La enseñanza del imperfecto en el hispanismo germano (1778-1868) y su contraste con otros hispanismos
Este trabajo estudia la gramatización de un fenómeno gramatical concreto del español –la forma verbal CANTABA y su relación con otras formas de pasado– en un corpus de textos para germanoparlantes publicados entre 1778 y 1868. Para ello, se ha aplicado la metodología de anteriores análisis sobre el...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Estudios de Lingüística 2023-07 (40), p.101-123 |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng ; spa |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | 123 |
---|---|
container_issue | 40 |
container_start_page | 101 |
container_title | Estudios de Lingüística |
container_volume | |
creator | Martín Sánchez, María Teresa Quijada Van den Berghe, Carmen |
description | Este trabajo estudia la gramatización de un fenómeno gramatical concreto del español –la forma verbal CANTABA y su relación con otras formas de pasado– en un corpus de textos para germanoparlantes publicados entre 1778 y 1868. Para ello, se ha aplicado la metodología de anteriores análisis sobre el mismo asunto en otras dos tradiciones de ELE durante el siglo XIX: hispanismo anglosajón (Gómez Asencio y Quijada 2017) e hispanismo francés (Quijada y Gómez Asencio 2021). De este modo, se ha buscado una comparabilidad entre los tres focos de enseñanza de español (anglosajón, francés y alemán), con el fin de trazar líneas didácticas y gramaticográficas comunes y divergentes en la serie textual de enseñanza de español como lengua extranjera. En primer lugar, se ha realizado una cala en 4 gramáticas de alemán para alemanes para comprobar cómo es el tratamiento de la forma verbal simple de pasado en esta lengua. Ello es necesario para comprender mejor qué sucede en la lengua materna de los aprendices en el momento de aprender el español como lengua extranjera. En segundo lugar, nos hemos centrado en el corpus ELE para germanoparlantes. Tras el desglose pormenorizado de la terminología empleada para dicha forma y los valores/usos detectados por los autores, podemos concluir que las categorías semántico-funcionales más operativas son similares a las puestas en marcha por el hispanismo anglosajón, algo lógico puesto que se trata de una contrastividad lingüística similar (lengua románica vs. lengua germánica). Se reparten entre la categoría temporal (simultaneidad en el pasado), la aspectual (evento no terminado) y la tempoaspectual (hábitos en el pasado). Cabe destacar que, a pesar de la relativa homogeneidad en la gramatización para esta cuestión, destacan las apreciaciones aisladas de ciertos autores –Fromm y Booch-Árkossy–, que describen atinadamente valores no habituales en textos ELE de la época: imperfecto narrativo, estilo indirecto e imperfecto como marco o escenario en el que ocurren acciones puntuales. |
doi_str_mv | 10.14198/ELUA.24857 |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>proquest_cross</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_journals_2850757527</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><sourcerecordid>2850757527</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c647-f985b9de7828d30985c124614694a0c151428a9d8600619644e0566e9d9e47873</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpNkEtOwzAQhi0EElXpigtYYgNCKR7Xz2VVlYcUiU1ZWyaZQKomDna6KLfiDFyMtGXR1fwz889DHyHXwKYgwJqHZf42n3JhpD4jIw4aMqUsPz_Rl2SS0poxxi2AkmxEqtxTbBP-_vj229MSN7RuOowVFn0YOnQofNap822dmkA_MDa-DfQWtDYZGGXu6I6mLS1C20efetwrGvoY0slcuiIXld8knPzHMVk9LleL5yx_fXpZzPOsUEJnlTXy3ZaoDTfljA1ZAVwoEMoKzwqQILjxtjSKMQVWCYFMKoW2tCi00bMxuTmu7WL42mLq3TpsYztcdNxIpqWWfO-6P7qK4csUsXJdrBsfdw6YO6B0e5TugHL2BxHcY8I</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>2850757527</pqid></control><display><type>article</type><title>La enseñanza del imperfecto en el hispanismo germano (1778-1868) y su contraste con otros hispanismos</title><source>DOAJ Directory of Open Access Journals</source><source>Alma/SFX Local Collection</source><creator>Martín Sánchez, María Teresa ; Quijada Van den Berghe, Carmen</creator><creatorcontrib>Martín Sánchez, María Teresa ; Quijada Van den Berghe, Carmen</creatorcontrib><description>Este trabajo estudia la gramatización de un fenómeno gramatical concreto del español –la forma verbal CANTABA y su relación con otras formas de pasado– en un corpus de textos para germanoparlantes publicados entre 1778 y 1868. Para ello, se ha aplicado la metodología de anteriores análisis sobre el mismo asunto en otras dos tradiciones de ELE durante el siglo XIX: hispanismo anglosajón (Gómez Asencio y Quijada 2017) e hispanismo francés (Quijada y Gómez Asencio 2021). De este modo, se ha buscado una comparabilidad entre los tres focos de enseñanza de español (anglosajón, francés y alemán), con el fin de trazar líneas didácticas y gramaticográficas comunes y divergentes en la serie textual de enseñanza de español como lengua extranjera. En primer lugar, se ha realizado una cala en 4 gramáticas de alemán para alemanes para comprobar cómo es el tratamiento de la forma verbal simple de pasado en esta lengua. Ello es necesario para comprender mejor qué sucede en la lengua materna de los aprendices en el momento de aprender el español como lengua extranjera. En segundo lugar, nos hemos centrado en el corpus ELE para germanoparlantes. Tras el desglose pormenorizado de la terminología empleada para dicha forma y los valores/usos detectados por los autores, podemos concluir que las categorías semántico-funcionales más operativas son similares a las puestas en marcha por el hispanismo anglosajón, algo lógico puesto que se trata de una contrastividad lingüística similar (lengua románica vs. lengua germánica). Se reparten entre la categoría temporal (simultaneidad en el pasado), la aspectual (evento no terminado) y la tempoaspectual (hábitos en el pasado). Cabe destacar que, a pesar de la relativa homogeneidad en la gramatización para esta cuestión, destacan las apreciaciones aisladas de ciertos autores –Fromm y Booch-Árkossy–, que describen atinadamente valores no habituales en textos ELE de la época: imperfecto narrativo, estilo indirecto e imperfecto como marco o escenario en el que ocurren acciones puntuales.</description><identifier>ISSN: 2171-6692</identifier><identifier>ISSN: 0212-7636</identifier><identifier>EISSN: 2171-6692</identifier><identifier>DOI: 10.14198/ELUA.24857</identifier><language>eng ; spa</language><publisher>Alicante: Universidad de Alicante, Spain</publisher><subject>Corpus analysis ; Corpus linguistics ; English language ; French language ; German language ; Germanic languages ; Reported speech ; Romance languages ; Second language instruction ; Semantic categories ; Spanish as a second language ; Spanish language ; Tense ; Terminology</subject><ispartof>Estudios de Lingüística, 2023-07 (40), p.101-123</ispartof><rights>Copyright Universidad de Alicante, Spain 2023</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><orcidid>0009-0008-4614-628X ; 0000-0003-4575-1599</orcidid></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><link.rule.ids>314,776,780,860,27901,27902</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Martín Sánchez, María Teresa</creatorcontrib><creatorcontrib>Quijada Van den Berghe, Carmen</creatorcontrib><title>La enseñanza del imperfecto en el hispanismo germano (1778-1868) y su contraste con otros hispanismos</title><title>Estudios de Lingüística</title><description>Este trabajo estudia la gramatización de un fenómeno gramatical concreto del español –la forma verbal CANTABA y su relación con otras formas de pasado– en un corpus de textos para germanoparlantes publicados entre 1778 y 1868. Para ello, se ha aplicado la metodología de anteriores análisis sobre el mismo asunto en otras dos tradiciones de ELE durante el siglo XIX: hispanismo anglosajón (Gómez Asencio y Quijada 2017) e hispanismo francés (Quijada y Gómez Asencio 2021). De este modo, se ha buscado una comparabilidad entre los tres focos de enseñanza de español (anglosajón, francés y alemán), con el fin de trazar líneas didácticas y gramaticográficas comunes y divergentes en la serie textual de enseñanza de español como lengua extranjera. En primer lugar, se ha realizado una cala en 4 gramáticas de alemán para alemanes para comprobar cómo es el tratamiento de la forma verbal simple de pasado en esta lengua. Ello es necesario para comprender mejor qué sucede en la lengua materna de los aprendices en el momento de aprender el español como lengua extranjera. En segundo lugar, nos hemos centrado en el corpus ELE para germanoparlantes. Tras el desglose pormenorizado de la terminología empleada para dicha forma y los valores/usos detectados por los autores, podemos concluir que las categorías semántico-funcionales más operativas son similares a las puestas en marcha por el hispanismo anglosajón, algo lógico puesto que se trata de una contrastividad lingüística similar (lengua románica vs. lengua germánica). Se reparten entre la categoría temporal (simultaneidad en el pasado), la aspectual (evento no terminado) y la tempoaspectual (hábitos en el pasado). Cabe destacar que, a pesar de la relativa homogeneidad en la gramatización para esta cuestión, destacan las apreciaciones aisladas de ciertos autores –Fromm y Booch-Árkossy–, que describen atinadamente valores no habituales en textos ELE de la época: imperfecto narrativo, estilo indirecto e imperfecto como marco o escenario en el que ocurren acciones puntuales.</description><subject>Corpus analysis</subject><subject>Corpus linguistics</subject><subject>English language</subject><subject>French language</subject><subject>German language</subject><subject>Germanic languages</subject><subject>Reported speech</subject><subject>Romance languages</subject><subject>Second language instruction</subject><subject>Semantic categories</subject><subject>Spanish as a second language</subject><subject>Spanish language</subject><subject>Tense</subject><subject>Terminology</subject><issn>2171-6692</issn><issn>0212-7636</issn><issn>2171-6692</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2023</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNpNkEtOwzAQhi0EElXpigtYYgNCKR7Xz2VVlYcUiU1ZWyaZQKomDna6KLfiDFyMtGXR1fwz889DHyHXwKYgwJqHZf42n3JhpD4jIw4aMqUsPz_Rl2SS0poxxi2AkmxEqtxTbBP-_vj229MSN7RuOowVFn0YOnQofNap822dmkA_MDa-DfQWtDYZGGXu6I6mLS1C20efetwrGvoY0slcuiIXld8knPzHMVk9LleL5yx_fXpZzPOsUEJnlTXy3ZaoDTfljA1ZAVwoEMoKzwqQILjxtjSKMQVWCYFMKoW2tCi00bMxuTmu7WL42mLq3TpsYztcdNxIpqWWfO-6P7qK4csUsXJdrBsfdw6YO6B0e5TugHL2BxHcY8I</recordid><startdate>20230728</startdate><enddate>20230728</enddate><creator>Martín Sánchez, María Teresa</creator><creator>Quijada Van den Berghe, Carmen</creator><general>Universidad de Alicante, Spain</general><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>7T9</scope><scope>8BM</scope><orcidid>https://orcid.org/0009-0008-4614-628X</orcidid><orcidid>https://orcid.org/0000-0003-4575-1599</orcidid></search><sort><creationdate>20230728</creationdate><title>La enseñanza del imperfecto en el hispanismo germano (1778-1868) y su contraste con otros hispanismos</title><author>Martín Sánchez, María Teresa ; Quijada Van den Berghe, Carmen</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c647-f985b9de7828d30985c124614694a0c151428a9d8600619644e0566e9d9e47873</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng ; spa</language><creationdate>2023</creationdate><topic>Corpus analysis</topic><topic>Corpus linguistics</topic><topic>English language</topic><topic>French language</topic><topic>German language</topic><topic>Germanic languages</topic><topic>Reported speech</topic><topic>Romance languages</topic><topic>Second language instruction</topic><topic>Semantic categories</topic><topic>Spanish as a second language</topic><topic>Spanish language</topic><topic>Tense</topic><topic>Terminology</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Martín Sánchez, María Teresa</creatorcontrib><creatorcontrib>Quijada Van den Berghe, Carmen</creatorcontrib><collection>CrossRef</collection><collection>Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)</collection><collection>ComDisDome</collection><jtitle>Estudios de Lingüística</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Martín Sánchez, María Teresa</au><au>Quijada Van den Berghe, Carmen</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>La enseñanza del imperfecto en el hispanismo germano (1778-1868) y su contraste con otros hispanismos</atitle><jtitle>Estudios de Lingüística</jtitle><date>2023-07-28</date><risdate>2023</risdate><issue>40</issue><spage>101</spage><epage>123</epage><pages>101-123</pages><issn>2171-6692</issn><issn>0212-7636</issn><eissn>2171-6692</eissn><abstract>Este trabajo estudia la gramatización de un fenómeno gramatical concreto del español –la forma verbal CANTABA y su relación con otras formas de pasado– en un corpus de textos para germanoparlantes publicados entre 1778 y 1868. Para ello, se ha aplicado la metodología de anteriores análisis sobre el mismo asunto en otras dos tradiciones de ELE durante el siglo XIX: hispanismo anglosajón (Gómez Asencio y Quijada 2017) e hispanismo francés (Quijada y Gómez Asencio 2021). De este modo, se ha buscado una comparabilidad entre los tres focos de enseñanza de español (anglosajón, francés y alemán), con el fin de trazar líneas didácticas y gramaticográficas comunes y divergentes en la serie textual de enseñanza de español como lengua extranjera. En primer lugar, se ha realizado una cala en 4 gramáticas de alemán para alemanes para comprobar cómo es el tratamiento de la forma verbal simple de pasado en esta lengua. Ello es necesario para comprender mejor qué sucede en la lengua materna de los aprendices en el momento de aprender el español como lengua extranjera. En segundo lugar, nos hemos centrado en el corpus ELE para germanoparlantes. Tras el desglose pormenorizado de la terminología empleada para dicha forma y los valores/usos detectados por los autores, podemos concluir que las categorías semántico-funcionales más operativas son similares a las puestas en marcha por el hispanismo anglosajón, algo lógico puesto que se trata de una contrastividad lingüística similar (lengua románica vs. lengua germánica). Se reparten entre la categoría temporal (simultaneidad en el pasado), la aspectual (evento no terminado) y la tempoaspectual (hábitos en el pasado). Cabe destacar que, a pesar de la relativa homogeneidad en la gramatización para esta cuestión, destacan las apreciaciones aisladas de ciertos autores –Fromm y Booch-Árkossy–, que describen atinadamente valores no habituales en textos ELE de la época: imperfecto narrativo, estilo indirecto e imperfecto como marco o escenario en el que ocurren acciones puntuales.</abstract><cop>Alicante</cop><pub>Universidad de Alicante, Spain</pub><doi>10.14198/ELUA.24857</doi><tpages>23</tpages><orcidid>https://orcid.org/0009-0008-4614-628X</orcidid><orcidid>https://orcid.org/0000-0003-4575-1599</orcidid></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 2171-6692 |
ispartof | Estudios de Lingüística, 2023-07 (40), p.101-123 |
issn | 2171-6692 0212-7636 2171-6692 |
language | eng ; spa |
recordid | cdi_proquest_journals_2850757527 |
source | DOAJ Directory of Open Access Journals; Alma/SFX Local Collection |
subjects | Corpus analysis Corpus linguistics English language French language German language Germanic languages Reported speech Romance languages Second language instruction Semantic categories Spanish as a second language Spanish language Tense Terminology |
title | La enseñanza del imperfecto en el hispanismo germano (1778-1868) y su contraste con otros hispanismos |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-02-11T02%3A33%3A43IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest_cross&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=La%20ense%C3%B1anza%20del%20imperfecto%20en%20el%20hispanismo%20germano%20(1778-1868)%20y%20su%20contraste%20con%20otros%20hispanismos&rft.jtitle=Estudios%20de%20Ling%C3%BC%C3%ADstica&rft.au=Mart%C3%ADn%20S%C3%A1nchez,%20Mar%C3%ADa%20Teresa&rft.date=2023-07-28&rft.issue=40&rft.spage=101&rft.epage=123&rft.pages=101-123&rft.issn=2171-6692&rft.eissn=2171-6692&rft_id=info:doi/10.14198/ELUA.24857&rft_dat=%3Cproquest_cross%3E2850757527%3C/proquest_cross%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=2850757527&rft_id=info:pmid/&rfr_iscdi=true |