On the linguistic design of multinational courts: The French capture
This article discusses the importance of language in the institutional design of European and international courts, which I refer to as "linguistic design." What is at stake in the choice of a court's official or working language? Picking a language has far-reaching consequences on a...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | International journal of constitutional law 2016-04, Vol.14 (2), p.498-517 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | 517 |
---|---|
container_issue | 2 |
container_start_page | 498 |
container_title | International journal of constitutional law |
container_volume | 14 |
creator | Cohen, Mathilde |
description | This article discusses the importance of language in the institutional design of European and international courts, which I refer to as "linguistic design." What is at stake in the choice of a court's official or working language? Picking a language has far-reaching consequences on a court's composition and internal organizational culture, possibly going as far as influencing the substantive law produced. This is the case because language choices impact the screening of the staff and the manufacture of judicial opinions. Linguistic design imposes costs on nonnative speakers forced to use a second (or third) language and confers a set of advantages on native speakers. It has profound implications on judgments as it imports a set of writing conventions that live on even as the institution becomes more cosmopolitan. Using the example of French at the Court of Justice of the European Union, the European Court of Human Rights, and the International Court of Justice, I argue that granting French the status of official language has led French lawyers and French judicial culture to disproportionately influence the courts' inner workings. This is what I call the "French capture." |
doi_str_mv | 10.1093/icon/mow023 |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>proquest_cross</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_journals_1825397259</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><informt_id>10.3316/agispt.20210518046988</informt_id><sourcerecordid>1825397259</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c421t-9203c2247d771092279a7721f87d63026eb597bed61e8b5f84d922e6250ccafb3</originalsourceid><addsrcrecordid>eNo90F1LwzAUBuAgCs7plX8g4KXU5aNpGu9kOicMdjOvQ5qmXUabzCRF_Pd2Vr06h8PD4eUF4BajB4wEXVjt3aL3n4jQMzDDOc8zUjBx_r_n6BJcxXhACAvGyhl43jqY9gZ21rWDjclqWJtoWwd9A_uhS9apZL1THdR-CCk-wt3IV8E4vYdaHdMQzDW4aFQXzc3vnIP31ctuuc4229e35dMm0znBKRMEUU1IzmvOx7iEcKE4J7gpeV1QRApTMcErUxfYlBVryrwekSkIQ1qrpqJzcDf9PQb_MZiY5GHMNGaLEpeEUcEJE6O6n5QOPsZgGnkMtlfhS2IkTzXJU01yqmnU60mH3iapWhuPSUajgt5L6xr_c_ahlbW3pweU4uKPEUQwYrhEeSHKkn4D-n5z-Q</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>1825397259</pqid></control><display><type>article</type><title>On the linguistic design of multinational courts: The French capture</title><source>PAIS Index</source><source>Worldwide Political Science Abstracts</source><source>HeinOnline Law Journal Library</source><source>Oxford University Press Journals All Titles (1996-Current)</source><source>Political Science Complete</source><creator>Cohen, Mathilde</creator><creatorcontrib>Cohen, Mathilde</creatorcontrib><description>This article discusses the importance of language in the institutional design of European and international courts, which I refer to as "linguistic design." What is at stake in the choice of a court's official or working language? Picking a language has far-reaching consequences on a court's composition and internal organizational culture, possibly going as far as influencing the substantive law produced. This is the case because language choices impact the screening of the staff and the manufacture of judicial opinions. Linguistic design imposes costs on nonnative speakers forced to use a second (or third) language and confers a set of advantages on native speakers. It has profound implications on judgments as it imports a set of writing conventions that live on even as the institution becomes more cosmopolitan. Using the example of French at the Court of Justice of the European Union, the European Court of Human Rights, and the International Court of Justice, I argue that granting French the status of official language has led French lawyers and French judicial culture to disproportionately influence the courts' inner workings. This is what I call the "French capture."</description><identifier>ISSN: 1474-2640</identifier><identifier>EISSN: 1474-2659</identifier><identifier>DOI: 10.1093/icon/mow023</identifier><language>eng</language><publisher>Oxford: Oxford University Press</publisher><subject>Attorneys ; European Court of Human Rights ; Human rights ; International Court of Justice ; International courts ; Judicial opinions ; Justice ; Law ; Organizational culture ; Sociocultural factors</subject><ispartof>International journal of constitutional law, 2016-04, Vol.14 (2), p.498-517</ispartof><rights>Copyright Oxford University Press, UK Apr 2016</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><citedby>FETCH-LOGICAL-c421t-9203c2247d771092279a7721f87d63026eb597bed61e8b5f84d922e6250ccafb3</citedby></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><link.rule.ids>314,780,784,27864,27922,27923</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Cohen, Mathilde</creatorcontrib><title>On the linguistic design of multinational courts: The French capture</title><title>International journal of constitutional law</title><description>This article discusses the importance of language in the institutional design of European and international courts, which I refer to as "linguistic design." What is at stake in the choice of a court's official or working language? Picking a language has far-reaching consequences on a court's composition and internal organizational culture, possibly going as far as influencing the substantive law produced. This is the case because language choices impact the screening of the staff and the manufacture of judicial opinions. Linguistic design imposes costs on nonnative speakers forced to use a second (or third) language and confers a set of advantages on native speakers. It has profound implications on judgments as it imports a set of writing conventions that live on even as the institution becomes more cosmopolitan. Using the example of French at the Court of Justice of the European Union, the European Court of Human Rights, and the International Court of Justice, I argue that granting French the status of official language has led French lawyers and French judicial culture to disproportionately influence the courts' inner workings. This is what I call the "French capture."</description><subject>Attorneys</subject><subject>European Court of Human Rights</subject><subject>Human rights</subject><subject>International Court of Justice</subject><subject>International courts</subject><subject>Judicial opinions</subject><subject>Justice</subject><subject>Law</subject><subject>Organizational culture</subject><subject>Sociocultural factors</subject><issn>1474-2640</issn><issn>1474-2659</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2016</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>7TQ</sourceid><sourceid>7UB</sourceid><recordid>eNo90F1LwzAUBuAgCs7plX8g4KXU5aNpGu9kOicMdjOvQ5qmXUabzCRF_Pd2Vr06h8PD4eUF4BajB4wEXVjt3aL3n4jQMzDDOc8zUjBx_r_n6BJcxXhACAvGyhl43jqY9gZ21rWDjclqWJtoWwd9A_uhS9apZL1THdR-CCk-wt3IV8E4vYdaHdMQzDW4aFQXzc3vnIP31ctuuc4229e35dMm0znBKRMEUU1IzmvOx7iEcKE4J7gpeV1QRApTMcErUxfYlBVryrwekSkIQ1qrpqJzcDf9PQb_MZiY5GHMNGaLEpeEUcEJE6O6n5QOPsZgGnkMtlfhS2IkTzXJU01yqmnU60mH3iapWhuPSUajgt5L6xr_c_ahlbW3pweU4uKPEUQwYrhEeSHKkn4D-n5z-Q</recordid><startdate>20160401</startdate><enddate>20160401</enddate><creator>Cohen, Mathilde</creator><general>Oxford University Press</general><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>7TQ</scope><scope>7UB</scope><scope>DHY</scope><scope>DON</scope></search><sort><creationdate>20160401</creationdate><title>On the linguistic design of multinational courts: The French capture</title><author>Cohen, Mathilde</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c421t-9203c2247d771092279a7721f87d63026eb597bed61e8b5f84d922e6250ccafb3</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2016</creationdate><topic>Attorneys</topic><topic>European Court of Human Rights</topic><topic>Human rights</topic><topic>International Court of Justice</topic><topic>International courts</topic><topic>Judicial opinions</topic><topic>Justice</topic><topic>Law</topic><topic>Organizational culture</topic><topic>Sociocultural factors</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Cohen, Mathilde</creatorcontrib><collection>CrossRef</collection><collection>PAIS Index</collection><collection>Worldwide Political Science Abstracts</collection><collection>PAIS International</collection><collection>PAIS International (Ovid)</collection><jtitle>International journal of constitutional law</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Cohen, Mathilde</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>On the linguistic design of multinational courts: The French capture</atitle><jtitle>International journal of constitutional law</jtitle><date>2016-04-01</date><risdate>2016</risdate><volume>14</volume><issue>2</issue><spage>498</spage><epage>517</epage><pages>498-517</pages><issn>1474-2640</issn><eissn>1474-2659</eissn><abstract>This article discusses the importance of language in the institutional design of European and international courts, which I refer to as "linguistic design." What is at stake in the choice of a court's official or working language? Picking a language has far-reaching consequences on a court's composition and internal organizational culture, possibly going as far as influencing the substantive law produced. This is the case because language choices impact the screening of the staff and the manufacture of judicial opinions. Linguistic design imposes costs on nonnative speakers forced to use a second (or third) language and confers a set of advantages on native speakers. It has profound implications on judgments as it imports a set of writing conventions that live on even as the institution becomes more cosmopolitan. Using the example of French at the Court of Justice of the European Union, the European Court of Human Rights, and the International Court of Justice, I argue that granting French the status of official language has led French lawyers and French judicial culture to disproportionately influence the courts' inner workings. This is what I call the "French capture."</abstract><cop>Oxford</cop><pub>Oxford University Press</pub><doi>10.1093/icon/mow023</doi><tpages>20</tpages><oa>free_for_read</oa></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 1474-2640 |
ispartof | International journal of constitutional law, 2016-04, Vol.14 (2), p.498-517 |
issn | 1474-2640 1474-2659 |
language | eng |
recordid | cdi_proquest_journals_1825397259 |
source | PAIS Index; Worldwide Political Science Abstracts; HeinOnline Law Journal Library; Oxford University Press Journals All Titles (1996-Current); Political Science Complete |
subjects | Attorneys European Court of Human Rights Human rights International Court of Justice International courts Judicial opinions Justice Law Organizational culture Sociocultural factors |
title | On the linguistic design of multinational courts: The French capture |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-10T03%3A22%3A18IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest_cross&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=On%20the%20linguistic%20design%20of%20multinational%20courts:%20The%20French%20capture&rft.jtitle=International%20journal%20of%20constitutional%20law&rft.au=Cohen,%20Mathilde&rft.date=2016-04-01&rft.volume=14&rft.issue=2&rft.spage=498&rft.epage=517&rft.pages=498-517&rft.issn=1474-2640&rft.eissn=1474-2659&rft_id=info:doi/10.1093/icon/mow023&rft_dat=%3Cproquest_cross%3E1825397259%3C/proquest_cross%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=1825397259&rft_id=info:pmid/&rft_informt_id=10.3316/agispt.20210518046988&rfr_iscdi=true |