Slovo i slovopis španjolskoga i hrvatskoga jezika

U ovome će se radu usporediti grafijski sustavi španjolskoga i hrvatskoga jezika kako bi se razjasnile neke terminološke i pojmovne poteškoće s višeznačnicom slovo. Usporedbom dvaju jezika pokazat će se različiti pristupi sličnim ili jednakim pojavama koje se različito opisuju na temelju različitih...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Lahor 2011-12, Vol.2 (12), p.211
Hauptverfasser: Jelaska, Zrinka, Musulin, Maša
Format: Artikel
Sprache:hrv ; eng ; spa
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page
container_issue 12
container_start_page 211
container_title Lahor
container_volume 2
creator Jelaska, Zrinka
Musulin, Maša
description U ovome će se radu usporediti grafijski sustavi španjolskoga i hrvatskoga jezika kako bi se razjasnile neke terminološke i pojmovne poteškoće s višeznačnicom slovo. Usporedbom dvaju jezika pokazat će se različiti pristupi sličnim ili jednakim pojavama koje se različito opisuju na temelju različitih jezikoslovnih tradicija i mogu jednim dijelom uzrokovati teškoće u pisanju i čitanju s kojima se susreću inojezični učenici. Osim kao istoznačnica grafemu, slovo može biti i bliskoznačnica grafemu (uključivati ili isključivati dvoslove i druge višeslove), a može biti društvenojezična činjenica - član abecednoga popisa s vlastitim imenom (a, be, ce, de). Stoga se u radu predlažu i neki novi pojmovi povezani uz odnos slova, od kojih neki proizlaze iz sustavnije podjele, ne samo iz potrebe razrješavanja višeznačnosti.
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>hrcak</sourceid><recordid>TN_cdi_hrcak_primary_oai_hrcak_srce_hr_81946</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><sourcerecordid>oai_hrcak_srce_hr_81946</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-hrcak_primary_oai_hrcak_srce_hr_819463</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpjYuA0tDCx0DWxNDdiAbPNdI0MLc05GHiLizOTDAzMjCzMjQzMORmMgnPyy_IVMhWKQXRBZrHC0YUFiXlZ-TnF2fnpiUCJjKKyxBIIJyu1KjM7kYeBNS0xpziVF0pzM-i4uYY4e-hmFCUnZscXFGXmJhZVxucnZsZDRIqLklOBzHgLQ0sTM2MSlQMAa7E_4w</addsrcrecordid><sourcetype>Open Access Repository</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>Slovo i slovopis španjolskoga i hrvatskoga jezika</title><source>Elektronische Zeitschriftenbibliothek - Frei zugängliche E-Journals</source><creator>Jelaska, Zrinka ; Musulin, Maša</creator><creatorcontrib>Jelaska, Zrinka ; Musulin, Maša</creatorcontrib><description>U ovome će se radu usporediti grafijski sustavi španjolskoga i hrvatskoga jezika kako bi se razjasnile neke terminološke i pojmovne poteškoće s višeznačnicom slovo. Usporedbom dvaju jezika pokazat će se različiti pristupi sličnim ili jednakim pojavama koje se različito opisuju na temelju različitih jezikoslovnih tradicija i mogu jednim dijelom uzrokovati teškoće u pisanju i čitanju s kojima se susreću inojezični učenici. Osim kao istoznačnica grafemu, slovo može biti i bliskoznačnica grafemu (uključivati ili isključivati dvoslove i druge višeslove), a može biti društvenojezična činjenica - član abecednoga popisa s vlastitim imenom (a, be, ce, de). Stoga se u radu predlažu i neki novi pojmovi povezani uz odnos slova, od kojih neki proizlaze iz sustavnije podjele, ne samo iz potrebe razrješavanja višeznačnosti.</description><identifier>ISSN: 1846-2197</identifier><identifier>EISSN: 1848-4972</identifier><language>hrv ; eng ; spa</language><publisher>Hrvatsko filološko društvo</publisher><subject>alphabet ; Croatian ; glasnik ; hrvatski ; letters ; slovo ; slovopis ; sound ; Spanish ; španjolski</subject><ispartof>Lahor, 2011-12, Vol.2 (12), p.211</ispartof><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Uhttps://hrcak.srce.hr/logo_broj/6591.jpg</thumbnail><link.rule.ids>230,777,781,882</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Jelaska, Zrinka</creatorcontrib><creatorcontrib>Musulin, Maša</creatorcontrib><title>Slovo i slovopis španjolskoga i hrvatskoga jezika</title><title>Lahor</title><description>U ovome će se radu usporediti grafijski sustavi španjolskoga i hrvatskoga jezika kako bi se razjasnile neke terminološke i pojmovne poteškoće s višeznačnicom slovo. Usporedbom dvaju jezika pokazat će se različiti pristupi sličnim ili jednakim pojavama koje se različito opisuju na temelju različitih jezikoslovnih tradicija i mogu jednim dijelom uzrokovati teškoće u pisanju i čitanju s kojima se susreću inojezični učenici. Osim kao istoznačnica grafemu, slovo može biti i bliskoznačnica grafemu (uključivati ili isključivati dvoslove i druge višeslove), a može biti društvenojezična činjenica - član abecednoga popisa s vlastitim imenom (a, be, ce, de). Stoga se u radu predlažu i neki novi pojmovi povezani uz odnos slova, od kojih neki proizlaze iz sustavnije podjele, ne samo iz potrebe razrješavanja višeznačnosti.</description><subject>alphabet</subject><subject>Croatian</subject><subject>glasnik</subject><subject>hrvatski</subject><subject>letters</subject><subject>slovo</subject><subject>slovopis</subject><subject>sound</subject><subject>Spanish</subject><subject>španjolski</subject><issn>1846-2197</issn><issn>1848-4972</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2011</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNpjYuA0tDCx0DWxNDdiAbPNdI0MLc05GHiLizOTDAzMjCzMjQzMORmMgnPyy_IVMhWKQXRBZrHC0YUFiXlZ-TnF2fnpiUCJjKKyxBIIJyu1KjM7kYeBNS0xpziVF0pzM-i4uYY4e-hmFCUnZscXFGXmJhZVxucnZsZDRIqLklOBzHgLQ0sTM2MSlQMAa7E_4w</recordid><startdate>20111228</startdate><enddate>20111228</enddate><creator>Jelaska, Zrinka</creator><creator>Musulin, Maša</creator><general>Hrvatsko filološko društvo</general><scope>VP8</scope></search><sort><creationdate>20111228</creationdate><title>Slovo i slovopis španjolskoga i hrvatskoga jezika</title><author>Jelaska, Zrinka ; Musulin, Maša</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-hrcak_primary_oai_hrcak_srce_hr_819463</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>hrv ; eng ; spa</language><creationdate>2011</creationdate><topic>alphabet</topic><topic>Croatian</topic><topic>glasnik</topic><topic>hrvatski</topic><topic>letters</topic><topic>slovo</topic><topic>slovopis</topic><topic>sound</topic><topic>Spanish</topic><topic>španjolski</topic><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Jelaska, Zrinka</creatorcontrib><creatorcontrib>Musulin, Maša</creatorcontrib><collection>Hrcak: Portal of scientific journals of Croatia</collection></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Jelaska, Zrinka</au><au>Musulin, Maša</au><format>book</format><genre>document</genre><ristype>GEN</ristype><atitle>Slovo i slovopis španjolskoga i hrvatskoga jezika</atitle><jtitle>Lahor</jtitle><date>2011-12-28</date><risdate>2011</risdate><volume>2</volume><issue>12</issue><spage>211</spage><pages>211-</pages><issn>1846-2197</issn><eissn>1848-4972</eissn><abstract>U ovome će se radu usporediti grafijski sustavi španjolskoga i hrvatskoga jezika kako bi se razjasnile neke terminološke i pojmovne poteškoće s višeznačnicom slovo. Usporedbom dvaju jezika pokazat će se različiti pristupi sličnim ili jednakim pojavama koje se različito opisuju na temelju različitih jezikoslovnih tradicija i mogu jednim dijelom uzrokovati teškoće u pisanju i čitanju s kojima se susreću inojezični učenici. Osim kao istoznačnica grafemu, slovo može biti i bliskoznačnica grafemu (uključivati ili isključivati dvoslove i druge višeslove), a može biti društvenojezična činjenica - član abecednoga popisa s vlastitim imenom (a, be, ce, de). Stoga se u radu predlažu i neki novi pojmovi povezani uz odnos slova, od kojih neki proizlaze iz sustavnije podjele, ne samo iz potrebe razrješavanja višeznačnosti.</abstract><pub>Hrvatsko filološko društvo</pub><oa>free_for_read</oa></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 1846-2197
ispartof Lahor, 2011-12, Vol.2 (12), p.211
issn 1846-2197
1848-4972
language hrv ; eng ; spa
recordid cdi_hrcak_primary_oai_hrcak_srce_hr_81946
source Elektronische Zeitschriftenbibliothek - Frei zugängliche E-Journals
subjects alphabet
Croatian
glasnik
hrvatski
letters
slovo
slovopis
sound
Spanish
španjolski
title Slovo i slovopis španjolskoga i hrvatskoga jezika
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-20T00%3A19%3A35IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-hrcak&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:book&rft.genre=document&rft.atitle=Slovo%20i%20slovopis%20%C5%A1panjolskoga%20i%20hrvatskoga%20jezika&rft.jtitle=Lahor&rft.au=Jelaska,%20Zrinka&rft.date=2011-12-28&rft.volume=2&rft.issue=12&rft.spage=211&rft.pages=211-&rft.issn=1846-2197&rft.eissn=1848-4972&rft_id=info:doi/&rft_dat=%3Chrcak%3Eoai_hrcak_srce_hr_81946%3C/hrcak%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rfr_iscdi=true