Pragmatic Errors and Transfer of Foreign Learners of Indonesian: The Case of Refusals
Pragmatic transfer, an emerging part of interlanguage pragmatics (ILP), has been receiving serious attention from applied linguists currently. This study was aimed at investigating pragmatic errors and pragmatic transfer learners made and effect of second language (L2) proficiency to their pragmatic...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Journal of language teaching and research 2019-05, Vol.10 (3), p.501-508 |
---|---|
Hauptverfasser: | , , , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | 508 |
---|---|
container_issue | 3 |
container_start_page | 501 |
container_title | Journal of language teaching and research |
container_volume | 10 |
creator | Widanta, I Made Rai Jaya Hudiananingsih, Putu Dyah Sitawati, Anak Agung Raka Ardika, I Wayan Dana |
description | Pragmatic transfer, an emerging part of interlanguage pragmatics (ILP), has been receiving serious attention from applied linguists currently. This study was aimed at investigating pragmatic errors and pragmatic transfer learners made and effect of second language (L2) proficiency to their pragmatic transfer. Eighteen students of Darmasiswa who have been learning Indonesian language and culture form Bali State Polytechnic (PNB) and from Teacher Training Institute of Saraswati Tabanan, Bali, Indonesia were involved as research participants. Discourse completion test (DCT) consisting of nine situations designed with sociocultural aspect of power, distance, and rank of imposition (PDR) was used to elicit data of refusal strategies. The data were analysed to see pragmatic errors, pragmatic transfer, and effect of L2 proficiency on participants’ pragmatic transfer. Result of analysis revealed that learners’ pragmatic competence was still low. They were pragmalinguistic and sociopragmatic errors made dealing with Indonesian noun phrase (NP) structure, the use of verb, noun, prepositions which are very different from English patterns. Moreover, pragmatic transfer was frequently made due to learners’ shortage of L2 pragmatic proficiency and learners’ L1 cultural knowledge. In addition, learners’ pragmatic transfer was found to be strongly influenced by learners’ L2 proficiency. |
doi_str_mv | 10.17507/jltr.1003.13 |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>proquest_cross</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_journals_2224305015</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><sourcerecordid>2224305015</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c180t-d2d2fd79d7a63ac6a11148fcb8b2422568156a1705d0a4810031480b124776bc3</originalsourceid><addsrcrecordid>eNotUE1rAjEUDKWFivXYe6DntfncxN6KaBWElqLnkN0kdkUT-7Ie-u-brX2XgZlhHjMIPVIypUoS9Xw49jClhPAp5TdoxIjkFam1uEUjqma6Eqqe3aNJzgdSThKmpB6h3QfY_cn2XYsXAAkyttHhLdiYgwecAl4m8N0-4o23EH0xFG4dXYo-dza-4O2Xx3Ob_cB_-nDJ9pgf0F0o4Cf_OEa75WI7X1Wb97f1_HVTtVSTvnLMseDUzClbc9vWllIqdGgb3TDBmKw1lYVURDpihR7KFZ00lAml6qblY_R0zT1D-r743JtDukAsLw1jTPBSk8riqq6uFlLO4IM5Q3ey8GMoMX_jmWE8M-QbyvkvMItgeQ</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>2224305015</pqid></control><display><type>article</type><title>Pragmatic Errors and Transfer of Foreign Learners of Indonesian: The Case of Refusals</title><source>Elektronische Zeitschriftenbibliothek - Frei zugängliche E-Journals</source><source>Education Source</source><creator>Widanta, I Made Rai Jaya ; Hudiananingsih, Putu Dyah ; Sitawati, Anak Agung Raka ; Ardika, I Wayan Dana</creator><creatorcontrib>Widanta, I Made Rai Jaya ; Hudiananingsih, Putu Dyah ; Sitawati, Anak Agung Raka ; Ardika, I Wayan Dana</creatorcontrib><description>Pragmatic transfer, an emerging part of interlanguage pragmatics (ILP), has been receiving serious attention from applied linguists currently. This study was aimed at investigating pragmatic errors and pragmatic transfer learners made and effect of second language (L2) proficiency to their pragmatic transfer. Eighteen students of Darmasiswa who have been learning Indonesian language and culture form Bali State Polytechnic (PNB) and from Teacher Training Institute of Saraswati Tabanan, Bali, Indonesia were involved as research participants. Discourse completion test (DCT) consisting of nine situations designed with sociocultural aspect of power, distance, and rank of imposition (PDR) was used to elicit data of refusal strategies. The data were analysed to see pragmatic errors, pragmatic transfer, and effect of L2 proficiency on participants’ pragmatic transfer. Result of analysis revealed that learners’ pragmatic competence was still low. They were pragmalinguistic and sociopragmatic errors made dealing with Indonesian noun phrase (NP) structure, the use of verb, noun, prepositions which are very different from English patterns. Moreover, pragmatic transfer was frequently made due to learners’ shortage of L2 pragmatic proficiency and learners’ L1 cultural knowledge. In addition, learners’ pragmatic transfer was found to be strongly influenced by learners’ L2 proficiency.</description><identifier>ISSN: 1798-4769</identifier><identifier>EISSN: 2053-0684</identifier><identifier>DOI: 10.17507/jltr.1003.13</identifier><language>eng</language><publisher>London: Academy Publication Co., Ltd</publisher><subject>Cultural differences ; Indonesian language ; Intercultural communication ; Interlanguage ; Language acquisition ; Language culture relationship ; Language proficiency ; Learning transfer ; Noun phrases ; Nouns ; Pragmatics ; Prepositions ; Second language learning ; Second language teachers ; Sociolinguistics ; Teacher education ; Teaching</subject><ispartof>Journal of language teaching and research, 2019-05, Vol.10 (3), p.501-508</ispartof><rights>Copyright Academy Publication Co., Ltd. May 2019</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><citedby>FETCH-LOGICAL-c180t-d2d2fd79d7a63ac6a11148fcb8b2422568156a1705d0a4810031480b124776bc3</citedby></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><link.rule.ids>315,781,785,27929,27930</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Widanta, I Made Rai Jaya</creatorcontrib><creatorcontrib>Hudiananingsih, Putu Dyah</creatorcontrib><creatorcontrib>Sitawati, Anak Agung Raka</creatorcontrib><creatorcontrib>Ardika, I Wayan Dana</creatorcontrib><title>Pragmatic Errors and Transfer of Foreign Learners of Indonesian: The Case of Refusals</title><title>Journal of language teaching and research</title><description>Pragmatic transfer, an emerging part of interlanguage pragmatics (ILP), has been receiving serious attention from applied linguists currently. This study was aimed at investigating pragmatic errors and pragmatic transfer learners made and effect of second language (L2) proficiency to their pragmatic transfer. Eighteen students of Darmasiswa who have been learning Indonesian language and culture form Bali State Polytechnic (PNB) and from Teacher Training Institute of Saraswati Tabanan, Bali, Indonesia were involved as research participants. Discourse completion test (DCT) consisting of nine situations designed with sociocultural aspect of power, distance, and rank of imposition (PDR) was used to elicit data of refusal strategies. The data were analysed to see pragmatic errors, pragmatic transfer, and effect of L2 proficiency on participants’ pragmatic transfer. Result of analysis revealed that learners’ pragmatic competence was still low. They were pragmalinguistic and sociopragmatic errors made dealing with Indonesian noun phrase (NP) structure, the use of verb, noun, prepositions which are very different from English patterns. Moreover, pragmatic transfer was frequently made due to learners’ shortage of L2 pragmatic proficiency and learners’ L1 cultural knowledge. In addition, learners’ pragmatic transfer was found to be strongly influenced by learners’ L2 proficiency.</description><subject>Cultural differences</subject><subject>Indonesian language</subject><subject>Intercultural communication</subject><subject>Interlanguage</subject><subject>Language acquisition</subject><subject>Language culture relationship</subject><subject>Language proficiency</subject><subject>Learning transfer</subject><subject>Noun phrases</subject><subject>Nouns</subject><subject>Pragmatics</subject><subject>Prepositions</subject><subject>Second language learning</subject><subject>Second language teachers</subject><subject>Sociolinguistics</subject><subject>Teacher education</subject><subject>Teaching</subject><issn>1798-4769</issn><issn>2053-0684</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2019</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>ABUWG</sourceid><sourceid>AFKRA</sourceid><sourceid>AIMQZ</sourceid><sourceid>BENPR</sourceid><sourceid>CCPQU</sourceid><sourceid>DWQXO</sourceid><recordid>eNotUE1rAjEUDKWFivXYe6DntfncxN6KaBWElqLnkN0kdkUT-7Ie-u-brX2XgZlhHjMIPVIypUoS9Xw49jClhPAp5TdoxIjkFam1uEUjqma6Eqqe3aNJzgdSThKmpB6h3QfY_cn2XYsXAAkyttHhLdiYgwecAl4m8N0-4o23EH0xFG4dXYo-dza-4O2Xx3Ob_cB_-nDJ9pgf0F0o4Cf_OEa75WI7X1Wb97f1_HVTtVSTvnLMseDUzClbc9vWllIqdGgb3TDBmKw1lYVURDpihR7KFZ00lAml6qblY_R0zT1D-r743JtDukAsLw1jTPBSk8riqq6uFlLO4IM5Q3ey8GMoMX_jmWE8M-QbyvkvMItgeQ</recordid><startdate>20190501</startdate><enddate>20190501</enddate><creator>Widanta, I Made Rai Jaya</creator><creator>Hudiananingsih, Putu Dyah</creator><creator>Sitawati, Anak Agung Raka</creator><creator>Ardika, I Wayan Dana</creator><general>Academy Publication Co., Ltd</general><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>3V.</scope><scope>7RQ</scope><scope>7T9</scope><scope>7XB</scope><scope>8FK</scope><scope>ABUWG</scope><scope>AFKRA</scope><scope>AIMQZ</scope><scope>ALSLI</scope><scope>BENPR</scope><scope>CCPQU</scope><scope>CPGLG</scope><scope>CRLPW</scope><scope>DWQXO</scope><scope>L.-</scope><scope>LIQON</scope><scope>PQEST</scope><scope>PQQKQ</scope><scope>PQUKI</scope><scope>PRINS</scope><scope>Q9U</scope><scope>U9A</scope></search><sort><creationdate>20190501</creationdate><title>Pragmatic Errors and Transfer of Foreign Learners of Indonesian: The Case of Refusals</title><author>Widanta, I Made Rai Jaya ; Hudiananingsih, Putu Dyah ; Sitawati, Anak Agung Raka ; Ardika, I Wayan Dana</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c180t-d2d2fd79d7a63ac6a11148fcb8b2422568156a1705d0a4810031480b124776bc3</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2019</creationdate><topic>Cultural differences</topic><topic>Indonesian language</topic><topic>Intercultural communication</topic><topic>Interlanguage</topic><topic>Language acquisition</topic><topic>Language culture relationship</topic><topic>Language proficiency</topic><topic>Learning transfer</topic><topic>Noun phrases</topic><topic>Nouns</topic><topic>Pragmatics</topic><topic>Prepositions</topic><topic>Second language learning</topic><topic>Second language teachers</topic><topic>Sociolinguistics</topic><topic>Teacher education</topic><topic>Teaching</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Widanta, I Made Rai Jaya</creatorcontrib><creatorcontrib>Hudiananingsih, Putu Dyah</creatorcontrib><creatorcontrib>Sitawati, Anak Agung Raka</creatorcontrib><creatorcontrib>Ardika, I Wayan Dana</creatorcontrib><collection>CrossRef</collection><collection>ProQuest Central (Corporate)</collection><collection>Career & Technical Education Database</collection><collection>Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)</collection><collection>ProQuest Central (purchase pre-March 2016)</collection><collection>ProQuest Central (Alumni) (purchase pre-March 2016)</collection><collection>ProQuest Central (Alumni Edition)</collection><collection>ProQuest Central UK/Ireland</collection><collection>ProQuest One Literature</collection><collection>Social Science Premium Collection</collection><collection>ProQuest Central</collection><collection>ProQuest One Community College</collection><collection>Linguistics Collection</collection><collection>Linguistics Database</collection><collection>ProQuest Central Korea</collection><collection>ABI/INFORM Professional Advanced</collection><collection>ProQuest One Literature - U.S. Customers Only</collection><collection>ProQuest One Academic Eastern Edition (DO NOT USE)</collection><collection>ProQuest One Academic</collection><collection>ProQuest One Academic UKI Edition</collection><collection>ProQuest Central China</collection><collection>ProQuest Central Basic</collection><jtitle>Journal of language teaching and research</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Widanta, I Made Rai Jaya</au><au>Hudiananingsih, Putu Dyah</au><au>Sitawati, Anak Agung Raka</au><au>Ardika, I Wayan Dana</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Pragmatic Errors and Transfer of Foreign Learners of Indonesian: The Case of Refusals</atitle><jtitle>Journal of language teaching and research</jtitle><date>2019-05-01</date><risdate>2019</risdate><volume>10</volume><issue>3</issue><spage>501</spage><epage>508</epage><pages>501-508</pages><issn>1798-4769</issn><eissn>2053-0684</eissn><abstract>Pragmatic transfer, an emerging part of interlanguage pragmatics (ILP), has been receiving serious attention from applied linguists currently. This study was aimed at investigating pragmatic errors and pragmatic transfer learners made and effect of second language (L2) proficiency to their pragmatic transfer. Eighteen students of Darmasiswa who have been learning Indonesian language and culture form Bali State Polytechnic (PNB) and from Teacher Training Institute of Saraswati Tabanan, Bali, Indonesia were involved as research participants. Discourse completion test (DCT) consisting of nine situations designed with sociocultural aspect of power, distance, and rank of imposition (PDR) was used to elicit data of refusal strategies. The data were analysed to see pragmatic errors, pragmatic transfer, and effect of L2 proficiency on participants’ pragmatic transfer. Result of analysis revealed that learners’ pragmatic competence was still low. They were pragmalinguistic and sociopragmatic errors made dealing with Indonesian noun phrase (NP) structure, the use of verb, noun, prepositions which are very different from English patterns. Moreover, pragmatic transfer was frequently made due to learners’ shortage of L2 pragmatic proficiency and learners’ L1 cultural knowledge. In addition, learners’ pragmatic transfer was found to be strongly influenced by learners’ L2 proficiency.</abstract><cop>London</cop><pub>Academy Publication Co., Ltd</pub><doi>10.17507/jltr.1003.13</doi><tpages>8</tpages></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 1798-4769 |
ispartof | Journal of language teaching and research, 2019-05, Vol.10 (3), p.501-508 |
issn | 1798-4769 2053-0684 |
language | eng |
recordid | cdi_proquest_journals_2224305015 |
source | Elektronische Zeitschriftenbibliothek - Frei zugängliche E-Journals; Education Source |
subjects | Cultural differences Indonesian language Intercultural communication Interlanguage Language acquisition Language culture relationship Language proficiency Learning transfer Noun phrases Nouns Pragmatics Prepositions Second language learning Second language teachers Sociolinguistics Teacher education Teaching |
title | Pragmatic Errors and Transfer of Foreign Learners of Indonesian: The Case of Refusals |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2024-12-15T08%3A02%3A13IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest_cross&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Pragmatic%20Errors%20and%20Transfer%20of%20Foreign%20Learners%20of%20Indonesian:%20The%20Case%20of%20Refusals&rft.jtitle=Journal%20of%20language%20teaching%20and%20research&rft.au=Widanta,%20I%20Made%20Rai%20Jaya&rft.date=2019-05-01&rft.volume=10&rft.issue=3&rft.spage=501&rft.epage=508&rft.pages=501-508&rft.issn=1798-4769&rft.eissn=2053-0684&rft_id=info:doi/10.17507/jltr.1003.13&rft_dat=%3Cproquest_cross%3E2224305015%3C/proquest_cross%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=2224305015&rft_id=info:pmid/&rfr_iscdi=true |