Översättning av kraftuttryck i de franska och svenska översättningarna av Maria Parrs Keeperen og havet
The current study deals with the translation of foul language in the French and Swedish translations of Maria Parr’s Norwegian novel Keeperen og havet (Lena, the Sea, and Me, 2017). Previous research shows that children’s literature is translated differently in France and in Scandinavia. It is also...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Barnboken 2021-01, Vol.44 |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | dan ; eng ; nor ; swe |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Schreiben Sie den ersten Kommentar!