Etimologija nesonima Iž
Ime otoka Iža do sada nije bilo etimološki uvjerljivo protumačeno. U radu se predlaže grčka etimologija ovoga imena jer se Iž (i u povijesnim izvorima zabilježene varijante Ež, Jež) može pravilno izvesti iz grčkoga *Aígeios ili *Aigeíē (nẽ sos) ili *Aígeion (nēsíon) ‘kozji (otok)’. Predloženi glaso...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Folia onomastica Croatica 2019-12, Vol.28 (28), p.157-163 |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | hrv ; eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Ime otoka Iža do sada nije bilo etimološki uvjerljivo protumačeno. U radu se predlaže grčka etimologija ovoga imena jer se Iž (i u povijesnim izvorima zabilježene varijante Ež, Jež) može pravilno izvesti iz grčkoga *Aígeios ili *Aigeíē (nẽ sos) ili *Aígeion (nēsíon) ‘kozji (otok)’. Predloženi glasovni razvitak grč. *gi > dalmatorom. *j- > hrv. ž ima podudarnost u odrazu riječi žȃl koja dolazi od grč. aigialós ‘žal’, a za odraz grč. ai- > hrv. i- usp. igalo, što također dolazi od grč. aigialós. Značenjske su usporednice posvjedočene u grčkoj nesonimiji (npr. otok Polýaigos u Kikladima pored Mila i Kimola, čije ime znači ‘s mnogo koza’), dok među hrvatskim nesonimima sličnu motivaciju nalazimo u imenu Kozjak (nenaseljeni otočić u Ilovičkim vratima) i drugdje. |
---|---|
ISSN: | 1330-0695 1848-7858 |
DOI: | 10.21857/yl4okf3849 |