The priming effect of translation equivalents across languages for concrete and abstract words
The present study used a masked priming paradigm and two language tasks (lexical decision, semantic categorical judgment) to investigate whether concrete and abstract words share the same degree of conceptual representation across languages for bilinguals. The results showed that the priming effect...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Acta psychologica 2014-11, Vol.153 (Nov), p.147-152 |
---|---|
Hauptverfasser: | , , , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | 152 |
---|---|
container_issue | Nov |
container_start_page | 147 |
container_title | Acta psychologica |
container_volume | 153 |
creator | Chen, Baoguo Liang, Lijuan Cui, Peng Dunlap, Susan |
description | The present study used a masked priming paradigm and two language tasks (lexical decision, semantic categorical judgment) to investigate whether concrete and abstract words share the same degree of conceptual representation across languages for bilinguals. The results showed that the priming effect of translation equivalents did not differ for concrete and abstract words in the lexical decision task, in both prime-target directions (in Experiment 1). The same results were also found in the semantic categorical judgment task in either prime-target direction (in Experiment 2). Our results do not provide support for the representation difference hypothesis of concrete and abstract words of Distributed Representation Model (De Groot, 1992a, 1992b; Van Hell & De Groot, 1998), which assumes that concrete words share more semantic components in the conceptual representations across languages, compared with abstract words. Rather, our findings suggest that both concrete and abstract words have the same degree of overlap in conceptual representations across a bilingual's two languages.
•The cross-language priming effect was equivalent for concrete and abstract words.•Concrete and abstract words share the same degree of conceptual representation.•The results do not provide support for the Distributed Representation Model. |
doi_str_mv | 10.1016/j.actpsy.2014.10.004 |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>proquest_cross</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_miscellaneous_1738472212</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><els_id>S000169181400225X</els_id><sourcerecordid>1634723555</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c425t-f25abca37d9c30f044204f40965d0ab91a26337c3031f594b3aeb88f132ca2643</originalsourceid><addsrcrecordid>eNqFkU2LFDEQhoMo7rj6D0RyEbz0mErSH7kIsvgFC17Wq6E6XRkz9HRmk-5d9t-bdka96Smk6nkrlfdl7CWILQho3u636OZjfthKAbqUtkLoR2wDXauqRpr2MdsIIaBqDHQX7FnO-3LVYOApu5C1blRd1xv2_eYH8WMKhzDtOHlPbubR8znhlEecQ5w43S7hDkea5szRpZgzH3HaLbijzH1M3MXJJZqJ4zRw7HMRlyn3MQ35OXviccz04nxesm8fP9xcfa6uv376cvX-unJa1nPlZY29Q9UOxinhhdZSaK-FaepBYG8AZaNUW3oKfG10r5D6rvOgpCstrS7Zm9PcY4q3C-XZHkJ2NJZFKS7ZQqs63UoJ8v9oowq5ulNQfUJ__TqRt6tTmB4sCLuGYPf2FIJdQ1irxeIie3V-YekPNPwR_Xa9AK_PAGaHoy9mu5D_cp0xDbRQuHcnjop1d4GSzS7Q5GgIqQRlhxj-vclPiPanMw</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>1634723555</pqid></control><display><type>article</type><title>The priming effect of translation equivalents across languages for concrete and abstract words</title><source>MEDLINE</source><source>Access via ScienceDirect (Elsevier)</source><creator>Chen, Baoguo ; Liang, Lijuan ; Cui, Peng ; Dunlap, Susan</creator><creatorcontrib>Chen, Baoguo ; Liang, Lijuan ; Cui, Peng ; Dunlap, Susan</creatorcontrib><description>The present study used a masked priming paradigm and two language tasks (lexical decision, semantic categorical judgment) to investigate whether concrete and abstract words share the same degree of conceptual representation across languages for bilinguals. The results showed that the priming effect of translation equivalents did not differ for concrete and abstract words in the lexical decision task, in both prime-target directions (in Experiment 1). The same results were also found in the semantic categorical judgment task in either prime-target direction (in Experiment 2). Our results do not provide support for the representation difference hypothesis of concrete and abstract words of Distributed Representation Model (De Groot, 1992a, 1992b; Van Hell & De Groot, 1998), which assumes that concrete words share more semantic components in the conceptual representations across languages, compared with abstract words. Rather, our findings suggest that both concrete and abstract words have the same degree of overlap in conceptual representations across a bilingual's two languages.
•The cross-language priming effect was equivalent for concrete and abstract words.•Concrete and abstract words share the same degree of conceptual representation.•The results do not provide support for the Distributed Representation Model.</description><identifier>ISSN: 0001-6918</identifier><identifier>EISSN: 1873-6297</identifier><identifier>DOI: 10.1016/j.actpsy.2014.10.004</identifier><identifier>PMID: 25463555</identifier><identifier>CODEN: APSOAZ</identifier><language>eng</language><publisher>Kidlington: Elsevier B.V</publisher><subject>Abstract word ; Adolescent ; Adult ; Bilingualism. Multilingualism ; Biological and medical sciences ; Concept Formation - physiology ; Concrete word ; Female ; Fundamental and applied biological sciences. Psychology ; Humans ; Language ; Male ; Multilingualism ; Priming effect ; Psychology. Psychoanalysis. Psychiatry ; Psychology. Psychophysiology ; Repetition Priming - physiology ; Semantics ; Translation equivalents ; Young Adult</subject><ispartof>Acta psychologica, 2014-11, Vol.153 (Nov), p.147-152</ispartof><rights>2014 Elsevier B.V.</rights><rights>2015 INIST-CNRS</rights><rights>Copyright © 2014 Elsevier B.V. All rights reserved.</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><citedby>FETCH-LOGICAL-c425t-f25abca37d9c30f044204f40965d0ab91a26337c3031f594b3aeb88f132ca2643</citedby><cites>FETCH-LOGICAL-c425t-f25abca37d9c30f044204f40965d0ab91a26337c3031f594b3aeb88f132ca2643</cites></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><linktohtml>$$Uhttps://dx.doi.org/10.1016/j.actpsy.2014.10.004$$EHTML$$P50$$Gelsevier$$H</linktohtml><link.rule.ids>314,780,784,3550,27924,27925,45995</link.rule.ids><backlink>$$Uhttp://pascal-francis.inist.fr/vibad/index.php?action=getRecordDetail&idt=28996171$$DView record in Pascal Francis$$Hfree_for_read</backlink><backlink>$$Uhttps://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/25463555$$D View this record in MEDLINE/PubMed$$Hfree_for_read</backlink></links><search><creatorcontrib>Chen, Baoguo</creatorcontrib><creatorcontrib>Liang, Lijuan</creatorcontrib><creatorcontrib>Cui, Peng</creatorcontrib><creatorcontrib>Dunlap, Susan</creatorcontrib><title>The priming effect of translation equivalents across languages for concrete and abstract words</title><title>Acta psychologica</title><addtitle>Acta Psychol (Amst)</addtitle><description>The present study used a masked priming paradigm and two language tasks (lexical decision, semantic categorical judgment) to investigate whether concrete and abstract words share the same degree of conceptual representation across languages for bilinguals. The results showed that the priming effect of translation equivalents did not differ for concrete and abstract words in the lexical decision task, in both prime-target directions (in Experiment 1). The same results were also found in the semantic categorical judgment task in either prime-target direction (in Experiment 2). Our results do not provide support for the representation difference hypothesis of concrete and abstract words of Distributed Representation Model (De Groot, 1992a, 1992b; Van Hell & De Groot, 1998), which assumes that concrete words share more semantic components in the conceptual representations across languages, compared with abstract words. Rather, our findings suggest that both concrete and abstract words have the same degree of overlap in conceptual representations across a bilingual's two languages.
•The cross-language priming effect was equivalent for concrete and abstract words.•Concrete and abstract words share the same degree of conceptual representation.•The results do not provide support for the Distributed Representation Model.</description><subject>Abstract word</subject><subject>Adolescent</subject><subject>Adult</subject><subject>Bilingualism. Multilingualism</subject><subject>Biological and medical sciences</subject><subject>Concept Formation - physiology</subject><subject>Concrete word</subject><subject>Female</subject><subject>Fundamental and applied biological sciences. Psychology</subject><subject>Humans</subject><subject>Language</subject><subject>Male</subject><subject>Multilingualism</subject><subject>Priming effect</subject><subject>Psychology. Psychoanalysis. Psychiatry</subject><subject>Psychology. Psychophysiology</subject><subject>Repetition Priming - physiology</subject><subject>Semantics</subject><subject>Translation equivalents</subject><subject>Young Adult</subject><issn>0001-6918</issn><issn>1873-6297</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2014</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>EIF</sourceid><recordid>eNqFkU2LFDEQhoMo7rj6D0RyEbz0mErSH7kIsvgFC17Wq6E6XRkz9HRmk-5d9t-bdka96Smk6nkrlfdl7CWILQho3u636OZjfthKAbqUtkLoR2wDXauqRpr2MdsIIaBqDHQX7FnO-3LVYOApu5C1blRd1xv2_eYH8WMKhzDtOHlPbubR8znhlEecQ5w43S7hDkea5szRpZgzH3HaLbijzH1M3MXJJZqJ4zRw7HMRlyn3MQ35OXviccz04nxesm8fP9xcfa6uv376cvX-unJa1nPlZY29Q9UOxinhhdZSaK-FaepBYG8AZaNUW3oKfG10r5D6rvOgpCstrS7Zm9PcY4q3C-XZHkJ2NJZFKS7ZQqs63UoJ8v9oowq5ulNQfUJ__TqRt6tTmB4sCLuGYPf2FIJdQ1irxeIie3V-YekPNPwR_Xa9AK_PAGaHoy9mu5D_cp0xDbRQuHcnjop1d4GSzS7Q5GgIqQRlhxj-vclPiPanMw</recordid><startdate>20141101</startdate><enddate>20141101</enddate><creator>Chen, Baoguo</creator><creator>Liang, Lijuan</creator><creator>Cui, Peng</creator><creator>Dunlap, Susan</creator><general>Elsevier B.V</general><general>Elsevier</general><scope>IQODW</scope><scope>CGR</scope><scope>CUY</scope><scope>CVF</scope><scope>ECM</scope><scope>EIF</scope><scope>NPM</scope><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>7X8</scope><scope>7T9</scope></search><sort><creationdate>20141101</creationdate><title>The priming effect of translation equivalents across languages for concrete and abstract words</title><author>Chen, Baoguo ; Liang, Lijuan ; Cui, Peng ; Dunlap, Susan</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c425t-f25abca37d9c30f044204f40965d0ab91a26337c3031f594b3aeb88f132ca2643</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2014</creationdate><topic>Abstract word</topic><topic>Adolescent</topic><topic>Adult</topic><topic>Bilingualism. Multilingualism</topic><topic>Biological and medical sciences</topic><topic>Concept Formation - physiology</topic><topic>Concrete word</topic><topic>Female</topic><topic>Fundamental and applied biological sciences. Psychology</topic><topic>Humans</topic><topic>Language</topic><topic>Male</topic><topic>Multilingualism</topic><topic>Priming effect</topic><topic>Psychology. Psychoanalysis. Psychiatry</topic><topic>Psychology. Psychophysiology</topic><topic>Repetition Priming - physiology</topic><topic>Semantics</topic><topic>Translation equivalents</topic><topic>Young Adult</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Chen, Baoguo</creatorcontrib><creatorcontrib>Liang, Lijuan</creatorcontrib><creatorcontrib>Cui, Peng</creatorcontrib><creatorcontrib>Dunlap, Susan</creatorcontrib><collection>Pascal-Francis</collection><collection>Medline</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>MEDLINE (Ovid)</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>PubMed</collection><collection>CrossRef</collection><collection>MEDLINE - Academic</collection><collection>Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)</collection><jtitle>Acta psychologica</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Chen, Baoguo</au><au>Liang, Lijuan</au><au>Cui, Peng</au><au>Dunlap, Susan</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>The priming effect of translation equivalents across languages for concrete and abstract words</atitle><jtitle>Acta psychologica</jtitle><addtitle>Acta Psychol (Amst)</addtitle><date>2014-11-01</date><risdate>2014</risdate><volume>153</volume><issue>Nov</issue><spage>147</spage><epage>152</epage><pages>147-152</pages><issn>0001-6918</issn><eissn>1873-6297</eissn><coden>APSOAZ</coden><abstract>The present study used a masked priming paradigm and two language tasks (lexical decision, semantic categorical judgment) to investigate whether concrete and abstract words share the same degree of conceptual representation across languages for bilinguals. The results showed that the priming effect of translation equivalents did not differ for concrete and abstract words in the lexical decision task, in both prime-target directions (in Experiment 1). The same results were also found in the semantic categorical judgment task in either prime-target direction (in Experiment 2). Our results do not provide support for the representation difference hypothesis of concrete and abstract words of Distributed Representation Model (De Groot, 1992a, 1992b; Van Hell & De Groot, 1998), which assumes that concrete words share more semantic components in the conceptual representations across languages, compared with abstract words. Rather, our findings suggest that both concrete and abstract words have the same degree of overlap in conceptual representations across a bilingual's two languages.
•The cross-language priming effect was equivalent for concrete and abstract words.•Concrete and abstract words share the same degree of conceptual representation.•The results do not provide support for the Distributed Representation Model.</abstract><cop>Kidlington</cop><pub>Elsevier B.V</pub><pmid>25463555</pmid><doi>10.1016/j.actpsy.2014.10.004</doi><tpages>6</tpages></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 0001-6918 |
ispartof | Acta psychologica, 2014-11, Vol.153 (Nov), p.147-152 |
issn | 0001-6918 1873-6297 |
language | eng |
recordid | cdi_proquest_miscellaneous_1738472212 |
source | MEDLINE; Access via ScienceDirect (Elsevier) |
subjects | Abstract word Adolescent Adult Bilingualism. Multilingualism Biological and medical sciences Concept Formation - physiology Concrete word Female Fundamental and applied biological sciences. Psychology Humans Language Male Multilingualism Priming effect Psychology. Psychoanalysis. Psychiatry Psychology. Psychophysiology Repetition Priming - physiology Semantics Translation equivalents Young Adult |
title | The priming effect of translation equivalents across languages for concrete and abstract words |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2024-12-20T19%3A18%3A47IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest_cross&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=The%20priming%20effect%20of%20translation%20equivalents%20across%20languages%20for%20concrete%20and%20abstract%20words&rft.jtitle=Acta%20psychologica&rft.au=Chen,%20Baoguo&rft.date=2014-11-01&rft.volume=153&rft.issue=Nov&rft.spage=147&rft.epage=152&rft.pages=147-152&rft.issn=0001-6918&rft.eissn=1873-6297&rft.coden=APSOAZ&rft_id=info:doi/10.1016/j.actpsy.2014.10.004&rft_dat=%3Cproquest_cross%3E1634723555%3C/proquest_cross%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=1634723555&rft_id=info:pmid/25463555&rft_els_id=S000169181400225X&rfr_iscdi=true |