Bilingual call centers at the US-Mexico border: Location and linguistic markers of exploitability
Bilingual call centers in El Paso, Texas, an extensively bilingual US-Mexico border setting, provide a valuable opportunity to examine empirically what occurs with respect to language shift reversal of Spanish in the context of new information economy. Interviews were conducted with thirty-nine call...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Language in society 2013-02, Vol.42 (1), p.1-21 |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | 21 |
---|---|
container_issue | 1 |
container_start_page | 1 |
container_title | Language in society |
container_volume | 42 |
creator | Alarcón, Amado Heyman, Josiah McC |
description | Bilingual call centers in El Paso, Texas, an extensively bilingual US-Mexico border setting, provide a valuable opportunity to examine empirically what occurs with respect to language shift reversal of Spanish in the context of new information economy. Interviews were conducted with thirty-nine call center operators and managers, and twelve translators and interpreters. Call centers provide an important occupational performance of and recognition to the Spanish language. Nevertheless, bilingual call centers mainly rely on uncompensated, socially provided language skills in Spanish, a freely available “heritage language” in the border setting. Spanish is not valued as a technical competency, worth specific attention to training, management of language features, and extra compensation. Bilingualism is used in the labor market as a sign of cheap and flexible labor, rather than as economically and socially valued “skill,” even though in the new information workplace it serves the latter role. (Call centers, new economy, language and workplace, bilingualism, Spanish, borders)* |
doi_str_mv | 10.1017/S0047404512000875 |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>jstor_proqu</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_miscellaneous_1441806279</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><cupid>10_1017_S0047404512000875</cupid><jstor_id>23483183</jstor_id><sourcerecordid>23483183</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c438t-150296f08b48b21b6e0837120933f5ac935b59523a66282613ae286b57a2cdab3</originalsourceid><addsrcrecordid>eNqNkU1rVDEUhoNYcGz7A7ooBNy4uXpOvq87LX7BSBdt15ckk9tmvHMzJhlo_70Zp4goQjcJ5H3e9-ScQ8gZwhsE1G-vAIQWICQyADBaPiMLFKrvDCB_ThZ7udvrL8jLUtbQXhHEgtgPcYrz7c5O1NupHWGuIRdqK613gd5cdd_CffSJupRXIb-jy-RtjWmmdl7RX9ZYavR0Y_P3vTGNNNxvpxSrdS26PpyQo9FOJZw-3sfk5tPH64sv3fLy89eL98vOC25qhxJYr0YwThjH0KkAhuvWTc_5KK3vuXSyl4xbpZhhCrkNzCgntWV-ZR0_Jq8PuducfuxCqcMmFh-myc4h7cqAQqABxXT_BJS3mTIO7Alo-zXrtcCGvvoLXaddnlvPAzLNmFRcQ6PwQPmcSslhHLY5tuE9DAjDfpXDP6tsnvODZ11qyr8NjAvD0fCm88dMu3E5rm7DH6X_m_oTZVamsw</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>1272256370</pqid></control><display><type>article</type><title>Bilingual call centers at the US-Mexico border: Location and linguistic markers of exploitability</title><source>Cambridge Journals Online</source><source>JSTOR Complete Journals</source><source>Sociological Abstracts</source><creator>Alarcón, Amado ; Heyman, Josiah McC</creator><creatorcontrib>Alarcón, Amado ; Heyman, Josiah McC</creatorcontrib><description>Bilingual call centers in El Paso, Texas, an extensively bilingual US-Mexico border setting, provide a valuable opportunity to examine empirically what occurs with respect to language shift reversal of Spanish in the context of new information economy. Interviews were conducted with thirty-nine call center operators and managers, and twelve translators and interpreters. Call centers provide an important occupational performance of and recognition to the Spanish language. Nevertheless, bilingual call centers mainly rely on uncompensated, socially provided language skills in Spanish, a freely available “heritage language” in the border setting. Spanish is not valued as a technical competency, worth specific attention to training, management of language features, and extra compensation. Bilingualism is used in the labor market as a sign of cheap and flexible labor, rather than as economically and socially valued “skill,” even though in the new information workplace it serves the latter role. (Call centers, new economy, language and workplace, bilingualism, Spanish, borders)*</description><identifier>ISSN: 0047-4045</identifier><identifier>EISSN: 1469-8013</identifier><identifier>DOI: 10.1017/S0047404512000875</identifier><identifier>CODEN: LGSCBO</identifier><language>eng</language><publisher>New York, USA: Cambridge University Press</publisher><subject>Bilingualism ; Borders ; Boundaries ; Business structures ; Call centers ; Corporations ; Cultural preservation ; Division of labor ; Ethnolinguistics ; Financial management ; Heritage language ; Hispanics ; Interpreters ; Language ; Language Attitudes ; Language Shift ; Linguistics ; Management ; Mexico ; Occupations ; Semiotics ; Skills ; Space ; Spain ; Spanish language ; Telephones ; Texas ; Translators ; U.S.A ; Work place ; Workforce ; Workplaces</subject><ispartof>Language in society, 2013-02, Vol.42 (1), p.1-21</ispartof><rights>Copyright © Cambridge University Press 2013</rights><rights>Copyright © 2013 Cambridge University Press</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><citedby>FETCH-LOGICAL-c438t-150296f08b48b21b6e0837120933f5ac935b59523a66282613ae286b57a2cdab3</citedby><cites>FETCH-LOGICAL-c438t-150296f08b48b21b6e0837120933f5ac935b59523a66282613ae286b57a2cdab3</cites></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><linktopdf>$$Uhttps://www.jstor.org/stable/pdf/23483183$$EPDF$$P50$$Gjstor$$H</linktopdf><linktohtml>$$Uhttps://www.cambridge.org/core/product/identifier/S0047404512000875/type/journal_article$$EHTML$$P50$$Gcambridge$$H</linktohtml><link.rule.ids>164,314,776,780,799,27321,27901,27902,33751,33752,55603,57992,58225</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Alarcón, Amado</creatorcontrib><creatorcontrib>Heyman, Josiah McC</creatorcontrib><title>Bilingual call centers at the US-Mexico border: Location and linguistic markers of exploitability</title><title>Language in society</title><addtitle>Lang. Soc</addtitle><description>Bilingual call centers in El Paso, Texas, an extensively bilingual US-Mexico border setting, provide a valuable opportunity to examine empirically what occurs with respect to language shift reversal of Spanish in the context of new information economy. Interviews were conducted with thirty-nine call center operators and managers, and twelve translators and interpreters. Call centers provide an important occupational performance of and recognition to the Spanish language. Nevertheless, bilingual call centers mainly rely on uncompensated, socially provided language skills in Spanish, a freely available “heritage language” in the border setting. Spanish is not valued as a technical competency, worth specific attention to training, management of language features, and extra compensation. Bilingualism is used in the labor market as a sign of cheap and flexible labor, rather than as economically and socially valued “skill,” even though in the new information workplace it serves the latter role. (Call centers, new economy, language and workplace, bilingualism, Spanish, borders)*</description><subject>Bilingualism</subject><subject>Borders</subject><subject>Boundaries</subject><subject>Business structures</subject><subject>Call centers</subject><subject>Corporations</subject><subject>Cultural preservation</subject><subject>Division of labor</subject><subject>Ethnolinguistics</subject><subject>Financial management</subject><subject>Heritage language</subject><subject>Hispanics</subject><subject>Interpreters</subject><subject>Language</subject><subject>Language Attitudes</subject><subject>Language Shift</subject><subject>Linguistics</subject><subject>Management</subject><subject>Mexico</subject><subject>Occupations</subject><subject>Semiotics</subject><subject>Skills</subject><subject>Space</subject><subject>Spain</subject><subject>Spanish language</subject><subject>Telephones</subject><subject>Texas</subject><subject>Translators</subject><subject>U.S.A</subject><subject>Work place</subject><subject>Workforce</subject><subject>Workplaces</subject><issn>0047-4045</issn><issn>1469-8013</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2013</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>8G5</sourceid><sourceid>AVQMV</sourceid><sourceid>BENPR</sourceid><sourceid>BHHNA</sourceid><sourceid>GUQSH</sourceid><sourceid>K50</sourceid><sourceid>M1D</sourceid><sourceid>M2O</sourceid><sourceid>PAF</sourceid><sourceid>PQLNA</sourceid><sourceid>PROLI</sourceid><recordid>eNqNkU1rVDEUhoNYcGz7A7ooBNy4uXpOvq87LX7BSBdt15ckk9tmvHMzJhlo_70Zp4goQjcJ5H3e9-ScQ8gZwhsE1G-vAIQWICQyADBaPiMLFKrvDCB_ThZ7udvrL8jLUtbQXhHEgtgPcYrz7c5O1NupHWGuIRdqK613gd5cdd_CffSJupRXIb-jy-RtjWmmdl7RX9ZYavR0Y_P3vTGNNNxvpxSrdS26PpyQo9FOJZw-3sfk5tPH64sv3fLy89eL98vOC25qhxJYr0YwThjH0KkAhuvWTc_5KK3vuXSyl4xbpZhhCrkNzCgntWV-ZR0_Jq8PuducfuxCqcMmFh-myc4h7cqAQqABxXT_BJS3mTIO7Alo-zXrtcCGvvoLXaddnlvPAzLNmFRcQ6PwQPmcSslhHLY5tuE9DAjDfpXDP6tsnvODZ11qyr8NjAvD0fCm88dMu3E5rm7DH6X_m_oTZVamsw</recordid><startdate>201302</startdate><enddate>201302</enddate><creator>Alarcón, Amado</creator><creator>Heyman, Josiah McC</creator><general>Cambridge University Press</general><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>0-V</scope><scope>3V.</scope><scope>7T9</scope><scope>7U4</scope><scope>7XB</scope><scope>88G</scope><scope>88J</scope><scope>8BJ</scope><scope>8FI</scope><scope>8FJ</scope><scope>8FK</scope><scope>8G5</scope><scope>ABUWG</scope><scope>AFKRA</scope><scope>AIMQZ</scope><scope>ALSLI</scope><scope>AVQMV</scope><scope>AZQEC</scope><scope>BENPR</scope><scope>BHHNA</scope><scope>CCPQU</scope><scope>CLO</scope><scope>CPGLG</scope><scope>CRLPW</scope><scope>DWI</scope><scope>DWQXO</scope><scope>FQK</scope><scope>FYUFA</scope><scope>GHDGH</scope><scope>GNUQQ</scope><scope>GUQSH</scope><scope>HEHIP</scope><scope>JBE</scope><scope>K50</scope><scope>LIQON</scope><scope>M1D</scope><scope>M2M</scope><scope>M2O</scope><scope>M2R</scope><scope>M2S</scope><scope>MBDVC</scope><scope>PAF</scope><scope>PPXUT</scope><scope>PQEST</scope><scope>PQLNA</scope><scope>PQQKQ</scope><scope>PQUKI</scope><scope>PRINS</scope><scope>PROLI</scope><scope>PSYQQ</scope><scope>Q9U</scope><scope>WZK</scope></search><sort><creationdate>201302</creationdate><title>Bilingual call centers at the US-Mexico border: Location and linguistic markers of exploitability</title><author>Alarcón, Amado ; Heyman, Josiah McC</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c438t-150296f08b48b21b6e0837120933f5ac935b59523a66282613ae286b57a2cdab3</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2013</creationdate><topic>Bilingualism</topic><topic>Borders</topic><topic>Boundaries</topic><topic>Business structures</topic><topic>Call centers</topic><topic>Corporations</topic><topic>Cultural preservation</topic><topic>Division of labor</topic><topic>Ethnolinguistics</topic><topic>Financial management</topic><topic>Heritage language</topic><topic>Hispanics</topic><topic>Interpreters</topic><topic>Language</topic><topic>Language Attitudes</topic><topic>Language Shift</topic><topic>Linguistics</topic><topic>Management</topic><topic>Mexico</topic><topic>Occupations</topic><topic>Semiotics</topic><topic>Skills</topic><topic>Space</topic><topic>Spain</topic><topic>Spanish language</topic><topic>Telephones</topic><topic>Texas</topic><topic>Translators</topic><topic>U.S.A</topic><topic>Work place</topic><topic>Workforce</topic><topic>Workplaces</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Alarcón, Amado</creatorcontrib><creatorcontrib>Heyman, Josiah McC</creatorcontrib><collection>CrossRef</collection><collection>ProQuest Social Sciences Premium Collection【Remote access available】</collection><collection>ProQuest Central (Corporate)</collection><collection>Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)</collection><collection>Sociological Abstracts (pre-2017)</collection><collection>ProQuest Central (purchase pre-March 2016)</collection><collection>Psychology Database (Alumni)</collection><collection>Social Science Database (Alumni Edition)</collection><collection>International Bibliography of the Social Sciences (IBSS)</collection><collection>Hospital Premium Collection</collection><collection>Hospital Premium Collection (Alumni Edition)</collection><collection>ProQuest Central (Alumni) (purchase pre-March 2016)</collection><collection>Research Library (Alumni Edition)</collection><collection>ProQuest Central (Alumni)</collection><collection>ProQuest Central UK/Ireland</collection><collection>ProQuest One Literature</collection><collection>Social Science Premium Collection</collection><collection>Arts Premium Collection</collection><collection>ProQuest Central Essentials</collection><collection>ProQuest Central</collection><collection>Sociological Abstracts</collection><collection>ProQuest One Community College</collection><collection>Literature Online Core (LION Core) (legacy)</collection><collection>Linguistics Collection</collection><collection>Linguistics Database</collection><collection>Sociological Abstracts</collection><collection>ProQuest Central</collection><collection>International Bibliography of the Social Sciences</collection><collection>Health Research Premium Collection</collection><collection>Health Research Premium Collection (Alumni)</collection><collection>ProQuest Central Student</collection><collection>Research Library Prep</collection><collection>Sociology Collection</collection><collection>International Bibliography of the Social Sciences</collection><collection>Art, Design and Architecture Collection</collection><collection>One Literature (ProQuest)</collection><collection>Proquest Arts & Humanities Database</collection><collection>Psychology Database</collection><collection>ProQuest research library</collection><collection>Social Science Database (ProQuest)</collection><collection>Sociology Database (ProQuest)</collection><collection>Research Library (Corporate)</collection><collection>ProQuest Learning: Literature</collection><collection>Literature Online Premium (LION Premium) (legacy)</collection><collection>ProQuest One Academic Eastern Edition (DO NOT USE)</collection><collection>Literature Online (LION) – US</collection><collection>ProQuest One Academic</collection><collection>ProQuest One Academic UKI Edition</collection><collection>ProQuest Central China</collection><collection>Literature Online (LION)</collection><collection>ProQuest One Psychology</collection><collection>ProQuest Central Basic</collection><collection>Sociological Abstracts (Ovid)</collection><jtitle>Language in society</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Alarcón, Amado</au><au>Heyman, Josiah McC</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Bilingual call centers at the US-Mexico border: Location and linguistic markers of exploitability</atitle><jtitle>Language in society</jtitle><addtitle>Lang. Soc</addtitle><date>2013-02</date><risdate>2013</risdate><volume>42</volume><issue>1</issue><spage>1</spage><epage>21</epage><pages>1-21</pages><issn>0047-4045</issn><eissn>1469-8013</eissn><coden>LGSCBO</coden><abstract>Bilingual call centers in El Paso, Texas, an extensively bilingual US-Mexico border setting, provide a valuable opportunity to examine empirically what occurs with respect to language shift reversal of Spanish in the context of new information economy. Interviews were conducted with thirty-nine call center operators and managers, and twelve translators and interpreters. Call centers provide an important occupational performance of and recognition to the Spanish language. Nevertheless, bilingual call centers mainly rely on uncompensated, socially provided language skills in Spanish, a freely available “heritage language” in the border setting. Spanish is not valued as a technical competency, worth specific attention to training, management of language features, and extra compensation. Bilingualism is used in the labor market as a sign of cheap and flexible labor, rather than as economically and socially valued “skill,” even though in the new information workplace it serves the latter role. (Call centers, new economy, language and workplace, bilingualism, Spanish, borders)*</abstract><cop>New York, USA</cop><pub>Cambridge University Press</pub><doi>10.1017/S0047404512000875</doi><tpages>21</tpages></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 0047-4045 |
ispartof | Language in society, 2013-02, Vol.42 (1), p.1-21 |
issn | 0047-4045 1469-8013 |
language | eng |
recordid | cdi_proquest_miscellaneous_1441806279 |
source | Cambridge Journals Online; JSTOR Complete Journals; Sociological Abstracts |
subjects | Bilingualism Borders Boundaries Business structures Call centers Corporations Cultural preservation Division of labor Ethnolinguistics Financial management Heritage language Hispanics Interpreters Language Language Attitudes Language Shift Linguistics Management Mexico Occupations Semiotics Skills Space Spain Spanish language Telephones Texas Translators U.S.A Work place Workforce Workplaces |
title | Bilingual call centers at the US-Mexico border: Location and linguistic markers of exploitability |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-02-04T15%3A19%3A23IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-jstor_proqu&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Bilingual%20call%20centers%20at%20the%20US-Mexico%20border:%20Location%20and%20linguistic%20markers%20of%20exploitability&rft.jtitle=Language%20in%20society&rft.au=Alarc%C3%B3n,%20Amado&rft.date=2013-02&rft.volume=42&rft.issue=1&rft.spage=1&rft.epage=21&rft.pages=1-21&rft.issn=0047-4045&rft.eissn=1469-8013&rft.coden=LGSCBO&rft_id=info:doi/10.1017/S0047404512000875&rft_dat=%3Cjstor_proqu%3E23483183%3C/jstor_proqu%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=1272256370&rft_id=info:pmid/&rft_cupid=10_1017_S0047404512000875&rft_jstor_id=23483183&rfr_iscdi=true |