Reconsidering language shift within Singapore’s Chinese community: A Bourdieusian analysis

The official narrative told by national census data in Singapore is that of massive language shift within one generation from a myriad of Chinese dialects towards Mandarin and English as dominant home languages. This story of shift is often told in ways that suggest the community completely and prag...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:International journal of the sociology of language 2017-09, Vol.2017 (248), p.73-95
Hauptverfasser: Bokhorst-Heng, Wendy, Silver, Rita Elaine
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:The official narrative told by national census data in Singapore is that of massive language shift within one generation from a myriad of Chinese dialects towards Mandarin and English as dominant home languages. This story of shift is often told in ways that suggest the community completely and pragmatically transformed its practices and allegiances ( ) in alignment with government policy. However, such notions are premised on narrow ideological assumptions of language with fixed attendant linguistic practices. The choices that people make about their language practices and how they identify with language is much more complex that the term “language shift” captures. We employ Bourdieu’s conceptual tools of field, capital and habitus – especially field – to understand the “messier” realities of historical language shift in Singapore alongside a persistence, even a renaissance, in the use of dialects despite government policies and quadrilingual discourses. We anchor our discussion on the Speak Mandarin Campaign, the keystone of continuing government efforts to influence the habitus within the linguistic field. We provide two specific examples: the continued agitation for the use of dialects in the mass media, and the government’s failed attempt to influence a change in family surnames. Singapore’s story problematizes the notion of language shift in multilingual communities. It also raises interesting questions about the nature and impetus of language shift, the socio-political discourses surrounding these shifts, and the complex interplay of government policy and community and personal choices.
ISSN:0165-2516
1613-3668
DOI:10.1515/ijsl-2017-0037