Christian influences in the Zohar / השפעות נוצריות על ספר הזוהר
The Zohar is a singularly Jewish book but it absorbed foreign influences as well. Its pseudoepigraphic character enabled the author of the Zohar to incorporate these influences. In view of its late thirteenth century Spanish provenance, the most central non-Jewish elements in the Zohar are Christian...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | מחקרי ירושלים במחשבת ישראל 1982-01, Vol.ב (א), p.43-74 |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | heb |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | 74 |
---|---|
container_issue | א |
container_start_page | 43 |
container_title | מחקרי ירושלים במחשבת ישראל |
container_volume | ב |
creator | ליבס, יהודה Liebes, Y. |
description | The Zohar is a singularly Jewish book but it absorbed foreign influences as well. Its pseudoepigraphic character enabled the author of the Zohar to incorporate these influences. In view of its late thirteenth century Spanish provenance, the most central non-Jewish elements in the Zohar are Christian. This article will elucidate some of them. The article first discusses Trinitarian formulations appearing in the Zohar and then demonstrates that they were developed under the influence of Christianity. The Zohar recognizes the threefold wording of the Shema and Kedushah prayers, and Christian writers had done so earlier. From the language of the Zohar's author, Rabbi Moses de Leon, and from his Hebrew writings, it is also possible to prove that he was conscious of the affinity of his literary motifs to Christian trinitarian themes, and of the consequent danger. Christian sources like these facilitated the task of the Renaissance Christian kabbalists as they attempted to find in the Zohar sanction for their beliefs. Moreover, they were probably in possession of additional Zoharic statements that were even closer to Christian theology, and hence these sections were deleted from the text of the Zohar (while certainly such sections did not in reality encompass Christian dogma). This is the case with the tripartite expression penned by the apostate Paul de Heredia. It can be shown that underlying the Latin translation used by Heredia was indeed a genuine Zoharic substratum. All the constituent parts of his treatise rely upon various sections of the Zohar, although in an allusive rather than explicit manner. Yet there is no reason to assume that this refining tendency involved volitional adulteration of the original content. Among the elements of Heredia's treatise is the impenetrable mystery of the "son", who will reveal himself only in the messianic era. We have also found this type of conception in the Zohar. It portrays similarly the ninth divine emanation or sefirah, Yesod (foundation), which is called in this context "righteous one" and "son". One of the relevant passages is in the Sifra di-Ẓeni'uta, a portion of the Zohar comprising a commentary on Genesis 1, 1, where the "son" is designated as a "concealed saying". Here, too, one may detect a definite correspondence to Christianity. The Talmud had already asserted that the anomalous mem clausum in Isaiah 9:6 signifies a "concealed saying". The Christian exegetes interpreted this strange orthographic form as |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>jstor</sourceid><recordid>TN_cdi_jstor_primary_23363153</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><jstor_id>23363153</jstor_id><sourcerecordid>23363153</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-jstor_primary_233631533</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpjYeA0MDY21jU3sDDkYOAtLs4yMDAwNLSwNLY04mQIc84oyiwuyUzMU8jMS8spTc1LTi0GMhVKMlIVovIzEosU9BWuT7m-8vqS64uuT72-SuH6AiC17PqK6zMh3EXX5yhcXwiUXgFSNw0oOOX6Ch4G1rTEnOJUXijNzSDr5hri7KGbVVySXxRfUJSZm1hUGW9kbGxmbGhqbExIHgAie0vC</addsrcrecordid><sourcetype>Publisher</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>Christian influences in the Zohar / השפעות נוצריות על ספר הזוהר</title><source>Jstor Complete Legacy</source><creator>ליבס, יהודה ; Liebes, Y.</creator><creatorcontrib>ליבס, יהודה ; Liebes, Y.</creatorcontrib><description>The Zohar is a singularly Jewish book but it absorbed foreign influences as well. Its pseudoepigraphic character enabled the author of the Zohar to incorporate these influences. In view of its late thirteenth century Spanish provenance, the most central non-Jewish elements in the Zohar are Christian. This article will elucidate some of them. The article first discusses Trinitarian formulations appearing in the Zohar and then demonstrates that they were developed under the influence of Christianity. The Zohar recognizes the threefold wording of the Shema and Kedushah prayers, and Christian writers had done so earlier. From the language of the Zohar's author, Rabbi Moses de Leon, and from his Hebrew writings, it is also possible to prove that he was conscious of the affinity of his literary motifs to Christian trinitarian themes, and of the consequent danger. Christian sources like these facilitated the task of the Renaissance Christian kabbalists as they attempted to find in the Zohar sanction for their beliefs. Moreover, they were probably in possession of additional Zoharic statements that were even closer to Christian theology, and hence these sections were deleted from the text of the Zohar (while certainly such sections did not in reality encompass Christian dogma). This is the case with the tripartite expression penned by the apostate Paul de Heredia. It can be shown that underlying the Latin translation used by Heredia was indeed a genuine Zoharic substratum. All the constituent parts of his treatise rely upon various sections of the Zohar, although in an allusive rather than explicit manner. Yet there is no reason to assume that this refining tendency involved volitional adulteration of the original content. Among the elements of Heredia's treatise is the impenetrable mystery of the "son", who will reveal himself only in the messianic era. We have also found this type of conception in the Zohar. It portrays similarly the ninth divine emanation or sefirah, Yesod (foundation), which is called in this context "righteous one" and "son". One of the relevant passages is in the Sifra di-Ẓeni'uta, a portion of the Zohar comprising a commentary on Genesis 1, 1, where the "son" is designated as a "concealed saying". Here, too, one may detect a definite correspondence to Christianity. The Talmud had already asserted that the anomalous mem clausum in Isaiah 9:6 signifies a "concealed saying". The Christian exegetes interpreted this strange orthographic form as the womb of the Virgin Mary. Nevertheless, contra the Christians, the Zohar sees precisely in the rule of the "son" a veiled reference to the time preceding the advent of the Messiah — the time of dominion by the Christians, those who believe in the Son. The concealment of the "son" symbolizes the Exile, and thus implies a state of infertility. There is in this association a hint of the Christian doctrine of clerical celibacy, which the Zohar opposes vigorously. The connection between "son", "concealed saying," and the word bereshit (in the beginning) detailed in the above-mentioned sentence from the Sifra di-Ẓeni'uta is likewise suggestive. It brings to mind the Christian speculations concerning the opening of the Gospel of John. In fact, we have discerned such a connection and an exact parallel to that statement in the works of the Christian Alexander Neckam, who wrote approximately one hundred years prior to the composition of the Zohar. Neckam sets forth an exegesis of the "Son" based on the word bereshit as well. He perceives in this "Son" an "abbreviated saying" (in the Zohar "half saying") and a "concealed saying", the latter alluding to the impermeable nature of Mary's womb. Furthermore, the very discovery by the Zohar of a trinity in the first verse of the Torah, and the understanding of the word Elohim (God) in this verse as the object of the sentence rather than the subject — these insights find their sources in Christian letters. Another allusion to Jesus of Nazareth is evident in the Zohar's exposition of the letter ẓadi and in its determination that this letter will be divulged only during the last days. The Zohar here intimates the sefirah Yesod and the idea of the "hidden righteous one", who is sexually impaired. However, it derived this image from that of Jesus. The passage is influenced by a similar statement in the Midrash Otiyyot de-Rabbi Akiva, which links the ẓadi with Jesus. The text of Otiyyot de-Rabbi Akiva is replete with Christian influences, and the version before the author of the Zohar may well have reflected the Christian notion even more accurately than the textus receptus. Other ideas that betray Christian influence on the Zohar include the descent of the righteous to hell in order to elevate the souls of the wicked; the bond of love that unites Rabbi Simeon bar Yoḥai, the second century sage and purported main speaker in the Zohar, and his disciples with all Israel, rendering them as limbs of a single body; and the description of God suffering for the sins of the Jewish people. We should point out that the closeness of the Zohar to Christian motifs does not bring it to a feeling of affinity or affection for the Christian peoples. On the contrary, the Zohar is remarkable in its antipathy toward them.</description><identifier>ISSN: 0333-7081</identifier><language>heb</language><publisher>הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, האוניברסיטה העברית</publisher><ispartof>מחקרי ירושלים במחשבת ישראל, 1982-01, Vol.ב (א), p.43-74</ispartof><rights>כל הזכויות שמורות ירושלים תשמ"ג</rights><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><linktopdf>$$Uhttps://www.jstor.org/stable/pdf/23363153$$EPDF$$P50$$Gjstor$$H</linktopdf><linktohtml>$$Uhttps://www.jstor.org/stable/23363153$$EHTML$$P50$$Gjstor$$H</linktohtml><link.rule.ids>314,778,782,801,58006,58239</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>ליבס, יהודה</creatorcontrib><creatorcontrib>Liebes, Y.</creatorcontrib><title>Christian influences in the Zohar / השפעות נוצריות על ספר הזוהר</title><title>מחקרי ירושלים במחשבת ישראל</title><description>The Zohar is a singularly Jewish book but it absorbed foreign influences as well. Its pseudoepigraphic character enabled the author of the Zohar to incorporate these influences. In view of its late thirteenth century Spanish provenance, the most central non-Jewish elements in the Zohar are Christian. This article will elucidate some of them. The article first discusses Trinitarian formulations appearing in the Zohar and then demonstrates that they were developed under the influence of Christianity. The Zohar recognizes the threefold wording of the Shema and Kedushah prayers, and Christian writers had done so earlier. From the language of the Zohar's author, Rabbi Moses de Leon, and from his Hebrew writings, it is also possible to prove that he was conscious of the affinity of his literary motifs to Christian trinitarian themes, and of the consequent danger. Christian sources like these facilitated the task of the Renaissance Christian kabbalists as they attempted to find in the Zohar sanction for their beliefs. Moreover, they were probably in possession of additional Zoharic statements that were even closer to Christian theology, and hence these sections were deleted from the text of the Zohar (while certainly such sections did not in reality encompass Christian dogma). This is the case with the tripartite expression penned by the apostate Paul de Heredia. It can be shown that underlying the Latin translation used by Heredia was indeed a genuine Zoharic substratum. All the constituent parts of his treatise rely upon various sections of the Zohar, although in an allusive rather than explicit manner. Yet there is no reason to assume that this refining tendency involved volitional adulteration of the original content. Among the elements of Heredia's treatise is the impenetrable mystery of the "son", who will reveal himself only in the messianic era. We have also found this type of conception in the Zohar. It portrays similarly the ninth divine emanation or sefirah, Yesod (foundation), which is called in this context "righteous one" and "son". One of the relevant passages is in the Sifra di-Ẓeni'uta, a portion of the Zohar comprising a commentary on Genesis 1, 1, where the "son" is designated as a "concealed saying". Here, too, one may detect a definite correspondence to Christianity. The Talmud had already asserted that the anomalous mem clausum in Isaiah 9:6 signifies a "concealed saying". The Christian exegetes interpreted this strange orthographic form as the womb of the Virgin Mary. Nevertheless, contra the Christians, the Zohar sees precisely in the rule of the "son" a veiled reference to the time preceding the advent of the Messiah — the time of dominion by the Christians, those who believe in the Son. The concealment of the "son" symbolizes the Exile, and thus implies a state of infertility. There is in this association a hint of the Christian doctrine of clerical celibacy, which the Zohar opposes vigorously. The connection between "son", "concealed saying," and the word bereshit (in the beginning) detailed in the above-mentioned sentence from the Sifra di-Ẓeni'uta is likewise suggestive. It brings to mind the Christian speculations concerning the opening of the Gospel of John. In fact, we have discerned such a connection and an exact parallel to that statement in the works of the Christian Alexander Neckam, who wrote approximately one hundred years prior to the composition of the Zohar. Neckam sets forth an exegesis of the "Son" based on the word bereshit as well. He perceives in this "Son" an "abbreviated saying" (in the Zohar "half saying") and a "concealed saying", the latter alluding to the impermeable nature of Mary's womb. Furthermore, the very discovery by the Zohar of a trinity in the first verse of the Torah, and the understanding of the word Elohim (God) in this verse as the object of the sentence rather than the subject — these insights find their sources in Christian letters. Another allusion to Jesus of Nazareth is evident in the Zohar's exposition of the letter ẓadi and in its determination that this letter will be divulged only during the last days. The Zohar here intimates the sefirah Yesod and the idea of the "hidden righteous one", who is sexually impaired. However, it derived this image from that of Jesus. The passage is influenced by a similar statement in the Midrash Otiyyot de-Rabbi Akiva, which links the ẓadi with Jesus. The text of Otiyyot de-Rabbi Akiva is replete with Christian influences, and the version before the author of the Zohar may well have reflected the Christian notion even more accurately than the textus receptus. Other ideas that betray Christian influence on the Zohar include the descent of the righteous to hell in order to elevate the souls of the wicked; the bond of love that unites Rabbi Simeon bar Yoḥai, the second century sage and purported main speaker in the Zohar, and his disciples with all Israel, rendering them as limbs of a single body; and the description of God suffering for the sins of the Jewish people. We should point out that the closeness of the Zohar to Christian motifs does not bring it to a feeling of affinity or affection for the Christian peoples. On the contrary, the Zohar is remarkable in its antipathy toward them.</description><issn>0333-7081</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>1982</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNpjYeA0MDY21jU3sDDkYOAtLs4yMDAwNLSwNLY04mQIc84oyiwuyUzMU8jMS8spTc1LTi0GMhVKMlIVovIzEosU9BWuT7m-8vqS64uuT72-SuH6AiC17PqK6zMh3EXX5yhcXwiUXgFSNw0oOOX6Ch4G1rTEnOJUXijNzSDr5hri7KGbVVySXxRfUJSZm1hUGW9kbGxmbGhqbExIHgAie0vC</recordid><startdate>19820101</startdate><enddate>19820101</enddate><creator>ליבס, יהודה</creator><creator>Liebes, Y.</creator><general>הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, האוניברסיטה העברית</general><scope>P.Q</scope></search><sort><creationdate>19820101</creationdate><title>Christian influences in the Zohar / השפעות נוצריות על ספר הזוהר</title><author>ליבס, יהודה ; Liebes, Y.</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-jstor_primary_233631533</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>heb</language><creationdate>1982</creationdate><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>ליבס, יהודה</creatorcontrib><creatorcontrib>Liebes, Y.</creatorcontrib><collection>JSTOR Hebrew Journals</collection><jtitle>מחקרי ירושלים במחשבת ישראל</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>ליבס, יהודה</au><au>Liebes, Y.</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Christian influences in the Zohar / השפעות נוצריות על ספר הזוהר</atitle><jtitle>מחקרי ירושלים במחשבת ישראל</jtitle><date>1982-01-01</date><risdate>1982</risdate><volume>ב</volume><issue>א</issue><spage>43</spage><epage>74</epage><pages>43-74</pages><issn>0333-7081</issn><abstract>The Zohar is a singularly Jewish book but it absorbed foreign influences as well. Its pseudoepigraphic character enabled the author of the Zohar to incorporate these influences. In view of its late thirteenth century Spanish provenance, the most central non-Jewish elements in the Zohar are Christian. This article will elucidate some of them. The article first discusses Trinitarian formulations appearing in the Zohar and then demonstrates that they were developed under the influence of Christianity. The Zohar recognizes the threefold wording of the Shema and Kedushah prayers, and Christian writers had done so earlier. From the language of the Zohar's author, Rabbi Moses de Leon, and from his Hebrew writings, it is also possible to prove that he was conscious of the affinity of his literary motifs to Christian trinitarian themes, and of the consequent danger. Christian sources like these facilitated the task of the Renaissance Christian kabbalists as they attempted to find in the Zohar sanction for their beliefs. Moreover, they were probably in possession of additional Zoharic statements that were even closer to Christian theology, and hence these sections were deleted from the text of the Zohar (while certainly such sections did not in reality encompass Christian dogma). This is the case with the tripartite expression penned by the apostate Paul de Heredia. It can be shown that underlying the Latin translation used by Heredia was indeed a genuine Zoharic substratum. All the constituent parts of his treatise rely upon various sections of the Zohar, although in an allusive rather than explicit manner. Yet there is no reason to assume that this refining tendency involved volitional adulteration of the original content. Among the elements of Heredia's treatise is the impenetrable mystery of the "son", who will reveal himself only in the messianic era. We have also found this type of conception in the Zohar. It portrays similarly the ninth divine emanation or sefirah, Yesod (foundation), which is called in this context "righteous one" and "son". One of the relevant passages is in the Sifra di-Ẓeni'uta, a portion of the Zohar comprising a commentary on Genesis 1, 1, where the "son" is designated as a "concealed saying". Here, too, one may detect a definite correspondence to Christianity. The Talmud had already asserted that the anomalous mem clausum in Isaiah 9:6 signifies a "concealed saying". The Christian exegetes interpreted this strange orthographic form as the womb of the Virgin Mary. Nevertheless, contra the Christians, the Zohar sees precisely in the rule of the "son" a veiled reference to the time preceding the advent of the Messiah — the time of dominion by the Christians, those who believe in the Son. The concealment of the "son" symbolizes the Exile, and thus implies a state of infertility. There is in this association a hint of the Christian doctrine of clerical celibacy, which the Zohar opposes vigorously. The connection between "son", "concealed saying," and the word bereshit (in the beginning) detailed in the above-mentioned sentence from the Sifra di-Ẓeni'uta is likewise suggestive. It brings to mind the Christian speculations concerning the opening of the Gospel of John. In fact, we have discerned such a connection and an exact parallel to that statement in the works of the Christian Alexander Neckam, who wrote approximately one hundred years prior to the composition of the Zohar. Neckam sets forth an exegesis of the "Son" based on the word bereshit as well. He perceives in this "Son" an "abbreviated saying" (in the Zohar "half saying") and a "concealed saying", the latter alluding to the impermeable nature of Mary's womb. Furthermore, the very discovery by the Zohar of a trinity in the first verse of the Torah, and the understanding of the word Elohim (God) in this verse as the object of the sentence rather than the subject — these insights find their sources in Christian letters. Another allusion to Jesus of Nazareth is evident in the Zohar's exposition of the letter ẓadi and in its determination that this letter will be divulged only during the last days. The Zohar here intimates the sefirah Yesod and the idea of the "hidden righteous one", who is sexually impaired. However, it derived this image from that of Jesus. The passage is influenced by a similar statement in the Midrash Otiyyot de-Rabbi Akiva, which links the ẓadi with Jesus. The text of Otiyyot de-Rabbi Akiva is replete with Christian influences, and the version before the author of the Zohar may well have reflected the Christian notion even more accurately than the textus receptus. Other ideas that betray Christian influence on the Zohar include the descent of the righteous to hell in order to elevate the souls of the wicked; the bond of love that unites Rabbi Simeon bar Yoḥai, the second century sage and purported main speaker in the Zohar, and his disciples with all Israel, rendering them as limbs of a single body; and the description of God suffering for the sins of the Jewish people. We should point out that the closeness of the Zohar to Christian motifs does not bring it to a feeling of affinity or affection for the Christian peoples. On the contrary, the Zohar is remarkable in its antipathy toward them.</abstract><pub>הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, האוניברסיטה העברית</pub></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 0333-7081 |
ispartof | מחקרי ירושלים במחשבת ישראל, 1982-01, Vol.ב (א), p.43-74 |
issn | 0333-7081 |
language | heb |
recordid | cdi_jstor_primary_23363153 |
source | Jstor Complete Legacy |
title | Christian influences in the Zohar / השפעות נוצריות על ספר הזוהר |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-15T07%3A48%3A25IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-jstor&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Christian%20influences%20in%20the%20Zohar%20/%20%D7%94%D7%A9%D7%A4%D7%A2%D7%95%D7%AA%20%D7%A0%D7%95%D7%A6%D7%A8%D7%99%D7%95%D7%AA%20%D7%A2%D7%9C%20%D7%A1%D7%A4%D7%A8%20%D7%94%D7%96%D7%95%D7%94%D7%A8&rft.jtitle=%D7%9E%D7%97%D7%A7%D7%A8%D7%99%20%D7%99%D7%A8%D7%95%D7%A9%D7%9C%D7%99%D7%9D%20%D7%91%D7%9E%D7%97%D7%A9%D7%91%D7%AA%20%D7%99%D7%A9%D7%A8%D7%90%D7%9C&rft.au=%D7%9C%D7%99%D7%91%D7%A1,%20%D7%99%D7%94%D7%95%D7%93%D7%94&rft.date=1982-01-01&rft.volume=%D7%91&rft.issue=%D7%90&rft.spage=43&rft.epage=74&rft.pages=43-74&rft.issn=0333-7081&rft_id=info:doi/&rft_dat=%3Cjstor%3E23363153%3C/jstor%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rft_jstor_id=23363153&rfr_iscdi=true |