Cross-language semantic influences in different script bilinguals
The current study examined automatic activation and semantic influences from the non-target language of different-script bilinguals during visual word processing. Thirty-four Arabic–Hebrew bilinguals and 34 native Hebrew controls performed a semantic relatedness task on visually presented Hebrew wor...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Bilingualism (Cambridge, England) England), 2018-08, Vol.21 (4), p.782-804 |
---|---|
Hauptverfasser: | , , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | 804 |
---|---|
container_issue | 4 |
container_start_page | 782 |
container_title | Bilingualism (Cambridge, England) |
container_volume | 21 |
creator | DEGANI, TAMAR PRIOR, ANAT HAJAJRA, WALAA |
description | The current study examined automatic activation and semantic influences from the non-target language of different-script bilinguals during visual word processing. Thirty-four Arabic–Hebrew bilinguals and 34 native Hebrew controls performed a semantic relatedness task on visually presented Hebrew word pairs. In one type of critical trials, cognate primes between Arabic and Hebrew preceded related Hebrew target words. In a second type, false-cognate primes preceded Hebrew targets related to the Arabic meaning (but not the Hebrew meaning) of the false-cognate. Although Hebrew orthography is a fully reliable cue of language membership, facilitation on cognate trials and interference on false-cognate trials were observed for Arabic–Hebrew bilinguals. The activation of the non-target language was sufficient to influence participants’ semantic decisions in the target language, demonstrating simultaneous activation of both languages even for different-script bilinguals in a single language context. To discuss the findings we refine existing models of bilingual processing to accommodate different-script bilinguals. |
doi_str_mv | 10.1017/S1366728917000311 |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>proquest_cross</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_journals_2067543390</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><cupid>10_1017_S1366728917000311</cupid><sourcerecordid>2067543390</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c431t-c773f4e5905e436eb37892d130aff6aaf2c6fc59c5d8931862877e54c8c4224a3</originalsourceid><addsrcrecordid>eNp1UMtKAzEUDaJgrX6AuwHXo7lJJo9lKb6g4EJdD2nmpqTMoyYzC__eDC24EFfnwHlc7iHkFug9UFAP78ClVEwbUJRSDnBGFiCkKUELOM88y-WsX5KrlPaUMqqUWpDVOg4pla3td5PdYZGws_0YXBF6307YO0yZFk3wHiP2Y5FcDIex2IY2zJE2XZMLnwFvTrgkn0-PH-uXcvP2_LpebUonOIylU4p7gZWhFQouccuVNqwBTq330lrPnPSuMq5qtOGgJdNKYSWcdoIxYfmS3B17D3H4mjCN9X6YYp9P1oxKVQnODc0uOLrc_FdEXx9i6Gz8roHW81L1n6Vyhp8yttvG0Ozwt_r_1A_e-Gn_</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>2067543390</pqid></control><display><type>article</type><title>Cross-language semantic influences in different script bilinguals</title><source>Cambridge University Press Journals Complete</source><creator>DEGANI, TAMAR ; PRIOR, ANAT ; HAJAJRA, WALAA</creator><creatorcontrib>DEGANI, TAMAR ; PRIOR, ANAT ; HAJAJRA, WALAA</creatorcontrib><description>The current study examined automatic activation and semantic influences from the non-target language of different-script bilinguals during visual word processing. Thirty-four Arabic–Hebrew bilinguals and 34 native Hebrew controls performed a semantic relatedness task on visually presented Hebrew word pairs. In one type of critical trials, cognate primes between Arabic and Hebrew preceded related Hebrew target words. In a second type, false-cognate primes preceded Hebrew targets related to the Arabic meaning (but not the Hebrew meaning) of the false-cognate. Although Hebrew orthography is a fully reliable cue of language membership, facilitation on cognate trials and interference on false-cognate trials were observed for Arabic–Hebrew bilinguals. The activation of the non-target language was sufficient to influence participants’ semantic decisions in the target language, demonstrating simultaneous activation of both languages even for different-script bilinguals in a single language context. To discuss the findings we refine existing models of bilingual processing to accommodate different-script bilinguals.</description><identifier>ISSN: 1366-7289</identifier><identifier>EISSN: 1469-1841</identifier><identifier>DOI: 10.1017/S1366728917000311</identifier><language>eng</language><publisher>Cambridge, UK: Cambridge University Press</publisher><subject>Accuracy ; Arabic language ; Bilingualism ; Cognates ; Cues ; Hebrew language ; Influence ; Language Processing ; Learning transfer ; Lexical processing ; Orthography ; Phonology ; Priming ; Romance Languages ; Semantics ; Semiotics ; Semitic Languages ; Stimuli ; Translation ; Word meaning ; Word Processing ; Word Recognition</subject><ispartof>Bilingualism (Cambridge, England), 2018-08, Vol.21 (4), p.782-804</ispartof><rights>Copyright © Cambridge University Press 2017</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><citedby>FETCH-LOGICAL-c431t-c773f4e5905e436eb37892d130aff6aaf2c6fc59c5d8931862877e54c8c4224a3</citedby><cites>FETCH-LOGICAL-c431t-c773f4e5905e436eb37892d130aff6aaf2c6fc59c5d8931862877e54c8c4224a3</cites></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><linktohtml>$$Uhttps://www.cambridge.org/core/product/identifier/S1366728917000311/type/journal_article$$EHTML$$P50$$Gcambridge$$H</linktohtml><link.rule.ids>164,314,776,780,27903,27904,55606</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>DEGANI, TAMAR</creatorcontrib><creatorcontrib>PRIOR, ANAT</creatorcontrib><creatorcontrib>HAJAJRA, WALAA</creatorcontrib><title>Cross-language semantic influences in different script bilinguals</title><title>Bilingualism (Cambridge, England)</title><addtitle>Bilingualism</addtitle><description>The current study examined automatic activation and semantic influences from the non-target language of different-script bilinguals during visual word processing. Thirty-four Arabic–Hebrew bilinguals and 34 native Hebrew controls performed a semantic relatedness task on visually presented Hebrew word pairs. In one type of critical trials, cognate primes between Arabic and Hebrew preceded related Hebrew target words. In a second type, false-cognate primes preceded Hebrew targets related to the Arabic meaning (but not the Hebrew meaning) of the false-cognate. Although Hebrew orthography is a fully reliable cue of language membership, facilitation on cognate trials and interference on false-cognate trials were observed for Arabic–Hebrew bilinguals. The activation of the non-target language was sufficient to influence participants’ semantic decisions in the target language, demonstrating simultaneous activation of both languages even for different-script bilinguals in a single language context. To discuss the findings we refine existing models of bilingual processing to accommodate different-script bilinguals.</description><subject>Accuracy</subject><subject>Arabic language</subject><subject>Bilingualism</subject><subject>Cognates</subject><subject>Cues</subject><subject>Hebrew language</subject><subject>Influence</subject><subject>Language Processing</subject><subject>Learning transfer</subject><subject>Lexical processing</subject><subject>Orthography</subject><subject>Phonology</subject><subject>Priming</subject><subject>Romance Languages</subject><subject>Semantics</subject><subject>Semiotics</subject><subject>Semitic Languages</subject><subject>Stimuli</subject><subject>Translation</subject><subject>Word meaning</subject><subject>Word Processing</subject><subject>Word Recognition</subject><issn>1366-7289</issn><issn>1469-1841</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2018</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>AVQMV</sourceid><sourceid>BENPR</sourceid><sourceid>K50</sourceid><sourceid>M1D</sourceid><recordid>eNp1UMtKAzEUDaJgrX6AuwHXo7lJJo9lKb6g4EJdD2nmpqTMoyYzC__eDC24EFfnwHlc7iHkFug9UFAP78ClVEwbUJRSDnBGFiCkKUELOM88y-WsX5KrlPaUMqqUWpDVOg4pla3td5PdYZGws_0YXBF6307YO0yZFk3wHiP2Y5FcDIex2IY2zJE2XZMLnwFvTrgkn0-PH-uXcvP2_LpebUonOIylU4p7gZWhFQouccuVNqwBTq330lrPnPSuMq5qtOGgJdNKYSWcdoIxYfmS3B17D3H4mjCN9X6YYp9P1oxKVQnODc0uOLrc_FdEXx9i6Gz8roHW81L1n6Vyhp8yttvG0Ozwt_r_1A_e-Gn_</recordid><startdate>20180801</startdate><enddate>20180801</enddate><creator>DEGANI, TAMAR</creator><creator>PRIOR, ANAT</creator><creator>HAJAJRA, WALAA</creator><general>Cambridge University Press</general><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>0-V</scope><scope>3V.</scope><scope>7T9</scope><scope>7XB</scope><scope>88B</scope><scope>88G</scope><scope>88J</scope><scope>8FI</scope><scope>8FJ</scope><scope>8FK</scope><scope>ABUWG</scope><scope>AFKRA</scope><scope>AIMQZ</scope><scope>ALSLI</scope><scope>AVQMV</scope><scope>AZQEC</scope><scope>BENPR</scope><scope>CCPQU</scope><scope>CJNVE</scope><scope>CPGLG</scope><scope>CRLPW</scope><scope>DWQXO</scope><scope>FYUFA</scope><scope>GHDGH</scope><scope>GNUQQ</scope><scope>K50</scope><scope>LIQON</scope><scope>M0P</scope><scope>M1D</scope><scope>M2M</scope><scope>M2R</scope><scope>PQEDU</scope><scope>PQEST</scope><scope>PQQKQ</scope><scope>PQUKI</scope><scope>PRINS</scope><scope>PSYQQ</scope><scope>Q9U</scope></search><sort><creationdate>20180801</creationdate><title>Cross-language semantic influences in different script bilinguals</title><author>DEGANI, TAMAR ; PRIOR, ANAT ; HAJAJRA, WALAA</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c431t-c773f4e5905e436eb37892d130aff6aaf2c6fc59c5d8931862877e54c8c4224a3</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2018</creationdate><topic>Accuracy</topic><topic>Arabic language</topic><topic>Bilingualism</topic><topic>Cognates</topic><topic>Cues</topic><topic>Hebrew language</topic><topic>Influence</topic><topic>Language Processing</topic><topic>Learning transfer</topic><topic>Lexical processing</topic><topic>Orthography</topic><topic>Phonology</topic><topic>Priming</topic><topic>Romance Languages</topic><topic>Semantics</topic><topic>Semiotics</topic><topic>Semitic Languages</topic><topic>Stimuli</topic><topic>Translation</topic><topic>Word meaning</topic><topic>Word Processing</topic><topic>Word Recognition</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>DEGANI, TAMAR</creatorcontrib><creatorcontrib>PRIOR, ANAT</creatorcontrib><creatorcontrib>HAJAJRA, WALAA</creatorcontrib><collection>CrossRef</collection><collection>ProQuest Social Sciences Premium Collection</collection><collection>ProQuest Central (Corporate)</collection><collection>Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)</collection><collection>ProQuest Central (purchase pre-March 2016)</collection><collection>Education Database (Alumni Edition)</collection><collection>Psychology Database (Alumni)</collection><collection>Social Science Database (Alumni Edition)</collection><collection>Hospital Premium Collection</collection><collection>Hospital Premium Collection (Alumni Edition)</collection><collection>ProQuest Central (Alumni) (purchase pre-March 2016)</collection><collection>ProQuest Central (Alumni Edition)</collection><collection>ProQuest Central UK/Ireland</collection><collection>ProQuest One Literature</collection><collection>Social Science Premium Collection</collection><collection>Arts Premium Collection</collection><collection>ProQuest Central Essentials</collection><collection>ProQuest Central</collection><collection>ProQuest One Community College</collection><collection>Education Collection</collection><collection>Linguistics Collection</collection><collection>Linguistics Database</collection><collection>ProQuest Central Korea</collection><collection>Health Research Premium Collection</collection><collection>Health Research Premium Collection (Alumni)</collection><collection>ProQuest Central Student</collection><collection>Art, Design & Architecture Collection</collection><collection>ProQuest One Literature - U.S. Customers Only</collection><collection>Education Database</collection><collection>Arts & Humanities Database</collection><collection>ProQuest Psychology</collection><collection>Social Science Database</collection><collection>ProQuest One Education</collection><collection>ProQuest One Academic Eastern Edition (DO NOT USE)</collection><collection>ProQuest One Academic</collection><collection>ProQuest One Academic UKI Edition</collection><collection>ProQuest Central China</collection><collection>ProQuest One Psychology</collection><collection>ProQuest Central Basic</collection><jtitle>Bilingualism (Cambridge, England)</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>DEGANI, TAMAR</au><au>PRIOR, ANAT</au><au>HAJAJRA, WALAA</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Cross-language semantic influences in different script bilinguals</atitle><jtitle>Bilingualism (Cambridge, England)</jtitle><addtitle>Bilingualism</addtitle><date>2018-08-01</date><risdate>2018</risdate><volume>21</volume><issue>4</issue><spage>782</spage><epage>804</epage><pages>782-804</pages><issn>1366-7289</issn><eissn>1469-1841</eissn><abstract>The current study examined automatic activation and semantic influences from the non-target language of different-script bilinguals during visual word processing. Thirty-four Arabic–Hebrew bilinguals and 34 native Hebrew controls performed a semantic relatedness task on visually presented Hebrew word pairs. In one type of critical trials, cognate primes between Arabic and Hebrew preceded related Hebrew target words. In a second type, false-cognate primes preceded Hebrew targets related to the Arabic meaning (but not the Hebrew meaning) of the false-cognate. Although Hebrew orthography is a fully reliable cue of language membership, facilitation on cognate trials and interference on false-cognate trials were observed for Arabic–Hebrew bilinguals. The activation of the non-target language was sufficient to influence participants’ semantic decisions in the target language, demonstrating simultaneous activation of both languages even for different-script bilinguals in a single language context. To discuss the findings we refine existing models of bilingual processing to accommodate different-script bilinguals.</abstract><cop>Cambridge, UK</cop><pub>Cambridge University Press</pub><doi>10.1017/S1366728917000311</doi><tpages>23</tpages></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 1366-7289 |
ispartof | Bilingualism (Cambridge, England), 2018-08, Vol.21 (4), p.782-804 |
issn | 1366-7289 1469-1841 |
language | eng |
recordid | cdi_proquest_journals_2067543390 |
source | Cambridge University Press Journals Complete |
subjects | Accuracy Arabic language Bilingualism Cognates Cues Hebrew language Influence Language Processing Learning transfer Lexical processing Orthography Phonology Priming Romance Languages Semantics Semiotics Semitic Languages Stimuli Translation Word meaning Word Processing Word Recognition |
title | Cross-language semantic influences in different script bilinguals |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-27T19%3A19%3A23IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest_cross&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Cross-language%20semantic%20influences%20in%20different%20script%20bilinguals&rft.jtitle=Bilingualism%20(Cambridge,%20England)&rft.au=DEGANI,%20TAMAR&rft.date=2018-08-01&rft.volume=21&rft.issue=4&rft.spage=782&rft.epage=804&rft.pages=782-804&rft.issn=1366-7289&rft.eissn=1469-1841&rft_id=info:doi/10.1017/S1366728917000311&rft_dat=%3Cproquest_cross%3E2067543390%3C/proquest_cross%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=2067543390&rft_id=info:pmid/&rft_cupid=10_1017_S1366728917000311&rfr_iscdi=true |