Cultural Adaptation of the Evaluation in Ayres Sensory Integration® (EASI) for Spanish-Speaking Populations

Importance: Spanish-speaking populations represent a significant percentage of occupational therapy clientele globally. Culturally appropriate Spanish translations of assessments are therefore imperative. This study describes the process of a culturally adapted translation of a set of tests for use...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:The American journal of occupational therapy 2021-09, Vol.75 (5)
Hauptverfasser: Gandara-Gafo, Berta, Beaudry-Bellefeuille, Isabelle, Mailloux, Zoe, Moriyon, Tania, Parham, L. Diane, Santos-del Riego, Sergio, Serrada-Tejeda, Sergio, Roley, Susanne Smith, Toledo, Pilar, Schaaf, Roseann C
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page
container_issue 5
container_start_page
container_title The American journal of occupational therapy
container_volume 75
creator Gandara-Gafo, Berta
Beaudry-Bellefeuille, Isabelle
Mailloux, Zoe
Moriyon, Tania
Parham, L. Diane
Santos-del Riego, Sergio
Serrada-Tejeda, Sergio
Roley, Susanne Smith
Toledo, Pilar
Schaaf, Roseann C
description Importance: Spanish-speaking populations represent a significant percentage of occupational therapy clientele globally. Culturally appropriate Spanish translations of assessments are therefore imperative. This study describes the process of a culturally adapted translation of a set of tests for use with Spanish-speaking pediatric populations. Objective: To produce a culturally adapted Spanish translation of the Evaluation in Ayres Sensory Integration® (EASI) for international use. Method: We used cultural adaptation methodology that included direct and back translations of the EASI by bilingual translators and interviews with pediatric occupational therapists and children ages 3–6 yr from Spain. Linguistic experts helped revise the translations, and pediatric occupational therapy leaders in five Spanish-speaking North and South American countries reviewed the translations for comprehensibility and cultural appropriateness. Results: Back translations demonstrated equivalence with the original EASI tests except for a few test instructions and scoring criteria. Interviews with occupational therapists and children in Spain revealed some comprehension difficulties for several tests, which were revised in consultation with a linguistic expert. Additional adaptations were made on the basis of recommendations to address cultural differences by occupational therapy leaders from five North and South American countries. Most changes in wording were made in one EASI test (Praxis: Following Directions) that is heavily dependent on language comprehension. Conclusions and Relevance: We used currently recommended methodologies to develop and adapt a Spanish translation of the EASI for use across diverse cultures. What This Article Adds: A Spanish translation of the EASI has been developed for use in culturally diverse Spanish-speaking countries around the world.
doi_str_mv 10.5014/ajot.2021.044693
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>gale_proqu</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_miscellaneous_2598075711</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><galeid>A680642011</galeid><sourcerecordid>A680642011</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c385t-5b181f01cc3d4e1c2e8159467239211577a6c6b6171c055174bb76849dc48c4f3</originalsourceid><addsrcrecordid>eNptkb2OEzEURi0EEmGhp7REsxQTfD3-GZejKLCRVgIpUFuO48l6cezB9qyUl-IheDKSzDZI6BZX-u75bnMQeg9kyQmwT-Yx1SUlFJaEMaHaF2gBirWNFFK8RAtCJW0UU-Q1elPKIyFUdS1doLCaQp2yCbjfm7Ga6lPEacD1weH1kwnTnPiI-1N2BW9dLCmf8CZWd8jX45_f-Hbdbzcf8ZAy3o4m-vLQbEdnfvp4wN_SOIUrWN6iV4MJxb173jfox-f199Vdc__1y2bV3ze27Xht-A46GAhY2-6ZA0tdB1wxIWmrKACX0ggrdgIkWMI5SLbbSdExtbess2xob9Dt_HfM6dfkStVHX6wLwUSXpqIpVx2RXAKc0Q8zejDBaR-HVLOxF1z3oiOCUXKllv-hzrN3R29TdIM_5_8UyFywOZWS3aDH7I8mnzQQffGlL770xZeefbV_Af1Mh-8</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>2598075711</pqid></control><display><type>article</type><title>Cultural Adaptation of the Evaluation in Ayres Sensory Integration® (EASI) for Spanish-Speaking Populations</title><source>Alma/SFX Local Collection</source><creator>Gandara-Gafo, Berta ; Beaudry-Bellefeuille, Isabelle ; Mailloux, Zoe ; Moriyon, Tania ; Parham, L. Diane ; Santos-del Riego, Sergio ; Serrada-Tejeda, Sergio ; Roley, Susanne Smith ; Toledo, Pilar ; Schaaf, Roseann C</creator><creatorcontrib>Gandara-Gafo, Berta ; Beaudry-Bellefeuille, Isabelle ; Mailloux, Zoe ; Moriyon, Tania ; Parham, L. Diane ; Santos-del Riego, Sergio ; Serrada-Tejeda, Sergio ; Roley, Susanne Smith ; Toledo, Pilar ; Schaaf, Roseann C</creatorcontrib><description>Importance: Spanish-speaking populations represent a significant percentage of occupational therapy clientele globally. Culturally appropriate Spanish translations of assessments are therefore imperative. This study describes the process of a culturally adapted translation of a set of tests for use with Spanish-speaking pediatric populations. Objective: To produce a culturally adapted Spanish translation of the Evaluation in Ayres Sensory Integration® (EASI) for international use. Method: We used cultural adaptation methodology that included direct and back translations of the EASI by bilingual translators and interviews with pediatric occupational therapists and children ages 3–6 yr from Spain. Linguistic experts helped revise the translations, and pediatric occupational therapy leaders in five Spanish-speaking North and South American countries reviewed the translations for comprehensibility and cultural appropriateness. Results: Back translations demonstrated equivalence with the original EASI tests except for a few test instructions and scoring criteria. Interviews with occupational therapists and children in Spain revealed some comprehension difficulties for several tests, which were revised in consultation with a linguistic expert. Additional adaptations were made on the basis of recommendations to address cultural differences by occupational therapy leaders from five North and South American countries. Most changes in wording were made in one EASI test (Praxis: Following Directions) that is heavily dependent on language comprehension. Conclusions and Relevance: We used currently recommended methodologies to develop and adapt a Spanish translation of the EASI for use across diverse cultures. What This Article Adds: A Spanish translation of the EASI has been developed for use in culturally diverse Spanish-speaking countries around the world.</description><identifier>ISSN: 0272-9490</identifier><identifier>EISSN: 1943-7676</identifier><identifier>DOI: 10.5014/ajot.2021.044693</identifier><language>eng</language><publisher>American Occupational Therapy Association</publisher><subject>Evaluation ; Health aspects ; Methods ; Neuropsychological tests ; Occupational therapy ; Pediatric research ; Sensorimotor integration ; Translations and translating</subject><ispartof>The American journal of occupational therapy, 2021-09, Vol.75 (5)</ispartof><rights>COPYRIGHT 2021 American Occupational Therapy Association</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><citedby>FETCH-LOGICAL-c385t-5b181f01cc3d4e1c2e8159467239211577a6c6b6171c055174bb76849dc48c4f3</citedby><cites>FETCH-LOGICAL-c385t-5b181f01cc3d4e1c2e8159467239211577a6c6b6171c055174bb76849dc48c4f3</cites></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><link.rule.ids>314,776,780,27901,27902</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Gandara-Gafo, Berta</creatorcontrib><creatorcontrib>Beaudry-Bellefeuille, Isabelle</creatorcontrib><creatorcontrib>Mailloux, Zoe</creatorcontrib><creatorcontrib>Moriyon, Tania</creatorcontrib><creatorcontrib>Parham, L. Diane</creatorcontrib><creatorcontrib>Santos-del Riego, Sergio</creatorcontrib><creatorcontrib>Serrada-Tejeda, Sergio</creatorcontrib><creatorcontrib>Roley, Susanne Smith</creatorcontrib><creatorcontrib>Toledo, Pilar</creatorcontrib><creatorcontrib>Schaaf, Roseann C</creatorcontrib><title>Cultural Adaptation of the Evaluation in Ayres Sensory Integration® (EASI) for Spanish-Speaking Populations</title><title>The American journal of occupational therapy</title><description>Importance: Spanish-speaking populations represent a significant percentage of occupational therapy clientele globally. Culturally appropriate Spanish translations of assessments are therefore imperative. This study describes the process of a culturally adapted translation of a set of tests for use with Spanish-speaking pediatric populations. Objective: To produce a culturally adapted Spanish translation of the Evaluation in Ayres Sensory Integration® (EASI) for international use. Method: We used cultural adaptation methodology that included direct and back translations of the EASI by bilingual translators and interviews with pediatric occupational therapists and children ages 3–6 yr from Spain. Linguistic experts helped revise the translations, and pediatric occupational therapy leaders in five Spanish-speaking North and South American countries reviewed the translations for comprehensibility and cultural appropriateness. Results: Back translations demonstrated equivalence with the original EASI tests except for a few test instructions and scoring criteria. Interviews with occupational therapists and children in Spain revealed some comprehension difficulties for several tests, which were revised in consultation with a linguistic expert. Additional adaptations were made on the basis of recommendations to address cultural differences by occupational therapy leaders from five North and South American countries. Most changes in wording were made in one EASI test (Praxis: Following Directions) that is heavily dependent on language comprehension. Conclusions and Relevance: We used currently recommended methodologies to develop and adapt a Spanish translation of the EASI for use across diverse cultures. What This Article Adds: A Spanish translation of the EASI has been developed for use in culturally diverse Spanish-speaking countries around the world.</description><subject>Evaluation</subject><subject>Health aspects</subject><subject>Methods</subject><subject>Neuropsychological tests</subject><subject>Occupational therapy</subject><subject>Pediatric research</subject><subject>Sensorimotor integration</subject><subject>Translations and translating</subject><issn>0272-9490</issn><issn>1943-7676</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2021</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNptkb2OEzEURi0EEmGhp7REsxQTfD3-GZejKLCRVgIpUFuO48l6cezB9qyUl-IheDKSzDZI6BZX-u75bnMQeg9kyQmwT-Yx1SUlFJaEMaHaF2gBirWNFFK8RAtCJW0UU-Q1elPKIyFUdS1doLCaQp2yCbjfm7Ga6lPEacD1weH1kwnTnPiI-1N2BW9dLCmf8CZWd8jX45_f-Hbdbzcf8ZAy3o4m-vLQbEdnfvp4wN_SOIUrWN6iV4MJxb173jfox-f199Vdc__1y2bV3ze27Xht-A46GAhY2-6ZA0tdB1wxIWmrKACX0ggrdgIkWMI5SLbbSdExtbess2xob9Dt_HfM6dfkStVHX6wLwUSXpqIpVx2RXAKc0Q8zejDBaR-HVLOxF1z3oiOCUXKllv-hzrN3R29TdIM_5_8UyFywOZWS3aDH7I8mnzQQffGlL770xZeefbV_Af1Mh-8</recordid><startdate>20210901</startdate><enddate>20210901</enddate><creator>Gandara-Gafo, Berta</creator><creator>Beaudry-Bellefeuille, Isabelle</creator><creator>Mailloux, Zoe</creator><creator>Moriyon, Tania</creator><creator>Parham, L. Diane</creator><creator>Santos-del Riego, Sergio</creator><creator>Serrada-Tejeda, Sergio</creator><creator>Roley, Susanne Smith</creator><creator>Toledo, Pilar</creator><creator>Schaaf, Roseann C</creator><general>American Occupational Therapy Association</general><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>7X8</scope></search><sort><creationdate>20210901</creationdate><title>Cultural Adaptation of the Evaluation in Ayres Sensory Integration® (EASI) for Spanish-Speaking Populations</title><author>Gandara-Gafo, Berta ; Beaudry-Bellefeuille, Isabelle ; Mailloux, Zoe ; Moriyon, Tania ; Parham, L. Diane ; Santos-del Riego, Sergio ; Serrada-Tejeda, Sergio ; Roley, Susanne Smith ; Toledo, Pilar ; Schaaf, Roseann C</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c385t-5b181f01cc3d4e1c2e8159467239211577a6c6b6171c055174bb76849dc48c4f3</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2021</creationdate><topic>Evaluation</topic><topic>Health aspects</topic><topic>Methods</topic><topic>Neuropsychological tests</topic><topic>Occupational therapy</topic><topic>Pediatric research</topic><topic>Sensorimotor integration</topic><topic>Translations and translating</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Gandara-Gafo, Berta</creatorcontrib><creatorcontrib>Beaudry-Bellefeuille, Isabelle</creatorcontrib><creatorcontrib>Mailloux, Zoe</creatorcontrib><creatorcontrib>Moriyon, Tania</creatorcontrib><creatorcontrib>Parham, L. Diane</creatorcontrib><creatorcontrib>Santos-del Riego, Sergio</creatorcontrib><creatorcontrib>Serrada-Tejeda, Sergio</creatorcontrib><creatorcontrib>Roley, Susanne Smith</creatorcontrib><creatorcontrib>Toledo, Pilar</creatorcontrib><creatorcontrib>Schaaf, Roseann C</creatorcontrib><collection>CrossRef</collection><collection>MEDLINE - Academic</collection><jtitle>The American journal of occupational therapy</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Gandara-Gafo, Berta</au><au>Beaudry-Bellefeuille, Isabelle</au><au>Mailloux, Zoe</au><au>Moriyon, Tania</au><au>Parham, L. Diane</au><au>Santos-del Riego, Sergio</au><au>Serrada-Tejeda, Sergio</au><au>Roley, Susanne Smith</au><au>Toledo, Pilar</au><au>Schaaf, Roseann C</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Cultural Adaptation of the Evaluation in Ayres Sensory Integration® (EASI) for Spanish-Speaking Populations</atitle><jtitle>The American journal of occupational therapy</jtitle><date>2021-09-01</date><risdate>2021</risdate><volume>75</volume><issue>5</issue><issn>0272-9490</issn><eissn>1943-7676</eissn><abstract>Importance: Spanish-speaking populations represent a significant percentage of occupational therapy clientele globally. Culturally appropriate Spanish translations of assessments are therefore imperative. This study describes the process of a culturally adapted translation of a set of tests for use with Spanish-speaking pediatric populations. Objective: To produce a culturally adapted Spanish translation of the Evaluation in Ayres Sensory Integration® (EASI) for international use. Method: We used cultural adaptation methodology that included direct and back translations of the EASI by bilingual translators and interviews with pediatric occupational therapists and children ages 3–6 yr from Spain. Linguistic experts helped revise the translations, and pediatric occupational therapy leaders in five Spanish-speaking North and South American countries reviewed the translations for comprehensibility and cultural appropriateness. Results: Back translations demonstrated equivalence with the original EASI tests except for a few test instructions and scoring criteria. Interviews with occupational therapists and children in Spain revealed some comprehension difficulties for several tests, which were revised in consultation with a linguistic expert. Additional adaptations were made on the basis of recommendations to address cultural differences by occupational therapy leaders from five North and South American countries. Most changes in wording were made in one EASI test (Praxis: Following Directions) that is heavily dependent on language comprehension. Conclusions and Relevance: We used currently recommended methodologies to develop and adapt a Spanish translation of the EASI for use across diverse cultures. What This Article Adds: A Spanish translation of the EASI has been developed for use in culturally diverse Spanish-speaking countries around the world.</abstract><pub>American Occupational Therapy Association</pub><doi>10.5014/ajot.2021.044693</doi><oa>free_for_read</oa></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 0272-9490
ispartof The American journal of occupational therapy, 2021-09, Vol.75 (5)
issn 0272-9490
1943-7676
language eng
recordid cdi_proquest_miscellaneous_2598075711
source Alma/SFX Local Collection
subjects Evaluation
Health aspects
Methods
Neuropsychological tests
Occupational therapy
Pediatric research
Sensorimotor integration
Translations and translating
title Cultural Adaptation of the Evaluation in Ayres Sensory Integration® (EASI) for Spanish-Speaking Populations
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-02-01T10%3A54%3A00IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-gale_proqu&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Cultural%20Adaptation%20of%20the%20Evaluation%20in%20Ayres%20Sensory%20Integration%C2%AE%20(EASI)%20for%20Spanish-Speaking%20Populations&rft.jtitle=The%20American%20journal%20of%20occupational%20therapy&rft.au=Gandara-Gafo,%20Berta&rft.date=2021-09-01&rft.volume=75&rft.issue=5&rft.issn=0272-9490&rft.eissn=1943-7676&rft_id=info:doi/10.5014/ajot.2021.044693&rft_dat=%3Cgale_proqu%3EA680642011%3C/gale_proqu%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=2598075711&rft_id=info:pmid/&rft_galeid=A680642011&rfr_iscdi=true