The Development and Validation of a Bilingual Version of the Vocabulary Size Test

This paper reports an attempt to develop and validate a bilingual Persian version of the Vocabulary Size Test (VST). Due to the particular educational system in Iran, there is a dire need for a test that can effectively estimate English learners’ vocabulary sizes. Previous research (Nguyen and Natio...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:RELC journal 2012-04, Vol.43 (1), p.53-67
1. Verfasser: Karami, Hossein
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page 67
container_issue 1
container_start_page 53
container_title RELC journal
container_volume 43
creator Karami, Hossein
description This paper reports an attempt to develop and validate a bilingual Persian version of the Vocabulary Size Test (VST). Due to the particular educational system in Iran, there is a dire need for a test that can effectively estimate English learners’ vocabulary sizes. Previous research (Nguyen and Nation, 2011) has indicated that bilingual versions of the VST can be more efficient than the monolingual one. A calibration of the Persian version of the test with 190 English learners indicated that the test enjoys a high level of validity and reliability. The results of a factor analysis revealed a single construct, presumably word knowledge, is underlying the test. A one-way between-subjects ANOVA also indicated that the test can effectively distinguish between different proficiency levels. The hypothesized difficulty order was also realized in the data though it was found that clusters of 1,000 word levels provide more meaningful difficulty levels as they are less susceptible to the idiosyncrasies at each 1,000 level. The results were also against the common assumption in the literature that not all test takers should sit the entire test. The administration of the whole test leads to a more valid estimate of the examinees’ vocabulary sizes.
doi_str_mv 10.1177/0033688212439359
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>proquest_cross</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_miscellaneous_1038109984</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><ericid>EJ964142</ericid><sage_id>10.1177_0033688212439359</sage_id><sourcerecordid>1038109984</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-a457t-7531951afec9675366daacd125f220c6f634ce0e9b466e9e1a45739ddce0a32b3</originalsourceid><addsrcrecordid>eNqNkM1Lw0AQxRdRsFbvHjzs0Us0-5nsUWv9oiBiLd7CdjOpW7bZmk0E_evdEPEgCJ6Gmfd7M8xD6JikZ4Rk2XmaMibznBLKmWJC7aARybhIBJUvu2jUy0mv76ODENaxFVTkI_Q4fwV8Be_g_HYDdYt1XeKFdrbUrfU19hXW-NI6W6867fACmvA9bqNx4Y1edk43H_jJfgKeQ2gP0V6lXYCj7zpGz9fT-eQ2mT3c3E0uZonmImuTTDCiBNEVGCVjI2WptSkJFRWlqZGVZNxACmrJpQQFpLcxVZZxqBldsjE6HfZuG__WxcPFxgYDzukafBcKkrKcpErl_B8oyXmWS0Uimg6oaXwIDVTFtrGb-GCEij7o4nfQ0XIyWKCx5gef3ivJCadRTgY56BUUa981dYzl73VfCueFOg</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>1018478691</pqid></control><display><type>article</type><title>The Development and Validation of a Bilingual Version of the Vocabulary Size Test</title><source>SAGE Journals</source><creator>Karami, Hossein</creator><creatorcontrib>Karami, Hossein</creatorcontrib><description>This paper reports an attempt to develop and validate a bilingual Persian version of the Vocabulary Size Test (VST). Due to the particular educational system in Iran, there is a dire need for a test that can effectively estimate English learners’ vocabulary sizes. Previous research (Nguyen and Nation, 2011) has indicated that bilingual versions of the VST can be more efficient than the monolingual one. A calibration of the Persian version of the test with 190 English learners indicated that the test enjoys a high level of validity and reliability. The results of a factor analysis revealed a single construct, presumably word knowledge, is underlying the test. A one-way between-subjects ANOVA also indicated that the test can effectively distinguish between different proficiency levels. The hypothesized difficulty order was also realized in the data though it was found that clusters of 1,000 word levels provide more meaningful difficulty levels as they are less susceptible to the idiosyncrasies at each 1,000 level. The results were also against the common assumption in the literature that not all test takers should sit the entire test. The administration of the whole test leads to a more valid estimate of the examinees’ vocabulary sizes.</description><identifier>ISSN: 0033-6882</identifier><identifier>EISSN: 1745-526X</identifier><identifier>DOI: 10.1177/0033688212439359</identifier><identifier>CODEN: RELJAR</identifier><language>eng</language><publisher>London, England: SAGE Publications</publisher><subject>Bilingualism ; English (Second Language) ; Factor Analysis ; Foreign Countries ; Indo European Languages ; Iran ; Language Proficiency ; Language Tests ; Monolingualism ; Second Language Learning ; Statistical Analysis ; Test Construction ; Test Reliability ; Test Validity ; Vocabulary Development</subject><ispartof>RELC journal, 2012-04, Vol.43 (1), p.53-67</ispartof><rights>The Author(s) 2012</rights><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><citedby>FETCH-LOGICAL-a457t-7531951afec9675366daacd125f220c6f634ce0e9b466e9e1a45739ddce0a32b3</citedby><cites>FETCH-LOGICAL-a457t-7531951afec9675366daacd125f220c6f634ce0e9b466e9e1a45739ddce0a32b3</cites></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><linktopdf>$$Uhttps://journals.sagepub.com/doi/pdf/10.1177/0033688212439359$$EPDF$$P50$$Gsage$$H</linktopdf><linktohtml>$$Uhttps://journals.sagepub.com/doi/10.1177/0033688212439359$$EHTML$$P50$$Gsage$$H</linktohtml><link.rule.ids>314,780,784,21817,27922,27923,43619,43620</link.rule.ids><backlink>$$Uhttp://eric.ed.gov/ERICWebPortal/detail?accno=EJ964142$$DView record in ERIC$$Hfree_for_read</backlink></links><search><creatorcontrib>Karami, Hossein</creatorcontrib><title>The Development and Validation of a Bilingual Version of the Vocabulary Size Test</title><title>RELC journal</title><description>This paper reports an attempt to develop and validate a bilingual Persian version of the Vocabulary Size Test (VST). Due to the particular educational system in Iran, there is a dire need for a test that can effectively estimate English learners’ vocabulary sizes. Previous research (Nguyen and Nation, 2011) has indicated that bilingual versions of the VST can be more efficient than the monolingual one. A calibration of the Persian version of the test with 190 English learners indicated that the test enjoys a high level of validity and reliability. The results of a factor analysis revealed a single construct, presumably word knowledge, is underlying the test. A one-way between-subjects ANOVA also indicated that the test can effectively distinguish between different proficiency levels. The hypothesized difficulty order was also realized in the data though it was found that clusters of 1,000 word levels provide more meaningful difficulty levels as they are less susceptible to the idiosyncrasies at each 1,000 level. The results were also against the common assumption in the literature that not all test takers should sit the entire test. The administration of the whole test leads to a more valid estimate of the examinees’ vocabulary sizes.</description><subject>Bilingualism</subject><subject>English (Second Language)</subject><subject>Factor Analysis</subject><subject>Foreign Countries</subject><subject>Indo European Languages</subject><subject>Iran</subject><subject>Language Proficiency</subject><subject>Language Tests</subject><subject>Monolingualism</subject><subject>Second Language Learning</subject><subject>Statistical Analysis</subject><subject>Test Construction</subject><subject>Test Reliability</subject><subject>Test Validity</subject><subject>Vocabulary Development</subject><issn>0033-6882</issn><issn>1745-526X</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2012</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNqNkM1Lw0AQxRdRsFbvHjzs0Us0-5nsUWv9oiBiLd7CdjOpW7bZmk0E_evdEPEgCJ6Gmfd7M8xD6JikZ4Rk2XmaMibznBLKmWJC7aARybhIBJUvu2jUy0mv76ODENaxFVTkI_Q4fwV8Be_g_HYDdYt1XeKFdrbUrfU19hXW-NI6W6867fACmvA9bqNx4Y1edk43H_jJfgKeQ2gP0V6lXYCj7zpGz9fT-eQ2mT3c3E0uZonmImuTTDCiBNEVGCVjI2WptSkJFRWlqZGVZNxACmrJpQQFpLcxVZZxqBldsjE6HfZuG__WxcPFxgYDzukafBcKkrKcpErl_B8oyXmWS0Uimg6oaXwIDVTFtrGb-GCEij7o4nfQ0XIyWKCx5gef3ivJCadRTgY56BUUa981dYzl73VfCueFOg</recordid><startdate>20120401</startdate><enddate>20120401</enddate><creator>Karami, Hossein</creator><general>SAGE Publications</general><scope>7SW</scope><scope>BJH</scope><scope>BNH</scope><scope>BNI</scope><scope>BNJ</scope><scope>BNO</scope><scope>ERI</scope><scope>PET</scope><scope>REK</scope><scope>WWN</scope><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>7T9</scope></search><sort><creationdate>20120401</creationdate><title>The Development and Validation of a Bilingual Version of the Vocabulary Size Test</title><author>Karami, Hossein</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-a457t-7531951afec9675366daacd125f220c6f634ce0e9b466e9e1a45739ddce0a32b3</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2012</creationdate><topic>Bilingualism</topic><topic>English (Second Language)</topic><topic>Factor Analysis</topic><topic>Foreign Countries</topic><topic>Indo European Languages</topic><topic>Iran</topic><topic>Language Proficiency</topic><topic>Language Tests</topic><topic>Monolingualism</topic><topic>Second Language Learning</topic><topic>Statistical Analysis</topic><topic>Test Construction</topic><topic>Test Reliability</topic><topic>Test Validity</topic><topic>Vocabulary Development</topic><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Karami, Hossein</creatorcontrib><collection>ERIC</collection><collection>ERIC (Ovid)</collection><collection>ERIC</collection><collection>ERIC</collection><collection>ERIC (Legacy Platform)</collection><collection>ERIC( SilverPlatter )</collection><collection>ERIC</collection><collection>ERIC PlusText (Legacy Platform)</collection><collection>Education Resources Information Center (ERIC)</collection><collection>ERIC</collection><collection>CrossRef</collection><collection>Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)</collection><jtitle>RELC journal</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Karami, Hossein</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><ericid>EJ964142</ericid><atitle>The Development and Validation of a Bilingual Version of the Vocabulary Size Test</atitle><jtitle>RELC journal</jtitle><date>2012-04-01</date><risdate>2012</risdate><volume>43</volume><issue>1</issue><spage>53</spage><epage>67</epage><pages>53-67</pages><issn>0033-6882</issn><eissn>1745-526X</eissn><coden>RELJAR</coden><abstract>This paper reports an attempt to develop and validate a bilingual Persian version of the Vocabulary Size Test (VST). Due to the particular educational system in Iran, there is a dire need for a test that can effectively estimate English learners’ vocabulary sizes. Previous research (Nguyen and Nation, 2011) has indicated that bilingual versions of the VST can be more efficient than the monolingual one. A calibration of the Persian version of the test with 190 English learners indicated that the test enjoys a high level of validity and reliability. The results of a factor analysis revealed a single construct, presumably word knowledge, is underlying the test. A one-way between-subjects ANOVA also indicated that the test can effectively distinguish between different proficiency levels. The hypothesized difficulty order was also realized in the data though it was found that clusters of 1,000 word levels provide more meaningful difficulty levels as they are less susceptible to the idiosyncrasies at each 1,000 level. The results were also against the common assumption in the literature that not all test takers should sit the entire test. The administration of the whole test leads to a more valid estimate of the examinees’ vocabulary sizes.</abstract><cop>London, England</cop><pub>SAGE Publications</pub><doi>10.1177/0033688212439359</doi><tpages>15</tpages></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 0033-6882
ispartof RELC journal, 2012-04, Vol.43 (1), p.53-67
issn 0033-6882
1745-526X
language eng
recordid cdi_proquest_miscellaneous_1038109984
source SAGE Journals
subjects Bilingualism
English (Second Language)
Factor Analysis
Foreign Countries
Indo European Languages
Iran
Language Proficiency
Language Tests
Monolingualism
Second Language Learning
Statistical Analysis
Test Construction
Test Reliability
Test Validity
Vocabulary Development
title The Development and Validation of a Bilingual Version of the Vocabulary Size Test
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-14T16%3A58%3A27IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest_cross&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=The%20Development%20and%20Validation%20of%20a%20Bilingual%20Version%20of%20the%20Vocabulary%20Size%20Test&rft.jtitle=RELC%20journal&rft.au=Karami,%20Hossein&rft.date=2012-04-01&rft.volume=43&rft.issue=1&rft.spage=53&rft.epage=67&rft.pages=53-67&rft.issn=0033-6882&rft.eissn=1745-526X&rft.coden=RELJAR&rft_id=info:doi/10.1177/0033688212439359&rft_dat=%3Cproquest_cross%3E1038109984%3C/proquest_cross%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=1018478691&rft_id=info:pmid/&rft_ericid=EJ964142&rft_sage_id=10.1177_0033688212439359&rfr_iscdi=true