Pragmatic Errors and Transfer of Foreign Learners of Indonesian: The Case of Refusals

Pragmatic transfer, an emerging part of interlanguage pragmatics (ILP), has been receiving serious attention from applied linguists currently. This study was aimed at investigating pragmatic errors and pragmatic transfer learners made and effect of second language (L2) proficiency to their pragmatic...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Journal of language teaching and research 2019-05, Vol.10 (3), p.501-508
Hauptverfasser: Widanta, I Made Rai Jaya, Hudiananingsih, Putu Dyah, Sitawati, Anak Agung Raka, Ardika, I Wayan Dana
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page 508
container_issue 3
container_start_page 501
container_title Journal of language teaching and research
container_volume 10
creator Widanta, I Made Rai Jaya
Hudiananingsih, Putu Dyah
Sitawati, Anak Agung Raka
Ardika, I Wayan Dana
description Pragmatic transfer, an emerging part of interlanguage pragmatics (ILP), has been receiving serious attention from applied linguists currently. This study was aimed at investigating pragmatic errors and pragmatic transfer learners made and effect of second language (L2) proficiency to their pragmatic transfer. Eighteen students of Darmasiswa who have been learning Indonesian language and culture form Bali State Polytechnic (PNB) and from Teacher Training Institute of Saraswati Tabanan, Bali, Indonesia were involved as research participants. Discourse completion test (DCT) consisting of nine situations designed with sociocultural aspect of power, distance, and rank of imposition (PDR) was used to elicit data of refusal strategies. The data were analysed to see pragmatic errors, pragmatic transfer, and effect of L2 proficiency on participants’ pragmatic transfer. Result of analysis revealed that learners’ pragmatic competence was still low. They were pragmalinguistic and sociopragmatic errors made dealing with Indonesian noun phrase (NP) structure, the use of verb, noun, prepositions which are very different from English patterns. Moreover, pragmatic transfer was frequently made due to learners’ shortage of L2 pragmatic proficiency and learners’ L1 cultural knowledge. In addition, learners’ pragmatic transfer was found to be strongly influenced by learners’ L2 proficiency.
doi_str_mv 10.17507/jltr.1003.13
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>proquest_cross</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_journals_2224305015</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><sourcerecordid>2224305015</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c180t-d2d2fd79d7a63ac6a11148fcb8b2422568156a1705d0a4810031480b124776bc3</originalsourceid><addsrcrecordid>eNotUE1rAjEUDKWFivXYe6DntfncxN6KaBWElqLnkN0kdkUT-7Ie-u-brX2XgZlhHjMIPVIypUoS9Xw49jClhPAp5TdoxIjkFam1uEUjqma6Eqqe3aNJzgdSThKmpB6h3QfY_cn2XYsXAAkyttHhLdiYgwecAl4m8N0-4o23EH0xFG4dXYo-dza-4O2Xx3Ob_cB_-nDJ9pgf0F0o4Cf_OEa75WI7X1Wb97f1_HVTtVSTvnLMseDUzClbc9vWllIqdGgb3TDBmKw1lYVURDpihR7KFZ00lAml6qblY_R0zT1D-r743JtDukAsLw1jTPBSk8riqq6uFlLO4IM5Q3ey8GMoMX_jmWE8M-QbyvkvMItgeQ</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>2224305015</pqid></control><display><type>article</type><title>Pragmatic Errors and Transfer of Foreign Learners of Indonesian: The Case of Refusals</title><source>Elektronische Zeitschriftenbibliothek - Frei zugängliche E-Journals</source><source>Education Source</source><creator>Widanta, I Made Rai Jaya ; Hudiananingsih, Putu Dyah ; Sitawati, Anak Agung Raka ; Ardika, I Wayan Dana</creator><creatorcontrib>Widanta, I Made Rai Jaya ; Hudiananingsih, Putu Dyah ; Sitawati, Anak Agung Raka ; Ardika, I Wayan Dana</creatorcontrib><description>Pragmatic transfer, an emerging part of interlanguage pragmatics (ILP), has been receiving serious attention from applied linguists currently. This study was aimed at investigating pragmatic errors and pragmatic transfer learners made and effect of second language (L2) proficiency to their pragmatic transfer. Eighteen students of Darmasiswa who have been learning Indonesian language and culture form Bali State Polytechnic (PNB) and from Teacher Training Institute of Saraswati Tabanan, Bali, Indonesia were involved as research participants. Discourse completion test (DCT) consisting of nine situations designed with sociocultural aspect of power, distance, and rank of imposition (PDR) was used to elicit data of refusal strategies. The data were analysed to see pragmatic errors, pragmatic transfer, and effect of L2 proficiency on participants’ pragmatic transfer. Result of analysis revealed that learners’ pragmatic competence was still low. They were pragmalinguistic and sociopragmatic errors made dealing with Indonesian noun phrase (NP) structure, the use of verb, noun, prepositions which are very different from English patterns. Moreover, pragmatic transfer was frequently made due to learners’ shortage of L2 pragmatic proficiency and learners’ L1 cultural knowledge. In addition, learners’ pragmatic transfer was found to be strongly influenced by learners’ L2 proficiency.</description><identifier>ISSN: 1798-4769</identifier><identifier>EISSN: 2053-0684</identifier><identifier>DOI: 10.17507/jltr.1003.13</identifier><language>eng</language><publisher>London: Academy Publication Co., Ltd</publisher><subject>Cultural differences ; Indonesian language ; Intercultural communication ; Interlanguage ; Language acquisition ; Language culture relationship ; Language proficiency ; Learning transfer ; Noun phrases ; Nouns ; Pragmatics ; Prepositions ; Second language learning ; Second language teachers ; Sociolinguistics ; Teacher education ; Teaching</subject><ispartof>Journal of language teaching and research, 2019-05, Vol.10 (3), p.501-508</ispartof><rights>Copyright Academy Publication Co., Ltd. May 2019</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><citedby>FETCH-LOGICAL-c180t-d2d2fd79d7a63ac6a11148fcb8b2422568156a1705d0a4810031480b124776bc3</citedby></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><link.rule.ids>315,781,785,27929,27930</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Widanta, I Made Rai Jaya</creatorcontrib><creatorcontrib>Hudiananingsih, Putu Dyah</creatorcontrib><creatorcontrib>Sitawati, Anak Agung Raka</creatorcontrib><creatorcontrib>Ardika, I Wayan Dana</creatorcontrib><title>Pragmatic Errors and Transfer of Foreign Learners of Indonesian: The Case of Refusals</title><title>Journal of language teaching and research</title><description>Pragmatic transfer, an emerging part of interlanguage pragmatics (ILP), has been receiving serious attention from applied linguists currently. This study was aimed at investigating pragmatic errors and pragmatic transfer learners made and effect of second language (L2) proficiency to their pragmatic transfer. Eighteen students of Darmasiswa who have been learning Indonesian language and culture form Bali State Polytechnic (PNB) and from Teacher Training Institute of Saraswati Tabanan, Bali, Indonesia were involved as research participants. Discourse completion test (DCT) consisting of nine situations designed with sociocultural aspect of power, distance, and rank of imposition (PDR) was used to elicit data of refusal strategies. The data were analysed to see pragmatic errors, pragmatic transfer, and effect of L2 proficiency on participants’ pragmatic transfer. Result of analysis revealed that learners’ pragmatic competence was still low. They were pragmalinguistic and sociopragmatic errors made dealing with Indonesian noun phrase (NP) structure, the use of verb, noun, prepositions which are very different from English patterns. Moreover, pragmatic transfer was frequently made due to learners’ shortage of L2 pragmatic proficiency and learners’ L1 cultural knowledge. In addition, learners’ pragmatic transfer was found to be strongly influenced by learners’ L2 proficiency.</description><subject>Cultural differences</subject><subject>Indonesian language</subject><subject>Intercultural communication</subject><subject>Interlanguage</subject><subject>Language acquisition</subject><subject>Language culture relationship</subject><subject>Language proficiency</subject><subject>Learning transfer</subject><subject>Noun phrases</subject><subject>Nouns</subject><subject>Pragmatics</subject><subject>Prepositions</subject><subject>Second language learning</subject><subject>Second language teachers</subject><subject>Sociolinguistics</subject><subject>Teacher education</subject><subject>Teaching</subject><issn>1798-4769</issn><issn>2053-0684</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2019</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>ABUWG</sourceid><sourceid>AFKRA</sourceid><sourceid>AIMQZ</sourceid><sourceid>BENPR</sourceid><sourceid>CCPQU</sourceid><sourceid>DWQXO</sourceid><recordid>eNotUE1rAjEUDKWFivXYe6DntfncxN6KaBWElqLnkN0kdkUT-7Ie-u-brX2XgZlhHjMIPVIypUoS9Xw49jClhPAp5TdoxIjkFam1uEUjqma6Eqqe3aNJzgdSThKmpB6h3QfY_cn2XYsXAAkyttHhLdiYgwecAl4m8N0-4o23EH0xFG4dXYo-dza-4O2Xx3Ob_cB_-nDJ9pgf0F0o4Cf_OEa75WI7X1Wb97f1_HVTtVSTvnLMseDUzClbc9vWllIqdGgb3TDBmKw1lYVURDpihR7KFZ00lAml6qblY_R0zT1D-r743JtDukAsLw1jTPBSk8riqq6uFlLO4IM5Q3ey8GMoMX_jmWE8M-QbyvkvMItgeQ</recordid><startdate>20190501</startdate><enddate>20190501</enddate><creator>Widanta, I Made Rai Jaya</creator><creator>Hudiananingsih, Putu Dyah</creator><creator>Sitawati, Anak Agung Raka</creator><creator>Ardika, I Wayan Dana</creator><general>Academy Publication Co., Ltd</general><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>3V.</scope><scope>7RQ</scope><scope>7T9</scope><scope>7XB</scope><scope>8FK</scope><scope>ABUWG</scope><scope>AFKRA</scope><scope>AIMQZ</scope><scope>ALSLI</scope><scope>BENPR</scope><scope>CCPQU</scope><scope>CPGLG</scope><scope>CRLPW</scope><scope>DWQXO</scope><scope>L.-</scope><scope>LIQON</scope><scope>PQEST</scope><scope>PQQKQ</scope><scope>PQUKI</scope><scope>PRINS</scope><scope>Q9U</scope><scope>U9A</scope></search><sort><creationdate>20190501</creationdate><title>Pragmatic Errors and Transfer of Foreign Learners of Indonesian: The Case of Refusals</title><author>Widanta, I Made Rai Jaya ; Hudiananingsih, Putu Dyah ; Sitawati, Anak Agung Raka ; Ardika, I Wayan Dana</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c180t-d2d2fd79d7a63ac6a11148fcb8b2422568156a1705d0a4810031480b124776bc3</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2019</creationdate><topic>Cultural differences</topic><topic>Indonesian language</topic><topic>Intercultural communication</topic><topic>Interlanguage</topic><topic>Language acquisition</topic><topic>Language culture relationship</topic><topic>Language proficiency</topic><topic>Learning transfer</topic><topic>Noun phrases</topic><topic>Nouns</topic><topic>Pragmatics</topic><topic>Prepositions</topic><topic>Second language learning</topic><topic>Second language teachers</topic><topic>Sociolinguistics</topic><topic>Teacher education</topic><topic>Teaching</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Widanta, I Made Rai Jaya</creatorcontrib><creatorcontrib>Hudiananingsih, Putu Dyah</creatorcontrib><creatorcontrib>Sitawati, Anak Agung Raka</creatorcontrib><creatorcontrib>Ardika, I Wayan Dana</creatorcontrib><collection>CrossRef</collection><collection>ProQuest Central (Corporate)</collection><collection>Career &amp; Technical Education Database</collection><collection>Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)</collection><collection>ProQuest Central (purchase pre-March 2016)</collection><collection>ProQuest Central (Alumni) (purchase pre-March 2016)</collection><collection>ProQuest Central (Alumni Edition)</collection><collection>ProQuest Central UK/Ireland</collection><collection>ProQuest One Literature</collection><collection>Social Science Premium Collection</collection><collection>ProQuest Central</collection><collection>ProQuest One Community College</collection><collection>Linguistics Collection</collection><collection>Linguistics Database</collection><collection>ProQuest Central Korea</collection><collection>ABI/INFORM Professional Advanced</collection><collection>ProQuest One Literature - U.S. Customers Only</collection><collection>ProQuest One Academic Eastern Edition (DO NOT USE)</collection><collection>ProQuest One Academic</collection><collection>ProQuest One Academic UKI Edition</collection><collection>ProQuest Central China</collection><collection>ProQuest Central Basic</collection><jtitle>Journal of language teaching and research</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Widanta, I Made Rai Jaya</au><au>Hudiananingsih, Putu Dyah</au><au>Sitawati, Anak Agung Raka</au><au>Ardika, I Wayan Dana</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Pragmatic Errors and Transfer of Foreign Learners of Indonesian: The Case of Refusals</atitle><jtitle>Journal of language teaching and research</jtitle><date>2019-05-01</date><risdate>2019</risdate><volume>10</volume><issue>3</issue><spage>501</spage><epage>508</epage><pages>501-508</pages><issn>1798-4769</issn><eissn>2053-0684</eissn><abstract>Pragmatic transfer, an emerging part of interlanguage pragmatics (ILP), has been receiving serious attention from applied linguists currently. This study was aimed at investigating pragmatic errors and pragmatic transfer learners made and effect of second language (L2) proficiency to their pragmatic transfer. Eighteen students of Darmasiswa who have been learning Indonesian language and culture form Bali State Polytechnic (PNB) and from Teacher Training Institute of Saraswati Tabanan, Bali, Indonesia were involved as research participants. Discourse completion test (DCT) consisting of nine situations designed with sociocultural aspect of power, distance, and rank of imposition (PDR) was used to elicit data of refusal strategies. The data were analysed to see pragmatic errors, pragmatic transfer, and effect of L2 proficiency on participants’ pragmatic transfer. Result of analysis revealed that learners’ pragmatic competence was still low. They were pragmalinguistic and sociopragmatic errors made dealing with Indonesian noun phrase (NP) structure, the use of verb, noun, prepositions which are very different from English patterns. Moreover, pragmatic transfer was frequently made due to learners’ shortage of L2 pragmatic proficiency and learners’ L1 cultural knowledge. In addition, learners’ pragmatic transfer was found to be strongly influenced by learners’ L2 proficiency.</abstract><cop>London</cop><pub>Academy Publication Co., Ltd</pub><doi>10.17507/jltr.1003.13</doi><tpages>8</tpages></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 1798-4769
ispartof Journal of language teaching and research, 2019-05, Vol.10 (3), p.501-508
issn 1798-4769
2053-0684
language eng
recordid cdi_proquest_journals_2224305015
source Elektronische Zeitschriftenbibliothek - Frei zugängliche E-Journals; Education Source
subjects Cultural differences
Indonesian language
Intercultural communication
Interlanguage
Language acquisition
Language culture relationship
Language proficiency
Learning transfer
Noun phrases
Nouns
Pragmatics
Prepositions
Second language learning
Second language teachers
Sociolinguistics
Teacher education
Teaching
title Pragmatic Errors and Transfer of Foreign Learners of Indonesian: The Case of Refusals
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2024-12-15T08%3A02%3A13IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest_cross&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Pragmatic%20Errors%20and%20Transfer%20of%20Foreign%20Learners%20of%20Indonesian:%20The%20Case%20of%20Refusals&rft.jtitle=Journal%20of%20language%20teaching%20and%20research&rft.au=Widanta,%20I%20Made%20Rai%20Jaya&rft.date=2019-05-01&rft.volume=10&rft.issue=3&rft.spage=501&rft.epage=508&rft.pages=501-508&rft.issn=1798-4769&rft.eissn=2053-0684&rft_id=info:doi/10.17507/jltr.1003.13&rft_dat=%3Cproquest_cross%3E2224305015%3C/proquest_cross%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=2224305015&rft_id=info:pmid/&rfr_iscdi=true