Translating Taboo Language in Joyce's "Ulysses": A Special Edition in Spanish for Franco and Perón / La traducción del tabú en el "Ulises" de Joyce: una edición especial en español para Franco y Perón
In the years following its publication in 1922, James Joyce's Ulysses inspired great controversy. It was banned in much of the English-speaking world because of a number of passages considered pornographic. Paradoxically, Ulysses was never banned in Spain during the Franco regime, nor was it in...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Atlantis (Salamanca, Spain) Spain), 2013-12, Vol.35 (2), p.137-154 |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Schreiben Sie den ersten Kommentar!