Cross-language semantic influences in different script bilinguals

The current study examined automatic activation and semantic influences from the non-target language of different-script bilinguals during visual word processing. Thirty-four Arabic–Hebrew bilinguals and 34 native Hebrew controls performed a semantic relatedness task on visually presented Hebrew wor...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Bilingualism (Cambridge, England) England), 2018-08, Vol.21 (4), p.782-804
Hauptverfasser: DEGANI, TAMAR, PRIOR, ANAT, HAJAJRA, WALAA
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page 804
container_issue 4
container_start_page 782
container_title Bilingualism (Cambridge, England)
container_volume 21
creator DEGANI, TAMAR
PRIOR, ANAT
HAJAJRA, WALAA
description The current study examined automatic activation and semantic influences from the non-target language of different-script bilinguals during visual word processing. Thirty-four Arabic–Hebrew bilinguals and 34 native Hebrew controls performed a semantic relatedness task on visually presented Hebrew word pairs. In one type of critical trials, cognate primes between Arabic and Hebrew preceded related Hebrew target words. In a second type, false-cognate primes preceded Hebrew targets related to the Arabic meaning (but not the Hebrew meaning) of the false-cognate. Although Hebrew orthography is a fully reliable cue of language membership, facilitation on cognate trials and interference on false-cognate trials were observed for Arabic–Hebrew bilinguals. The activation of the non-target language was sufficient to influence participants’ semantic decisions in the target language, demonstrating simultaneous activation of both languages even for different-script bilinguals in a single language context. To discuss the findings we refine existing models of bilingual processing to accommodate different-script bilinguals.
doi_str_mv 10.1017/S1366728917000311
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>proquest_cross</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_journals_2067543390</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><cupid>10_1017_S1366728917000311</cupid><sourcerecordid>2067543390</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c431t-c773f4e5905e436eb37892d130aff6aaf2c6fc59c5d8931862877e54c8c4224a3</originalsourceid><addsrcrecordid>eNp1UMtKAzEUDaJgrX6AuwHXo7lJJo9lKb6g4EJdD2nmpqTMoyYzC__eDC24EFfnwHlc7iHkFug9UFAP78ClVEwbUJRSDnBGFiCkKUELOM88y-WsX5KrlPaUMqqUWpDVOg4pla3td5PdYZGws_0YXBF6307YO0yZFk3wHiP2Y5FcDIex2IY2zJE2XZMLnwFvTrgkn0-PH-uXcvP2_LpebUonOIylU4p7gZWhFQouccuVNqwBTq330lrPnPSuMq5qtOGgJdNKYSWcdoIxYfmS3B17D3H4mjCN9X6YYp9P1oxKVQnODc0uOLrc_FdEXx9i6Gz8roHW81L1n6Vyhp8yttvG0Ozwt_r_1A_e-Gn_</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>2067543390</pqid></control><display><type>article</type><title>Cross-language semantic influences in different script bilinguals</title><source>Cambridge University Press Journals Complete</source><creator>DEGANI, TAMAR ; PRIOR, ANAT ; HAJAJRA, WALAA</creator><creatorcontrib>DEGANI, TAMAR ; PRIOR, ANAT ; HAJAJRA, WALAA</creatorcontrib><description>The current study examined automatic activation and semantic influences from the non-target language of different-script bilinguals during visual word processing. Thirty-four Arabic–Hebrew bilinguals and 34 native Hebrew controls performed a semantic relatedness task on visually presented Hebrew word pairs. In one type of critical trials, cognate primes between Arabic and Hebrew preceded related Hebrew target words. In a second type, false-cognate primes preceded Hebrew targets related to the Arabic meaning (but not the Hebrew meaning) of the false-cognate. Although Hebrew orthography is a fully reliable cue of language membership, facilitation on cognate trials and interference on false-cognate trials were observed for Arabic–Hebrew bilinguals. The activation of the non-target language was sufficient to influence participants’ semantic decisions in the target language, demonstrating simultaneous activation of both languages even for different-script bilinguals in a single language context. To discuss the findings we refine existing models of bilingual processing to accommodate different-script bilinguals.</description><identifier>ISSN: 1366-7289</identifier><identifier>EISSN: 1469-1841</identifier><identifier>DOI: 10.1017/S1366728917000311</identifier><language>eng</language><publisher>Cambridge, UK: Cambridge University Press</publisher><subject>Accuracy ; Arabic language ; Bilingualism ; Cognates ; Cues ; Hebrew language ; Influence ; Language Processing ; Learning transfer ; Lexical processing ; Orthography ; Phonology ; Priming ; Romance Languages ; Semantics ; Semiotics ; Semitic Languages ; Stimuli ; Translation ; Word meaning ; Word Processing ; Word Recognition</subject><ispartof>Bilingualism (Cambridge, England), 2018-08, Vol.21 (4), p.782-804</ispartof><rights>Copyright © Cambridge University Press 2017</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><citedby>FETCH-LOGICAL-c431t-c773f4e5905e436eb37892d130aff6aaf2c6fc59c5d8931862877e54c8c4224a3</citedby><cites>FETCH-LOGICAL-c431t-c773f4e5905e436eb37892d130aff6aaf2c6fc59c5d8931862877e54c8c4224a3</cites></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><linktohtml>$$Uhttps://www.cambridge.org/core/product/identifier/S1366728917000311/type/journal_article$$EHTML$$P50$$Gcambridge$$H</linktohtml><link.rule.ids>164,314,776,780,27903,27904,55606</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>DEGANI, TAMAR</creatorcontrib><creatorcontrib>PRIOR, ANAT</creatorcontrib><creatorcontrib>HAJAJRA, WALAA</creatorcontrib><title>Cross-language semantic influences in different script bilinguals</title><title>Bilingualism (Cambridge, England)</title><addtitle>Bilingualism</addtitle><description>The current study examined automatic activation and semantic influences from the non-target language of different-script bilinguals during visual word processing. Thirty-four Arabic–Hebrew bilinguals and 34 native Hebrew controls performed a semantic relatedness task on visually presented Hebrew word pairs. In one type of critical trials, cognate primes between Arabic and Hebrew preceded related Hebrew target words. In a second type, false-cognate primes preceded Hebrew targets related to the Arabic meaning (but not the Hebrew meaning) of the false-cognate. Although Hebrew orthography is a fully reliable cue of language membership, facilitation on cognate trials and interference on false-cognate trials were observed for Arabic–Hebrew bilinguals. The activation of the non-target language was sufficient to influence participants’ semantic decisions in the target language, demonstrating simultaneous activation of both languages even for different-script bilinguals in a single language context. To discuss the findings we refine existing models of bilingual processing to accommodate different-script bilinguals.</description><subject>Accuracy</subject><subject>Arabic language</subject><subject>Bilingualism</subject><subject>Cognates</subject><subject>Cues</subject><subject>Hebrew language</subject><subject>Influence</subject><subject>Language Processing</subject><subject>Learning transfer</subject><subject>Lexical processing</subject><subject>Orthography</subject><subject>Phonology</subject><subject>Priming</subject><subject>Romance Languages</subject><subject>Semantics</subject><subject>Semiotics</subject><subject>Semitic Languages</subject><subject>Stimuli</subject><subject>Translation</subject><subject>Word meaning</subject><subject>Word Processing</subject><subject>Word Recognition</subject><issn>1366-7289</issn><issn>1469-1841</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2018</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>AVQMV</sourceid><sourceid>BENPR</sourceid><sourceid>K50</sourceid><sourceid>M1D</sourceid><recordid>eNp1UMtKAzEUDaJgrX6AuwHXo7lJJo9lKb6g4EJdD2nmpqTMoyYzC__eDC24EFfnwHlc7iHkFug9UFAP78ClVEwbUJRSDnBGFiCkKUELOM88y-WsX5KrlPaUMqqUWpDVOg4pla3td5PdYZGws_0YXBF6307YO0yZFk3wHiP2Y5FcDIex2IY2zJE2XZMLnwFvTrgkn0-PH-uXcvP2_LpebUonOIylU4p7gZWhFQouccuVNqwBTq330lrPnPSuMq5qtOGgJdNKYSWcdoIxYfmS3B17D3H4mjCN9X6YYp9P1oxKVQnODc0uOLrc_FdEXx9i6Gz8roHW81L1n6Vyhp8yttvG0Ozwt_r_1A_e-Gn_</recordid><startdate>20180801</startdate><enddate>20180801</enddate><creator>DEGANI, TAMAR</creator><creator>PRIOR, ANAT</creator><creator>HAJAJRA, WALAA</creator><general>Cambridge University Press</general><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>0-V</scope><scope>3V.</scope><scope>7T9</scope><scope>7XB</scope><scope>88B</scope><scope>88G</scope><scope>88J</scope><scope>8FI</scope><scope>8FJ</scope><scope>8FK</scope><scope>ABUWG</scope><scope>AFKRA</scope><scope>AIMQZ</scope><scope>ALSLI</scope><scope>AVQMV</scope><scope>AZQEC</scope><scope>BENPR</scope><scope>CCPQU</scope><scope>CJNVE</scope><scope>CPGLG</scope><scope>CRLPW</scope><scope>DWQXO</scope><scope>FYUFA</scope><scope>GHDGH</scope><scope>GNUQQ</scope><scope>K50</scope><scope>LIQON</scope><scope>M0P</scope><scope>M1D</scope><scope>M2M</scope><scope>M2R</scope><scope>PQEDU</scope><scope>PQEST</scope><scope>PQQKQ</scope><scope>PQUKI</scope><scope>PRINS</scope><scope>PSYQQ</scope><scope>Q9U</scope></search><sort><creationdate>20180801</creationdate><title>Cross-language semantic influences in different script bilinguals</title><author>DEGANI, TAMAR ; PRIOR, ANAT ; HAJAJRA, WALAA</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c431t-c773f4e5905e436eb37892d130aff6aaf2c6fc59c5d8931862877e54c8c4224a3</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2018</creationdate><topic>Accuracy</topic><topic>Arabic language</topic><topic>Bilingualism</topic><topic>Cognates</topic><topic>Cues</topic><topic>Hebrew language</topic><topic>Influence</topic><topic>Language Processing</topic><topic>Learning transfer</topic><topic>Lexical processing</topic><topic>Orthography</topic><topic>Phonology</topic><topic>Priming</topic><topic>Romance Languages</topic><topic>Semantics</topic><topic>Semiotics</topic><topic>Semitic Languages</topic><topic>Stimuli</topic><topic>Translation</topic><topic>Word meaning</topic><topic>Word Processing</topic><topic>Word Recognition</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>DEGANI, TAMAR</creatorcontrib><creatorcontrib>PRIOR, ANAT</creatorcontrib><creatorcontrib>HAJAJRA, WALAA</creatorcontrib><collection>CrossRef</collection><collection>ProQuest Social Sciences Premium Collection</collection><collection>ProQuest Central (Corporate)</collection><collection>Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)</collection><collection>ProQuest Central (purchase pre-March 2016)</collection><collection>Education Database (Alumni Edition)</collection><collection>Psychology Database (Alumni)</collection><collection>Social Science Database (Alumni Edition)</collection><collection>Hospital Premium Collection</collection><collection>Hospital Premium Collection (Alumni Edition)</collection><collection>ProQuest Central (Alumni) (purchase pre-March 2016)</collection><collection>ProQuest Central (Alumni Edition)</collection><collection>ProQuest Central UK/Ireland</collection><collection>ProQuest One Literature</collection><collection>Social Science Premium Collection</collection><collection>Arts Premium Collection</collection><collection>ProQuest Central Essentials</collection><collection>ProQuest Central</collection><collection>ProQuest One Community College</collection><collection>Education Collection</collection><collection>Linguistics Collection</collection><collection>Linguistics Database</collection><collection>ProQuest Central Korea</collection><collection>Health Research Premium Collection</collection><collection>Health Research Premium Collection (Alumni)</collection><collection>ProQuest Central Student</collection><collection>Art, Design &amp; Architecture Collection</collection><collection>ProQuest One Literature - U.S. Customers Only</collection><collection>Education Database</collection><collection>Arts &amp; Humanities Database</collection><collection>ProQuest Psychology</collection><collection>Social Science Database</collection><collection>ProQuest One Education</collection><collection>ProQuest One Academic Eastern Edition (DO NOT USE)</collection><collection>ProQuest One Academic</collection><collection>ProQuest One Academic UKI Edition</collection><collection>ProQuest Central China</collection><collection>ProQuest One Psychology</collection><collection>ProQuest Central Basic</collection><jtitle>Bilingualism (Cambridge, England)</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>DEGANI, TAMAR</au><au>PRIOR, ANAT</au><au>HAJAJRA, WALAA</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Cross-language semantic influences in different script bilinguals</atitle><jtitle>Bilingualism (Cambridge, England)</jtitle><addtitle>Bilingualism</addtitle><date>2018-08-01</date><risdate>2018</risdate><volume>21</volume><issue>4</issue><spage>782</spage><epage>804</epage><pages>782-804</pages><issn>1366-7289</issn><eissn>1469-1841</eissn><abstract>The current study examined automatic activation and semantic influences from the non-target language of different-script bilinguals during visual word processing. Thirty-four Arabic–Hebrew bilinguals and 34 native Hebrew controls performed a semantic relatedness task on visually presented Hebrew word pairs. In one type of critical trials, cognate primes between Arabic and Hebrew preceded related Hebrew target words. In a second type, false-cognate primes preceded Hebrew targets related to the Arabic meaning (but not the Hebrew meaning) of the false-cognate. Although Hebrew orthography is a fully reliable cue of language membership, facilitation on cognate trials and interference on false-cognate trials were observed for Arabic–Hebrew bilinguals. The activation of the non-target language was sufficient to influence participants’ semantic decisions in the target language, demonstrating simultaneous activation of both languages even for different-script bilinguals in a single language context. To discuss the findings we refine existing models of bilingual processing to accommodate different-script bilinguals.</abstract><cop>Cambridge, UK</cop><pub>Cambridge University Press</pub><doi>10.1017/S1366728917000311</doi><tpages>23</tpages></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 1366-7289
ispartof Bilingualism (Cambridge, England), 2018-08, Vol.21 (4), p.782-804
issn 1366-7289
1469-1841
language eng
recordid cdi_proquest_journals_2067543390
source Cambridge University Press Journals Complete
subjects Accuracy
Arabic language
Bilingualism
Cognates
Cues
Hebrew language
Influence
Language Processing
Learning transfer
Lexical processing
Orthography
Phonology
Priming
Romance Languages
Semantics
Semiotics
Semitic Languages
Stimuli
Translation
Word meaning
Word Processing
Word Recognition
title Cross-language semantic influences in different script bilinguals
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-27T19%3A19%3A23IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest_cross&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Cross-language%20semantic%20influences%20in%20different%20script%20bilinguals&rft.jtitle=Bilingualism%20(Cambridge,%20England)&rft.au=DEGANI,%20TAMAR&rft.date=2018-08-01&rft.volume=21&rft.issue=4&rft.spage=782&rft.epage=804&rft.pages=782-804&rft.issn=1366-7289&rft.eissn=1469-1841&rft_id=info:doi/10.1017/S1366728917000311&rft_dat=%3Cproquest_cross%3E2067543390%3C/proquest_cross%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=2067543390&rft_id=info:pmid/&rft_cupid=10_1017_S1366728917000311&rfr_iscdi=true