Untranslatability and the Cold War: Theory in Context
So, rather than dwell on what untranslatability “is”, which risks presenting it not only as “transhistorical” (Fani 2020, 5) but as an exercise of the Western epistemic privilege (Mignolo 2012, ix) of presenting “the habits of Eurocentric thought” as universal, I will focus on how the term was opera...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Journal of comparative literature & aesthetics 2022-03, Vol.45 (1), p.17-24 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | 24 |
---|---|
container_issue | 1 |
container_start_page | 17 |
container_title | Journal of comparative literature & aesthetics |
container_volume | 45 |
creator | Baer, Brian James |
description | So, rather than dwell on what untranslatability “is”, which risks presenting it not only as “transhistorical” (Fani 2020, 5) but as an exercise of the Western epistemic privilege (Mignolo 2012, ix) of presenting “the habits of Eurocentric thought” as universal, I will focus on how the term was operationalized, and in certain cases weaponized, in the context of the Cold War, which John J. Curley (2018, 8) describes as “the central story of the second half of the twentieth century—essential for explaining what happened around the world and why.” Indeed, the influence of the Cold War was felt everywhere. As Curley (2018, 8) goes on to note, “Even disputes that, at their start, had little or nothing to do with the Cold War, morphed into important battlegrounds for the conflict.” Or, as U.S. poet Robert Frost put it, “I was sometimes like that as a boy with another boy I lived in antipathy with. It clouded my days” (Frost 2007, 231). |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>gale_proqu</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_journals_2623048097</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><galeid>A690996479</galeid><sourcerecordid>A690996479</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-g1977-3f888e0ed508d78c2be720021f7c18e3883235f49286868ed291f2fde751701f3</originalsourceid><addsrcrecordid>eNqNkE9LAzEQxfegYKn9DC548rCSZP8k8VYWrYXFHmzxuKTJZLslJrpJwX57A9tDCx6cdxgYfm-GN1fJBJGSZAxX_CaZeb9HsWiBCOeTpNzYMAjrjQhi25s-HFNhVRp2kNbOqPRDDE_pegduOKa9jTMb4CfcJtdaGA-zU58mm5fndf2aNavFsp43WYc5pVmuGWOAQJWIKcok2QIlCBGsqcQMcsZykpe64IRVUaAIx5poBbTEFGGdT5P7ce_X4L4P4EO7d4fBxpMtqUiOCoY4jdTdSHXCQGsG2YmD9-284ojzqqA8Eo9nRG-1i6FllILPXjoLuo_zC8PDhUGOucfFy_e3f7Ns0Vyy2V-sdMZAB218Xr06538BNoWDmA</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>2623048097</pqid></control><display><type>article</type><title>Untranslatability and the Cold War: Theory in Context</title><source>EZB-FREE-00999 freely available EZB journals</source><creator>Baer, Brian James</creator><creatorcontrib>Baer, Brian James</creatorcontrib><description>So, rather than dwell on what untranslatability “is”, which risks presenting it not only as “transhistorical” (Fani 2020, 5) but as an exercise of the Western epistemic privilege (Mignolo 2012, ix) of presenting “the habits of Eurocentric thought” as universal, I will focus on how the term was operationalized, and in certain cases weaponized, in the context of the Cold War, which John J. Curley (2018, 8) describes as “the central story of the second half of the twentieth century—essential for explaining what happened around the world and why.” Indeed, the influence of the Cold War was felt everywhere. As Curley (2018, 8) goes on to note, “Even disputes that, at their start, had little or nothing to do with the Cold War, morphed into important battlegrounds for the conflict.” Or, as U.S. poet Robert Frost put it, “I was sometimes like that as a boy with another boy I lived in antipathy with. It clouded my days” (Frost 2007, 231).</description><identifier>ISSN: 0252-8169</identifier><language>eng</language><publisher>Cuttack: Vishvanatha Kaviraja Institute of Comparative Literature and Aesthetics</publisher><subject>Allusion ; Anglophones ; Authors ; Churchill, Winston Leonard Spencer (1874-1965) ; Cold War ; Cold War, 1945-1991 ; Context ; Cosmopolitanism ; Creativity ; Epic literature ; Epistemology ; Eurocentrism ; Exegesis & hermeneutics ; Frost, Robert (1874-1963) ; Language ; Linguistics ; Literary characters ; Literary criticism ; Literary devices ; Literary influences ; Literary translation ; Nabokov, Vladimir ; Natural language ; Pessimism ; Poetry ; Political aspects ; Readers ; Translating and interpreting ; Translation ; Translation (Languages) ; Translators ; War ; Works ; Writers</subject><ispartof>Journal of comparative literature & aesthetics, 2022-03, Vol.45 (1), p.17-24</ispartof><rights>COPYRIGHT 2022 Vishvanatha Kaviraja Institute of Comparative Literature and Aesthetics</rights><rights>Copyright Ananta Ch. Sukla Spring 2022</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><link.rule.ids>314,780,784</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Baer, Brian James</creatorcontrib><title>Untranslatability and the Cold War: Theory in Context</title><title>Journal of comparative literature & aesthetics</title><addtitle>Journal of Comparative Literature and Aesthetics</addtitle><description>So, rather than dwell on what untranslatability “is”, which risks presenting it not only as “transhistorical” (Fani 2020, 5) but as an exercise of the Western epistemic privilege (Mignolo 2012, ix) of presenting “the habits of Eurocentric thought” as universal, I will focus on how the term was operationalized, and in certain cases weaponized, in the context of the Cold War, which John J. Curley (2018, 8) describes as “the central story of the second half of the twentieth century—essential for explaining what happened around the world and why.” Indeed, the influence of the Cold War was felt everywhere. As Curley (2018, 8) goes on to note, “Even disputes that, at their start, had little or nothing to do with the Cold War, morphed into important battlegrounds for the conflict.” Or, as U.S. poet Robert Frost put it, “I was sometimes like that as a boy with another boy I lived in antipathy with. It clouded my days” (Frost 2007, 231).</description><subject>Allusion</subject><subject>Anglophones</subject><subject>Authors</subject><subject>Churchill, Winston Leonard Spencer (1874-1965)</subject><subject>Cold War</subject><subject>Cold War, 1945-1991</subject><subject>Context</subject><subject>Cosmopolitanism</subject><subject>Creativity</subject><subject>Epic literature</subject><subject>Epistemology</subject><subject>Eurocentrism</subject><subject>Exegesis & hermeneutics</subject><subject>Frost, Robert (1874-1963)</subject><subject>Language</subject><subject>Linguistics</subject><subject>Literary characters</subject><subject>Literary criticism</subject><subject>Literary devices</subject><subject>Literary influences</subject><subject>Literary translation</subject><subject>Nabokov, Vladimir</subject><subject>Natural language</subject><subject>Pessimism</subject><subject>Poetry</subject><subject>Political aspects</subject><subject>Readers</subject><subject>Translating and interpreting</subject><subject>Translation</subject><subject>Translation (Languages)</subject><subject>Translators</subject><subject>War</subject><subject>Works</subject><subject>Writers</subject><issn>0252-8169</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2022</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>ABUWG</sourceid><sourceid>AFKRA</sourceid><sourceid>AIMQZ</sourceid><sourceid>AVQMV</sourceid><sourceid>AZQEC</sourceid><sourceid>BENPR</sourceid><sourceid>CCPQU</sourceid><sourceid>DWQXO</sourceid><sourceid>K50</sourceid><sourceid>M1D</sourceid><sourceid>PAF</sourceid><sourceid>PQLNA</sourceid><sourceid>PROLI</sourceid><recordid>eNqNkE9LAzEQxfegYKn9DC548rCSZP8k8VYWrYXFHmzxuKTJZLslJrpJwX57A9tDCx6cdxgYfm-GN1fJBJGSZAxX_CaZeb9HsWiBCOeTpNzYMAjrjQhi25s-HFNhVRp2kNbOqPRDDE_pegduOKa9jTMb4CfcJtdaGA-zU58mm5fndf2aNavFsp43WYc5pVmuGWOAQJWIKcok2QIlCBGsqcQMcsZykpe64IRVUaAIx5poBbTEFGGdT5P7ce_X4L4P4EO7d4fBxpMtqUiOCoY4jdTdSHXCQGsG2YmD9-284ojzqqA8Eo9nRG-1i6FllILPXjoLuo_zC8PDhUGOucfFy_e3f7Ns0Vyy2V-sdMZAB218Xr06538BNoWDmA</recordid><startdate>20220322</startdate><enddate>20220322</enddate><creator>Baer, Brian James</creator><general>Vishvanatha Kaviraja Institute of Comparative Literature and Aesthetics</general><scope>8GL</scope><scope>ISN</scope><scope>ILR</scope><scope>04Q</scope><scope>04V</scope><scope>ABUWG</scope><scope>AFKRA</scope><scope>AIMQZ</scope><scope>AVQMV</scope><scope>AZQEC</scope><scope>BENPR</scope><scope>CCPQU</scope><scope>CLO</scope><scope>DWQXO</scope><scope>K50</scope><scope>LIQON</scope><scope>M1D</scope><scope>PAF</scope><scope>PPXUT</scope><scope>PQEST</scope><scope>PQLNA</scope><scope>PQQKQ</scope><scope>PQUKI</scope><scope>PRINS</scope><scope>PROLI</scope></search><sort><creationdate>20220322</creationdate><title>Untranslatability and the Cold War: Theory in Context</title><author>Baer, Brian James</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-g1977-3f888e0ed508d78c2be720021f7c18e3883235f49286868ed291f2fde751701f3</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2022</creationdate><topic>Allusion</topic><topic>Anglophones</topic><topic>Authors</topic><topic>Churchill, Winston Leonard Spencer (1874-1965)</topic><topic>Cold War</topic><topic>Cold War, 1945-1991</topic><topic>Context</topic><topic>Cosmopolitanism</topic><topic>Creativity</topic><topic>Epic literature</topic><topic>Epistemology</topic><topic>Eurocentrism</topic><topic>Exegesis & hermeneutics</topic><topic>Frost, Robert (1874-1963)</topic><topic>Language</topic><topic>Linguistics</topic><topic>Literary characters</topic><topic>Literary criticism</topic><topic>Literary devices</topic><topic>Literary influences</topic><topic>Literary translation</topic><topic>Nabokov, Vladimir</topic><topic>Natural language</topic><topic>Pessimism</topic><topic>Poetry</topic><topic>Political aspects</topic><topic>Readers</topic><topic>Translating and interpreting</topic><topic>Translation</topic><topic>Translation (Languages)</topic><topic>Translators</topic><topic>War</topic><topic>Works</topic><topic>Writers</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Baer, Brian James</creatorcontrib><collection>Gale In Context: High School</collection><collection>Gale In Context: Canada</collection><collection>Gale Literature Resource Center</collection><collection>India Database</collection><collection>India Database: Literature & Language</collection><collection>ProQuest Central (Alumni Edition)</collection><collection>ProQuest Central UK/Ireland</collection><collection>ProQuest One Literature</collection><collection>Arts Premium Collection</collection><collection>ProQuest Central Essentials</collection><collection>ProQuest Central</collection><collection>ProQuest One Community College</collection><collection>Literature Online Core (LION Core) (legacy)</collection><collection>ProQuest Central Korea</collection><collection>Art, Design & Architecture Collection</collection><collection>ProQuest One Literature - U.S. Customers Only</collection><collection>Arts & Humanities Database</collection><collection>ProQuest Learning: Literature</collection><collection>Literature Online Premium (LION Premium) (legacy)</collection><collection>ProQuest One Academic Eastern Edition (DO NOT USE)</collection><collection>Literature Online (LION) - US Customers Only</collection><collection>ProQuest One Academic</collection><collection>ProQuest One Academic UKI Edition</collection><collection>ProQuest Central China</collection><collection>Literature Online (LION)</collection><jtitle>Journal of comparative literature & aesthetics</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Baer, Brian James</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Untranslatability and the Cold War: Theory in Context</atitle><jtitle>Journal of comparative literature & aesthetics</jtitle><addtitle>Journal of Comparative Literature and Aesthetics</addtitle><date>2022-03-22</date><risdate>2022</risdate><volume>45</volume><issue>1</issue><spage>17</spage><epage>24</epage><pages>17-24</pages><issn>0252-8169</issn><abstract>So, rather than dwell on what untranslatability “is”, which risks presenting it not only as “transhistorical” (Fani 2020, 5) but as an exercise of the Western epistemic privilege (Mignolo 2012, ix) of presenting “the habits of Eurocentric thought” as universal, I will focus on how the term was operationalized, and in certain cases weaponized, in the context of the Cold War, which John J. Curley (2018, 8) describes as “the central story of the second half of the twentieth century—essential for explaining what happened around the world and why.” Indeed, the influence of the Cold War was felt everywhere. As Curley (2018, 8) goes on to note, “Even disputes that, at their start, had little or nothing to do with the Cold War, morphed into important battlegrounds for the conflict.” Or, as U.S. poet Robert Frost put it, “I was sometimes like that as a boy with another boy I lived in antipathy with. It clouded my days” (Frost 2007, 231).</abstract><cop>Cuttack</cop><pub>Vishvanatha Kaviraja Institute of Comparative Literature and Aesthetics</pub><tpages>8</tpages></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 0252-8169 |
ispartof | Journal of comparative literature & aesthetics, 2022-03, Vol.45 (1), p.17-24 |
issn | 0252-8169 |
language | eng |
recordid | cdi_proquest_journals_2623048097 |
source | EZB-FREE-00999 freely available EZB journals |
subjects | Allusion Anglophones Authors Churchill, Winston Leonard Spencer (1874-1965) Cold War Cold War, 1945-1991 Context Cosmopolitanism Creativity Epic literature Epistemology Eurocentrism Exegesis & hermeneutics Frost, Robert (1874-1963) Language Linguistics Literary characters Literary criticism Literary devices Literary influences Literary translation Nabokov, Vladimir Natural language Pessimism Poetry Political aspects Readers Translating and interpreting Translation Translation (Languages) Translators War Works Writers |
title | Untranslatability and the Cold War: Theory in Context |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-02T10%3A22%3A49IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-gale_proqu&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Untranslatability%20and%20the%20Cold%20War:%20Theory%20in%20Context&rft.jtitle=Journal%20of%20comparative%20literature%20&%20aesthetics&rft.au=Baer,%20Brian%20James&rft.date=2022-03-22&rft.volume=45&rft.issue=1&rft.spage=17&rft.epage=24&rft.pages=17-24&rft.issn=0252-8169&rft_id=info:doi/&rft_dat=%3Cgale_proqu%3EA690996479%3C/gale_proqu%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=2623048097&rft_id=info:pmid/&rft_galeid=A690996479&rfr_iscdi=true |