La voix passive dans les textes médicaux et para-médicaux
Résumé Dans les textes médicaux et para-médicaux, anglais ou français, les formes passives ne représentent que 33 % ou 42 % de toutes les formes verbales relevées, selon que les participes passés utilisés seuls sont considérés respectivement comme des adjectifs ou comme des formes verbales. Ce pourc...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Meta (Montréal) 1993-09, Vol.38 (3), p.440-448 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | fre |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Résumé
Dans les textes médicaux et para-médicaux, anglais ou français, les formes passives ne représentent que 33 % ou 42 % de toutes les formes verbales relevées, selon que les participes passés utilisés seuls sont considérés respectivement comme des adjectifs ou comme des formes verbales. Ce pourcentage semble cependant être influencé par la nature du texte. En français médical ou para-médical, le nombre déformes verbales actives construites avec le sujet « on » [on + verbe actif] ou déformes verbales pronominales est faible. La nature du texte semble influer sur la fréquence du « on » mais non sur celle des verbes pronominaux. Toutefois, traduire un verbe passif d'un texte médical ou para-médical par [on + v. actif] ou par un verbe pronominal fait peut-être « français » mais ne fait ni « scientifique » ni « médical ». |
---|---|
ISSN: | 0026-0452 1492-1421 |
DOI: | 10.7202/004002ar |