Making and Rethinking the Renaissance

Ever since the days of Remigio Sabbadini and Giuseppe Cammelli, whose influential Idotti bizanti e le origini dell'Umanesimo was published between 1941 and 1954, the dominant narrative has been that knowledge of the Greek language essentially disappeared in the Latin West until a group of Greek...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Seventeenth-century news 2019-10, Vol.77 (3/4), p.236-238
1. Verfasser: Kallendorf, Craig
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Ever since the days of Remigio Sabbadini and Giuseppe Cammelli, whose influential Idotti bizanti e le origini dell'Umanesimo was published between 1941 and 1954, the dominant narrative has been that knowledge of the Greek language essentially disappeared in the Latin West until a group of Greek emigre scholars, the foremost of whom was Emmanuel Chrysoloras, arrived in Italy and taught the humanists who recovered a working knowledge of Greek in the Renaissance. The printing press did much to spread Greek culture, but often in Latin translation, and the Greek texts published in Venice were modern as well as classical. Federica Ciccolella, "Through the Eyes of the Greeks: Byzantine Émigrés and the Study of Greek in the Renaissance"; Han Lamers, "Janus Lascaris' Florentine Oration and the 'Reception' of Ancient Aeolism"; Fevronia Nousia, "Manuel Calecas' Grammar: Its Use and Contribution to the Learning of Greek in Western Europe"; Giancarlo Abbamonte, "Issues in Translation: Plutarch's Moralia Translated from Greek into Latin by Iacopo d'Angelo"; Fabio Stok, "Translating from Greek (and Latin) into Latin: Niccolo Perotti and Plutarch's On the Fortune of the Romans '; Martin McLaughlin, "Humanist Translations and Rewritings: Lucian's Encomium of the Fly between Guarino and Alberti"; Michael Malone-Lee, "Cardinal Bessarion and the Introduction of Plato to the Latin West"; Giovanna Di Martino, "The Reception of Aeschylus in Sixteenth-Century Italy: The Case of Coriolano Martirano's Prometheus Bound (1556)"; Tristan Alonge, 'Rethinking the Birth of French Tragedy"; Wes Williams, "'Pantagruel, tenant un Heliodore Grec en main [...] sommeilloit': Reading the Aethiopica in Sixteenth-Century France"; Catarina Carpinato, "From Greek to the Greeks: Homer (and Pseudo-Homer) in the Greco-Venetian Context between the Late Fifteenth and Early Sixteenth Century"; Stefano Martinelli Tempesta, "The Wanderings of a Greek Manuscript from Byzantium to Aldus' Printing House and Beyond: The Story of the Aristotle Ambr.