The Signification of the Forbidden Word „Nègre“ in African Literatures Written in French / Význam zapovězeného slova „nègre“ v afrických literaturách psaných ve francouzštině

The essay examines the importance of the so-called forbidden word “nègre”, its history, meanings, significations, and, most importantly, its translations into Czech and English. The essay will examine three Sub-Saharan novels from different eras written in French, and their translations done by diff...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Svět literatury 2019-01, Vol.XXIX (59), p.64
1. Verfasser: Šarše, Vojtěch
Format: Artikel
Sprache:cze
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page
container_issue 59
container_start_page 64
container_title Svět literatury
container_volume XXIX
creator Šarše, Vojtěch
description The essay examines the importance of the so-called forbidden word “nègre”, its history, meanings, significations, and, most importantly, its translations into Czech and English. The essay will examine three Sub-Saharan novels from different eras written in French, and their translations done by different translators, to establish the general conclusion. The essay will explain, through analysis of different extracts, how the translation which is does not take the word in question into consideration is deprived of several semantic nuances.
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>proquest</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_journals_2224534852</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><sourcerecordid>2224534852</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-proquest_journals_22245348523</originalsourceid><addsrcrecordid>eNqNjMFKw0AURQdRMGj_4YHrYJykaboUMbgQNxa7LGM6aabGN_HNJIus-h8Vobv6EQUh9Uf6JU5FXbt6vHvvOQfM42EY-_GADw-ZFyQx95MoCo5Zz5h5EAQXg4QPw8RjH6NCwr2aocpVJqzSCDoH68JU06OaTiXCWNMUdou3u249I7lbvIJCuMzJAQi3ykoStiZpYEzKWge4OiWJWQHn8NBtWhTP0IpKN9tlK7F7LzSYUjdiL8U_aQNi73zqNg4sf7Xdyn2VEfgdNxJyEpjpuv1cWYXb5Sk7ykVpZO_nnrCz9Hp0deNXpF9qaexkrmtCV00451E_jJI-D_-3-gLkW3TT</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>2224534852</pqid></control><display><type>article</type><title>The Signification of the Forbidden Word „Nègre“ in African Literatures Written in French / Význam zapovězeného slova „nègre“ v afrických literaturách psaných ve francouzštině</title><source>DOAJ Directory of Open Access Journals</source><creator>Šarše, Vojtěch</creator><creatorcontrib>Šarše, Vojtěch</creatorcontrib><description>The essay examines the importance of the so-called forbidden word “nègre”, its history, meanings, significations, and, most importantly, its translations into Czech and English. The essay will examine three Sub-Saharan novels from different eras written in French, and their translations done by different translators, to establish the general conclusion. The essay will explain, through analysis of different extracts, how the translation which is does not take the word in question into consideration is deprived of several semantic nuances.</description><identifier>ISSN: 0862-8440</identifier><identifier>EISSN: 2336-6729</identifier><language>cze</language><publisher>Prague: Charles University, Faculty of Arts</publisher><ispartof>Svět literatury, 2019-01, Vol.XXIX (59), p.64</ispartof><rights>2019. This work is licensed under http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/ (the “License”). Notwithstanding the ProQuest Terms and Conditions, you may use this content in accordance with the terms of the License.</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><link.rule.ids>314,776,780</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Šarše, Vojtěch</creatorcontrib><title>The Signification of the Forbidden Word „Nègre“ in African Literatures Written in French / Význam zapovězeného slova „nègre“ v afrických literaturách psaných ve francouzštině</title><title>Svět literatury</title><description>The essay examines the importance of the so-called forbidden word “nègre”, its history, meanings, significations, and, most importantly, its translations into Czech and English. The essay will examine three Sub-Saharan novels from different eras written in French, and their translations done by different translators, to establish the general conclusion. The essay will explain, through analysis of different extracts, how the translation which is does not take the word in question into consideration is deprived of several semantic nuances.</description><issn>0862-8440</issn><issn>2336-6729</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2019</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>BENPR</sourceid><recordid>eNqNjMFKw0AURQdRMGj_4YHrYJykaboUMbgQNxa7LGM6aabGN_HNJIus-h8Vobv6EQUh9Uf6JU5FXbt6vHvvOQfM42EY-_GADw-ZFyQx95MoCo5Zz5h5EAQXg4QPw8RjH6NCwr2aocpVJqzSCDoH68JU06OaTiXCWNMUdou3u249I7lbvIJCuMzJAQi3ykoStiZpYEzKWge4OiWJWQHn8NBtWhTP0IpKN9tlK7F7LzSYUjdiL8U_aQNi73zqNg4sf7Xdyn2VEfgdNxJyEpjpuv1cWYXb5Sk7ykVpZO_nnrCz9Hp0deNXpF9qaexkrmtCV00451E_jJI-D_-3-gLkW3TT</recordid><startdate>20190101</startdate><enddate>20190101</enddate><creator>Šarše, Vojtěch</creator><general>Charles University, Faculty of Arts</general><scope>ABUWG</scope><scope>AFKRA</scope><scope>AZQEC</scope><scope>BENPR</scope><scope>BYOGL</scope><scope>CCPQU</scope><scope>DWQXO</scope><scope>PIMPY</scope><scope>PQEST</scope><scope>PQQKQ</scope><scope>PQUKI</scope><scope>PRINS</scope></search><sort><creationdate>20190101</creationdate><title>The Signification of the Forbidden Word „Nègre“ in African Literatures Written in French / Význam zapovězeného slova „nègre“ v afrických literaturách psaných ve francouzštině</title><author>Šarše, Vojtěch</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-proquest_journals_22245348523</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>cze</language><creationdate>2019</creationdate><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Šarše, Vojtěch</creatorcontrib><collection>ProQuest Central (Alumni Edition)</collection><collection>ProQuest Central UK/Ireland</collection><collection>ProQuest Central Essentials</collection><collection>ProQuest Central</collection><collection>East Europe, Central Europe Database</collection><collection>ProQuest One Community College</collection><collection>ProQuest Central Korea</collection><collection>Publicly Available Content Database</collection><collection>ProQuest One Academic Eastern Edition (DO NOT USE)</collection><collection>ProQuest One Academic</collection><collection>ProQuest One Academic UKI Edition</collection><collection>ProQuest Central China</collection><jtitle>Svět literatury</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Šarše, Vojtěch</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>The Signification of the Forbidden Word „Nègre“ in African Literatures Written in French / Význam zapovězeného slova „nègre“ v afrických literaturách psaných ve francouzštině</atitle><jtitle>Svět literatury</jtitle><date>2019-01-01</date><risdate>2019</risdate><volume>XXIX</volume><issue>59</issue><spage>64</spage><pages>64-</pages><issn>0862-8440</issn><eissn>2336-6729</eissn><abstract>The essay examines the importance of the so-called forbidden word “nègre”, its history, meanings, significations, and, most importantly, its translations into Czech and English. The essay will examine three Sub-Saharan novels from different eras written in French, and their translations done by different translators, to establish the general conclusion. The essay will explain, through analysis of different extracts, how the translation which is does not take the word in question into consideration is deprived of several semantic nuances.</abstract><cop>Prague</cop><pub>Charles University, Faculty of Arts</pub><oa>free_for_read</oa></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 0862-8440
ispartof Svět literatury, 2019-01, Vol.XXIX (59), p.64
issn 0862-8440
2336-6729
language cze
recordid cdi_proquest_journals_2224534852
source DOAJ Directory of Open Access Journals
title The Signification of the Forbidden Word „Nègre“ in African Literatures Written in French / Význam zapovězeného slova „nègre“ v afrických literaturách psaných ve francouzštině
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-29T04%3A33%3A33IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=The%20Signification%20of%20the%20Forbidden%20Word%20%E2%80%9EN%C3%A8gre%E2%80%9C%20in%20African%20Literatures%20Written%20in%20French%20/%20V%C3%BDznam%20zapov%C4%9Bzen%C3%A9ho%20slova%20%E2%80%9En%C3%A8gre%E2%80%9C%20v%20africk%C3%BDch%20literatur%C3%A1ch%20psan%C3%BDch%20ve%20francouz%C5%A1tin%C4%9B&rft.jtitle=Sv%C4%9Bt%20literatury&rft.au=%C5%A0ar%C5%A1e,%20Vojt%C4%9Bch&rft.date=2019-01-01&rft.volume=XXIX&rft.issue=59&rft.spage=64&rft.pages=64-&rft.issn=0862-8440&rft.eissn=2336-6729&rft_id=info:doi/&rft_dat=%3Cproquest%3E2224534852%3C/proquest%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=2224534852&rft_id=info:pmid/&rfr_iscdi=true