-culturally adapt the neuropathic pain diagnostic questionnaire (DN4) to Thai language Phase 1: Forward and backward translation followed by assessment of semantic equivalence. Phase 2: Testing of the questionnaire in 30 neuropathic pain patients who were seen and diagnosed by experts, follo...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Journal of the Medical Association of Thailand 2007-09, Vol.90 (9), p.1860-1865
Hauptverfasser: CHAUDAKSHETRIN, Pongparadee, PRATEEPAVANICH, Pradit, CHIRA-ADISAI, Waree, TASSANAWIPAS, Warat, LEECHAVENGVONGS, Somsak, KITISOMPRAYOONKUL, Wasuwat
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page 1865
container_issue 9
container_start_page 1860
container_title Journal of the Medical Association of Thailand
container_volume 90
creator CHAUDAKSHETRIN, Pongparadee
PRATEEPAVANICH, Pradit
CHIRA-ADISAI, Waree
TASSANAWIPAS, Warat
LEECHAVENGVONGS, Somsak
KITISOMPRAYOONKUL, Wasuwat
description To cross-culturally adapt the neuropathic pain diagnostic questionnaire (DN4) to Thai language Phase 1: Forward and backward translation followed by assessment of semantic equivalence. Phase 2: Testing of the questionnaire in 30 neuropathic pain patients who were seen and diagnosed by experts, followed by modifications to produce a final version. All the Thai translated pain descriptors except 'tingling' got high percentages of understanding among neuropathic pain patients in the first round of testing. After some adaptation of the Thai word for 'tingling' had been made, the new translated word was retested, and all subjects doing the retest understood the word very well. The Thai DN4 questionnaire was systematically translated and validated. This offers a simple Thai neuropathic pain diagnostic tool for clinical use.
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>proquest_pubme</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_miscellaneous_68433017</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><sourcerecordid>68433017</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-p154t-ceee3639275fe50d4295fc9423700459c16fe71802c3e971c9600805e4f04b1c3</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpFkE1Lw0AQhnNQbK3-BdmLoofAfmazR6mfUPSi5zDdTNqVNBv34-C_N9aKh2GYl4eXhzkq5pRxVXJO61lxGuMHpVKZSpwUM6aN0kaweYHL4GMsbe5TDtATaGFMkJwfSPIkbXEacKSHYZNhg8R3-3DAHPwIaessGcENpHWwGXxM0_2ZMf4UDOACkuu7F3lzVhx30Ec8P-xF8f5w_7Z8Klevj8_L21U5MiVTaRFRVMJwrTpUtJXcqM4ayYXeu1tWdahZTbkVaDSzpqK0pgplR-WaWbEorn57x-D3Gs3ORYv9pI8-x6aqpRCU6Qm8OIB5vcO2GYPbQfhq_h4zAZcHAKKFvgswWBf_OSO0qqQW3_lbavo</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>68433017</pqid></control><display><type>article</type><title>Cross-cultural adaptation to the thai language of the neuropathic pain diagnostic questionnaire (DN4)</title><source>MEDLINE</source><source>Alma/SFX Local Collection</source><creator>CHAUDAKSHETRIN, Pongparadee ; PRATEEPAVANICH, Pradit ; CHIRA-ADISAI, Waree ; TASSANAWIPAS, Warat ; LEECHAVENGVONGS, Somsak ; KITISOMPRAYOONKUL, Wasuwat</creator><creatorcontrib>CHAUDAKSHETRIN, Pongparadee ; PRATEEPAVANICH, Pradit ; CHIRA-ADISAI, Waree ; TASSANAWIPAS, Warat ; LEECHAVENGVONGS, Somsak ; KITISOMPRAYOONKUL, Wasuwat</creatorcontrib><description>To cross-culturally adapt the neuropathic pain diagnostic questionnaire (DN4) to Thai language Phase 1: Forward and backward translation followed by assessment of semantic equivalence. Phase 2: Testing of the questionnaire in 30 neuropathic pain patients who were seen and diagnosed by experts, followed by modifications to produce a final version. All the Thai translated pain descriptors except 'tingling' got high percentages of understanding among neuropathic pain patients in the first round of testing. After some adaptation of the Thai word for 'tingling' had been made, the new translated word was retested, and all subjects doing the retest understood the word very well. The Thai DN4 questionnaire was systematically translated and validated. This offers a simple Thai neuropathic pain diagnostic tool for clinical use.</description><identifier>ISSN: 0125-2208</identifier><identifier>PMID: 17957931</identifier><identifier>CODEN: JMTHBU</identifier><language>eng</language><publisher>Bangkok: Medical Association of Thailand</publisher><subject>Biological and medical sciences ; Clinical Competence ; Cranial nerves. Spinal roots. Peripheral nerves. Autonomic nervous system. Gustation. Olfaction ; Cultural Diversity ; Culture ; General aspects ; Health Status Indicators ; Health Surveys ; Humans ; Language ; Medical sciences ; Nervous system (semeiology, syndromes) ; Neuralgia - diagnosis ; Neurology ; Pain - diagnosis ; Practice Guidelines as Topic ; Surveys and Questionnaires ; Thailand</subject><ispartof>Journal of the Medical Association of Thailand, 2007-09, Vol.90 (9), p.1860-1865</ispartof><rights>2007 INIST-CNRS</rights><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><link.rule.ids>315,781,785</link.rule.ids><backlink>$$Uhttp://pascal-francis.inist.fr/vibad/index.php?action=getRecordDetail&amp;idt=19375647$$DView record in Pascal Francis$$Hfree_for_read</backlink><backlink>$$Uhttps://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/17957931$$D View this record in MEDLINE/PubMed$$Hfree_for_read</backlink></links><search><creatorcontrib>CHAUDAKSHETRIN, Pongparadee</creatorcontrib><creatorcontrib>PRATEEPAVANICH, Pradit</creatorcontrib><creatorcontrib>CHIRA-ADISAI, Waree</creatorcontrib><creatorcontrib>TASSANAWIPAS, Warat</creatorcontrib><creatorcontrib>LEECHAVENGVONGS, Somsak</creatorcontrib><creatorcontrib>KITISOMPRAYOONKUL, Wasuwat</creatorcontrib><title>Cross-cultural adaptation to the thai language of the neuropathic pain diagnostic questionnaire (DN4)</title><title>Journal of the Medical Association of Thailand</title><addtitle>J Med Assoc Thai</addtitle><description>To cross-culturally adapt the neuropathic pain diagnostic questionnaire (DN4) to Thai language Phase 1: Forward and backward translation followed by assessment of semantic equivalence. Phase 2: Testing of the questionnaire in 30 neuropathic pain patients who were seen and diagnosed by experts, followed by modifications to produce a final version. All the Thai translated pain descriptors except 'tingling' got high percentages of understanding among neuropathic pain patients in the first round of testing. After some adaptation of the Thai word for 'tingling' had been made, the new translated word was retested, and all subjects doing the retest understood the word very well. The Thai DN4 questionnaire was systematically translated and validated. This offers a simple Thai neuropathic pain diagnostic tool for clinical use.</description><subject>Biological and medical sciences</subject><subject>Clinical Competence</subject><subject>Cranial nerves. Spinal roots. Peripheral nerves. Autonomic nervous system. Gustation. Olfaction</subject><subject>Cultural Diversity</subject><subject>Culture</subject><subject>General aspects</subject><subject>Health Status Indicators</subject><subject>Health Surveys</subject><subject>Humans</subject><subject>Language</subject><subject>Medical sciences</subject><subject>Nervous system (semeiology, syndromes)</subject><subject>Neuralgia - diagnosis</subject><subject>Neurology</subject><subject>Pain - diagnosis</subject><subject>Practice Guidelines as Topic</subject><subject>Surveys and Questionnaires</subject><subject>Thailand</subject><issn>0125-2208</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2007</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>EIF</sourceid><recordid>eNpFkE1Lw0AQhnNQbK3-BdmLoofAfmazR6mfUPSi5zDdTNqVNBv34-C_N9aKh2GYl4eXhzkq5pRxVXJO61lxGuMHpVKZSpwUM6aN0kaweYHL4GMsbe5TDtATaGFMkJwfSPIkbXEacKSHYZNhg8R3-3DAHPwIaessGcENpHWwGXxM0_2ZMf4UDOACkuu7F3lzVhx30Ec8P-xF8f5w_7Z8Klevj8_L21U5MiVTaRFRVMJwrTpUtJXcqM4ayYXeu1tWdahZTbkVaDSzpqK0pgplR-WaWbEorn57x-D3Gs3ORYv9pI8-x6aqpRCU6Qm8OIB5vcO2GYPbQfhq_h4zAZcHAKKFvgswWBf_OSO0qqQW3_lbavo</recordid><startdate>200709</startdate><enddate>200709</enddate><creator>CHAUDAKSHETRIN, Pongparadee</creator><creator>PRATEEPAVANICH, Pradit</creator><creator>CHIRA-ADISAI, Waree</creator><creator>TASSANAWIPAS, Warat</creator><creator>LEECHAVENGVONGS, Somsak</creator><creator>KITISOMPRAYOONKUL, Wasuwat</creator><general>Medical Association of Thailand</general><scope>IQODW</scope><scope>CGR</scope><scope>CUY</scope><scope>CVF</scope><scope>ECM</scope><scope>EIF</scope><scope>NPM</scope><scope>7X8</scope></search><sort><creationdate>200709</creationdate><title>Cross-cultural adaptation to the thai language of the neuropathic pain diagnostic questionnaire (DN4)</title><author>CHAUDAKSHETRIN, Pongparadee ; PRATEEPAVANICH, Pradit ; CHIRA-ADISAI, Waree ; TASSANAWIPAS, Warat ; LEECHAVENGVONGS, Somsak ; KITISOMPRAYOONKUL, Wasuwat</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-p154t-ceee3639275fe50d4295fc9423700459c16fe71802c3e971c9600805e4f04b1c3</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2007</creationdate><topic>Biological and medical sciences</topic><topic>Clinical Competence</topic><topic>Cranial nerves. Spinal roots. Peripheral nerves. Autonomic nervous system. Gustation. Olfaction</topic><topic>Cultural Diversity</topic><topic>Culture</topic><topic>General aspects</topic><topic>Health Status Indicators</topic><topic>Health Surveys</topic><topic>Humans</topic><topic>Language</topic><topic>Medical sciences</topic><topic>Nervous system (semeiology, syndromes)</topic><topic>Neuralgia - diagnosis</topic><topic>Neurology</topic><topic>Pain - diagnosis</topic><topic>Practice Guidelines as Topic</topic><topic>Surveys and Questionnaires</topic><topic>Thailand</topic><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>CHAUDAKSHETRIN, Pongparadee</creatorcontrib><creatorcontrib>PRATEEPAVANICH, Pradit</creatorcontrib><creatorcontrib>CHIRA-ADISAI, Waree</creatorcontrib><creatorcontrib>TASSANAWIPAS, Warat</creatorcontrib><creatorcontrib>LEECHAVENGVONGS, Somsak</creatorcontrib><creatorcontrib>KITISOMPRAYOONKUL, Wasuwat</creatorcontrib><collection>Pascal-Francis</collection><collection>Medline</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>MEDLINE (Ovid)</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>PubMed</collection><collection>MEDLINE - Academic</collection><jtitle>Journal of the Medical Association of Thailand</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>CHAUDAKSHETRIN, Pongparadee</au><au>PRATEEPAVANICH, Pradit</au><au>CHIRA-ADISAI, Waree</au><au>TASSANAWIPAS, Warat</au><au>LEECHAVENGVONGS, Somsak</au><au>KITISOMPRAYOONKUL, Wasuwat</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Cross-cultural adaptation to the thai language of the neuropathic pain diagnostic questionnaire (DN4)</atitle><jtitle>Journal of the Medical Association of Thailand</jtitle><addtitle>J Med Assoc Thai</addtitle><date>2007-09</date><risdate>2007</risdate><volume>90</volume><issue>9</issue><spage>1860</spage><epage>1865</epage><pages>1860-1865</pages><issn>0125-2208</issn><coden>JMTHBU</coden><abstract>To cross-culturally adapt the neuropathic pain diagnostic questionnaire (DN4) to Thai language Phase 1: Forward and backward translation followed by assessment of semantic equivalence. Phase 2: Testing of the questionnaire in 30 neuropathic pain patients who were seen and diagnosed by experts, followed by modifications to produce a final version. All the Thai translated pain descriptors except 'tingling' got high percentages of understanding among neuropathic pain patients in the first round of testing. After some adaptation of the Thai word for 'tingling' had been made, the new translated word was retested, and all subjects doing the retest understood the word very well. The Thai DN4 questionnaire was systematically translated and validated. This offers a simple Thai neuropathic pain diagnostic tool for clinical use.</abstract><cop>Bangkok</cop><pub>Medical Association of Thailand</pub><pmid>17957931</pmid><tpages>6</tpages></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 0125-2208
ispartof Journal of the Medical Association of Thailand, 2007-09, Vol.90 (9), p.1860-1865
issn 0125-2208
language eng
recordid cdi_proquest_miscellaneous_68433017
source MEDLINE; Alma/SFX Local Collection
subjects Biological and medical sciences
Clinical Competence
Cranial nerves. Spinal roots. Peripheral nerves. Autonomic nervous system. Gustation. Olfaction
Cultural Diversity
Culture
General aspects
Health Status Indicators
Health Surveys
Humans
Language
Medical sciences
Nervous system (semeiology, syndromes)
Neuralgia - diagnosis
Neurology
Pain - diagnosis
Practice Guidelines as Topic
Surveys and Questionnaires
Thailand
title Cross-cultural adaptation to the thai language of the neuropathic pain diagnostic questionnaire (DN4)
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2024-12-17T17%3A54%3A25IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest_pubme&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Cross-cultural%20adaptation%20to%20the%20thai%20language%20of%20the%20neuropathic%20pain%20diagnostic%20questionnaire%20(DN4)&rft.jtitle=Journal%20of%20the%20Medical%20Association%20of%20Thailand&rft.au=CHAUDAKSHETRIN,%20Pongparadee&rft.date=2007-09&rft.volume=90&rft.issue=9&rft.spage=1860&rft.epage=1865&rft.pages=1860-1865&rft.issn=0125-2208&rft.coden=JMTHBU&rft_id=info:doi/&rft_dat=%3Cproquest_pubme%3E68433017%3C/proquest_pubme%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=68433017&rft_id=info:pmid/17957931&rfr_iscdi=true