A study of the facilitation of cross‐cultural understanding and intercultural sensitivity using speech‐enabled language translation technology
We proposed speech‐enabled language translation (SELT) technology that consists of speech‐to‐text recognition (STR) and computer‐aided‐translation (CAT) systems to support intercultural communication. When the participants spoke in their native languages, the STR system generated texts from their vo...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | British journal of educational technology 2019-05, Vol.50 (3), p.1415-1433 |
---|---|
Hauptverfasser: | , , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | 1433 |
---|---|
container_issue | 3 |
container_start_page | 1415 |
container_title | British journal of educational technology |
container_volume | 50 |
creator | Shadiev, Rustam Sun, Ai Huang, Yueh‐Min |
description | We proposed speech‐enabled language translation (SELT) technology that consists of speech‐to‐text recognition (STR) and computer‐aided‐translation (CAT) systems to support intercultural communication. When the participants spoke in their native languages, the STR system generated texts from their voice input, and the CAT system translated the STR‐generated texts in foreign languages into English. We aimed to investigate whether our approach would be useful to facilitate cross‐cultural understanding and the intercultural sensitivity of the participants. Our results demonstrated that cross‐cultural learning literally took place during the learning activity and that the intercultural sensitivity of the participants improved. Furthermore, low intelligibility and accuracy rates were obtained for Mongolian, Filipino, Hindi, Mandarin, and Vietnamese, while high intelligibility and accuracy rates were obtained for Spanish, Russian and French during the SELT process. Finally, our results showed that the students highly valued the application of SELT as support for the cross‐cultural learning activity due to its ease of use, its ability to enable access to authentic content, and the collaboration that occurred among the participants. Based on our results, we provide some implications and useful suggestions to educators and researchers. |
doi_str_mv | 10.1111/bjet.12648 |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>proquest_cross</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_journals_2209420582</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><ericid>EJ1212264</ericid><sourcerecordid>2209420582</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c3238-c81683825dc8ea5a34d18347332fa0e03d9171b01b01299018127862eb3e2cef3</originalsourceid><addsrcrecordid>eNp9kE1LxDAQhoMouK5evAsBb0LXfLTb7FGX9WNZ8KLnkqbTNUtM1yRVevMniD_RX2JqZY8OA8PM-_AOvAidUjKhsS7LDYQJZdNU7KERTad5IjKe7aMRISRPKKH8EB15v4kr4Vk6Ql9X2Ie26nBT4_AMuJZKGx1k0I3tb8o13n9_fKrWhNZJg1tbgfNB2krbNY4DaxvA7XQP1uug33TocOt7xm8B1HP0ACtLAxU20q5buQYcnLTeDL9CZGxjmnV3jA5qaTyc_M0xerpZPM7vktXD7f38apUozrhIlKBTwQXLKiVAZpKnFRU8zTlntSRAeDWjOS1J32w2I1RQlospg5IDU1DzMToffLeueW3Bh2LTtM7GlwVjZJYykgkWqYuB-k3CQV1snX6RrisoKfrMiz7z4jfzCJ8NMDitduBiSRllEYg6HfR3baD7x6m4Xi4eB88fmp6SlA</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>2209420582</pqid></control><display><type>article</type><title>A study of the facilitation of cross‐cultural understanding and intercultural sensitivity using speech‐enabled language translation technology</title><source>Wiley Online Library Journals Frontfile Complete</source><source>EBSCOhost Education Source</source><creator>Shadiev, Rustam ; Sun, Ai ; Huang, Yueh‐Min</creator><creatorcontrib>Shadiev, Rustam ; Sun, Ai ; Huang, Yueh‐Min</creatorcontrib><description>We proposed speech‐enabled language translation (SELT) technology that consists of speech‐to‐text recognition (STR) and computer‐aided‐translation (CAT) systems to support intercultural communication. When the participants spoke in their native languages, the STR system generated texts from their voice input, and the CAT system translated the STR‐generated texts in foreign languages into English. We aimed to investigate whether our approach would be useful to facilitate cross‐cultural understanding and the intercultural sensitivity of the participants. Our results demonstrated that cross‐cultural learning literally took place during the learning activity and that the intercultural sensitivity of the participants improved. Furthermore, low intelligibility and accuracy rates were obtained for Mongolian, Filipino, Hindi, Mandarin, and Vietnamese, while high intelligibility and accuracy rates were obtained for Spanish, Russian and French during the SELT process. Finally, our results showed that the students highly valued the application of SELT as support for the cross‐cultural learning activity due to its ease of use, its ability to enable access to authentic content, and the collaboration that occurred among the participants. Based on our results, we provide some implications and useful suggestions to educators and researchers.</description><identifier>ISSN: 0007-1013</identifier><identifier>EISSN: 1467-8535</identifier><identifier>DOI: 10.1111/bjet.12648</identifier><language>eng</language><publisher>Coventry: Wiley-Blackwell</publisher><subject>Accuracy ; Audio Equipment ; Collaboration ; Communications systems ; Computational Linguistics ; Computer mediated communication ; Cultural Awareness ; Cultural factors ; Cultural learning ; Educational activities ; English ; English as a second language learning ; Foreign languages ; French ; French as a second language learning ; Hindi language ; Indo European Languages ; Information Technology ; Intelligibility ; Intercultural Communication ; Language translation ; Languages ; Learning ; Learning Activities ; Mandarin ; Mongolian language ; Native Language ; Russian ; Russian language ; Second Languages ; Sensitivity ; Spanish language ; Speech ; Speech recognition ; Tagalog ; Texts ; Translation ; Vietnamese ; Voice communication</subject><ispartof>British journal of educational technology, 2019-05, Vol.50 (3), p.1415-1433</ispartof><rights>2018 British Educational Research Association</rights><rights>2019 British Educational Research Association</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><citedby>FETCH-LOGICAL-c3238-c81683825dc8ea5a34d18347332fa0e03d9171b01b01299018127862eb3e2cef3</citedby><cites>FETCH-LOGICAL-c3238-c81683825dc8ea5a34d18347332fa0e03d9171b01b01299018127862eb3e2cef3</cites><orcidid>0000-0001-5571-1158</orcidid></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><linktopdf>$$Uhttps://onlinelibrary.wiley.com/doi/pdf/10.1111%2Fbjet.12648$$EPDF$$P50$$Gwiley$$H</linktopdf><linktohtml>$$Uhttps://onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.1111%2Fbjet.12648$$EHTML$$P50$$Gwiley$$H</linktohtml><link.rule.ids>314,780,784,1417,27924,27925,45574,45575</link.rule.ids><backlink>$$Uhttp://eric.ed.gov/ERICWebPortal/detail?accno=EJ1212264$$DView record in ERIC$$Hfree_for_read</backlink></links><search><creatorcontrib>Shadiev, Rustam</creatorcontrib><creatorcontrib>Sun, Ai</creatorcontrib><creatorcontrib>Huang, Yueh‐Min</creatorcontrib><title>A study of the facilitation of cross‐cultural understanding and intercultural sensitivity using speech‐enabled language translation technology</title><title>British journal of educational technology</title><description>We proposed speech‐enabled language translation (SELT) technology that consists of speech‐to‐text recognition (STR) and computer‐aided‐translation (CAT) systems to support intercultural communication. When the participants spoke in their native languages, the STR system generated texts from their voice input, and the CAT system translated the STR‐generated texts in foreign languages into English. We aimed to investigate whether our approach would be useful to facilitate cross‐cultural understanding and the intercultural sensitivity of the participants. Our results demonstrated that cross‐cultural learning literally took place during the learning activity and that the intercultural sensitivity of the participants improved. Furthermore, low intelligibility and accuracy rates were obtained for Mongolian, Filipino, Hindi, Mandarin, and Vietnamese, while high intelligibility and accuracy rates were obtained for Spanish, Russian and French during the SELT process. Finally, our results showed that the students highly valued the application of SELT as support for the cross‐cultural learning activity due to its ease of use, its ability to enable access to authentic content, and the collaboration that occurred among the participants. Based on our results, we provide some implications and useful suggestions to educators and researchers.</description><subject>Accuracy</subject><subject>Audio Equipment</subject><subject>Collaboration</subject><subject>Communications systems</subject><subject>Computational Linguistics</subject><subject>Computer mediated communication</subject><subject>Cultural Awareness</subject><subject>Cultural factors</subject><subject>Cultural learning</subject><subject>Educational activities</subject><subject>English</subject><subject>English as a second language learning</subject><subject>Foreign languages</subject><subject>French</subject><subject>French as a second language learning</subject><subject>Hindi language</subject><subject>Indo European Languages</subject><subject>Information Technology</subject><subject>Intelligibility</subject><subject>Intercultural Communication</subject><subject>Language translation</subject><subject>Languages</subject><subject>Learning</subject><subject>Learning Activities</subject><subject>Mandarin</subject><subject>Mongolian language</subject><subject>Native Language</subject><subject>Russian</subject><subject>Russian language</subject><subject>Second Languages</subject><subject>Sensitivity</subject><subject>Spanish language</subject><subject>Speech</subject><subject>Speech recognition</subject><subject>Tagalog</subject><subject>Texts</subject><subject>Translation</subject><subject>Vietnamese</subject><subject>Voice communication</subject><issn>0007-1013</issn><issn>1467-8535</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2019</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNp9kE1LxDAQhoMouK5evAsBb0LXfLTb7FGX9WNZ8KLnkqbTNUtM1yRVevMniD_RX2JqZY8OA8PM-_AOvAidUjKhsS7LDYQJZdNU7KERTad5IjKe7aMRISRPKKH8EB15v4kr4Vk6Ql9X2Ie26nBT4_AMuJZKGx1k0I3tb8o13n9_fKrWhNZJg1tbgfNB2krbNY4DaxvA7XQP1uug33TocOt7xm8B1HP0ACtLAxU20q5buQYcnLTeDL9CZGxjmnV3jA5qaTyc_M0xerpZPM7vktXD7f38apUozrhIlKBTwQXLKiVAZpKnFRU8zTlntSRAeDWjOS1J32w2I1RQlospg5IDU1DzMToffLeueW3Bh2LTtM7GlwVjZJYykgkWqYuB-k3CQV1snX6RrisoKfrMiz7z4jfzCJ8NMDitduBiSRllEYg6HfR3baD7x6m4Xi4eB88fmp6SlA</recordid><startdate>201905</startdate><enddate>201905</enddate><creator>Shadiev, Rustam</creator><creator>Sun, Ai</creator><creator>Huang, Yueh‐Min</creator><general>Wiley-Blackwell</general><general>Blackwell Publishing Ltd</general><scope>7SW</scope><scope>BJH</scope><scope>BNH</scope><scope>BNI</scope><scope>BNJ</scope><scope>BNO</scope><scope>ERI</scope><scope>PET</scope><scope>REK</scope><scope>WWN</scope><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>7SC</scope><scope>7T9</scope><scope>8FD</scope><scope>JQ2</scope><scope>L7M</scope><scope>L~C</scope><scope>L~D</scope><orcidid>https://orcid.org/0000-0001-5571-1158</orcidid></search><sort><creationdate>201905</creationdate><title>A study of the facilitation of cross‐cultural understanding and intercultural sensitivity using speech‐enabled language translation technology</title><author>Shadiev, Rustam ; Sun, Ai ; Huang, Yueh‐Min</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c3238-c81683825dc8ea5a34d18347332fa0e03d9171b01b01299018127862eb3e2cef3</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2019</creationdate><topic>Accuracy</topic><topic>Audio Equipment</topic><topic>Collaboration</topic><topic>Communications systems</topic><topic>Computational Linguistics</topic><topic>Computer mediated communication</topic><topic>Cultural Awareness</topic><topic>Cultural factors</topic><topic>Cultural learning</topic><topic>Educational activities</topic><topic>English</topic><topic>English as a second language learning</topic><topic>Foreign languages</topic><topic>French</topic><topic>French as a second language learning</topic><topic>Hindi language</topic><topic>Indo European Languages</topic><topic>Information Technology</topic><topic>Intelligibility</topic><topic>Intercultural Communication</topic><topic>Language translation</topic><topic>Languages</topic><topic>Learning</topic><topic>Learning Activities</topic><topic>Mandarin</topic><topic>Mongolian language</topic><topic>Native Language</topic><topic>Russian</topic><topic>Russian language</topic><topic>Second Languages</topic><topic>Sensitivity</topic><topic>Spanish language</topic><topic>Speech</topic><topic>Speech recognition</topic><topic>Tagalog</topic><topic>Texts</topic><topic>Translation</topic><topic>Vietnamese</topic><topic>Voice communication</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Shadiev, Rustam</creatorcontrib><creatorcontrib>Sun, Ai</creatorcontrib><creatorcontrib>Huang, Yueh‐Min</creatorcontrib><collection>ERIC</collection><collection>ERIC (Ovid)</collection><collection>ERIC</collection><collection>ERIC</collection><collection>ERIC (Legacy Platform)</collection><collection>ERIC( SilverPlatter )</collection><collection>ERIC</collection><collection>ERIC PlusText (Legacy Platform)</collection><collection>Education Resources Information Center (ERIC)</collection><collection>ERIC</collection><collection>CrossRef</collection><collection>Computer and Information Systems Abstracts</collection><collection>Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)</collection><collection>Technology Research Database</collection><collection>ProQuest Computer Science Collection</collection><collection>Advanced Technologies Database with Aerospace</collection><collection>Computer and Information Systems Abstracts Academic</collection><collection>Computer and Information Systems Abstracts Professional</collection><jtitle>British journal of educational technology</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Shadiev, Rustam</au><au>Sun, Ai</au><au>Huang, Yueh‐Min</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><ericid>EJ1212264</ericid><atitle>A study of the facilitation of cross‐cultural understanding and intercultural sensitivity using speech‐enabled language translation technology</atitle><jtitle>British journal of educational technology</jtitle><date>2019-05</date><risdate>2019</risdate><volume>50</volume><issue>3</issue><spage>1415</spage><epage>1433</epage><pages>1415-1433</pages><issn>0007-1013</issn><eissn>1467-8535</eissn><abstract>We proposed speech‐enabled language translation (SELT) technology that consists of speech‐to‐text recognition (STR) and computer‐aided‐translation (CAT) systems to support intercultural communication. When the participants spoke in their native languages, the STR system generated texts from their voice input, and the CAT system translated the STR‐generated texts in foreign languages into English. We aimed to investigate whether our approach would be useful to facilitate cross‐cultural understanding and the intercultural sensitivity of the participants. Our results demonstrated that cross‐cultural learning literally took place during the learning activity and that the intercultural sensitivity of the participants improved. Furthermore, low intelligibility and accuracy rates were obtained for Mongolian, Filipino, Hindi, Mandarin, and Vietnamese, while high intelligibility and accuracy rates were obtained for Spanish, Russian and French during the SELT process. Finally, our results showed that the students highly valued the application of SELT as support for the cross‐cultural learning activity due to its ease of use, its ability to enable access to authentic content, and the collaboration that occurred among the participants. Based on our results, we provide some implications and useful suggestions to educators and researchers.</abstract><cop>Coventry</cop><pub>Wiley-Blackwell</pub><doi>10.1111/bjet.12648</doi><tpages>19</tpages><orcidid>https://orcid.org/0000-0001-5571-1158</orcidid></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 0007-1013 |
ispartof | British journal of educational technology, 2019-05, Vol.50 (3), p.1415-1433 |
issn | 0007-1013 1467-8535 |
language | eng |
recordid | cdi_proquest_journals_2209420582 |
source | Wiley Online Library Journals Frontfile Complete; EBSCOhost Education Source |
subjects | Accuracy Audio Equipment Collaboration Communications systems Computational Linguistics Computer mediated communication Cultural Awareness Cultural factors Cultural learning Educational activities English English as a second language learning Foreign languages French French as a second language learning Hindi language Indo European Languages Information Technology Intelligibility Intercultural Communication Language translation Languages Learning Learning Activities Mandarin Mongolian language Native Language Russian Russian language Second Languages Sensitivity Spanish language Speech Speech recognition Tagalog Texts Translation Vietnamese Voice communication |
title | A study of the facilitation of cross‐cultural understanding and intercultural sensitivity using speech‐enabled language translation technology |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-06T20%3A37%3A16IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest_cross&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=A%20study%20of%20the%20facilitation%20of%20cross%E2%80%90cultural%20understanding%20and%20intercultural%20sensitivity%20using%20speech%E2%80%90enabled%20language%20translation%20technology&rft.jtitle=British%20journal%20of%20educational%20technology&rft.au=Shadiev,%20Rustam&rft.date=2019-05&rft.volume=50&rft.issue=3&rft.spage=1415&rft.epage=1433&rft.pages=1415-1433&rft.issn=0007-1013&rft.eissn=1467-8535&rft_id=info:doi/10.1111/bjet.12648&rft_dat=%3Cproquest_cross%3E2209420582%3C/proquest_cross%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=2209420582&rft_id=info:pmid/&rft_ericid=EJ1212264&rfr_iscdi=true |