The transcultural adaptation of the Body-Related Self-Conscious Emotions Fitness Instrument
The scope of this study was to conduct a transcultural adaptation of the Body-Related Self-Conscious Emotions Fitness Instrument (BSE-FIT) to Brazilian Portuguese. The adaptation process involved the following steps: translation of the BSE-FIT to Brazilian Portuguese; evaluation by the Committee of...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Ciência & saude coletiva 2019-10, Vol.24 (10), p.3897 |
---|---|
Hauptverfasser: | , , , , |
Format: | Artikel |
Sprache: | spa |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | |
---|---|
container_issue | 10 |
container_start_page | 3897 |
container_title | Ciência & saude coletiva |
container_volume | 24 |
creator | Santos, Virginia Souza Carleto, Cintia Tavares Haas, Vanderlei Jose Castonguay, Andree Lee Pedrosa, Leila Aparecida Kauchakje |
description | The scope of this study was to conduct a transcultural adaptation of the Body-Related Self-Conscious Emotions Fitness Instrument (BSE-FIT) to Brazilian Portuguese. The adaptation process involved the following steps: translation of the BSE-FIT to Brazilian Portuguese; evaluation by the Committee of Judges; back-translation; semantic analysis; and pre-test. The members of the Committee highlighted the difficulties in translating the word "fitness" and suggested that the meaning in Brazilian Portuguese is more than "physical form," also relating it to what the body is capable of doing. In the semantic analysis, difficulty was observed in understanding item 4 (proud of my superior physical preparation) and the item was changed to "proud of my enhanced physical preparedness" to facilitate understanding. In the pre-test stage, there were no difficulties in completing or understanding the items and the process of cross-cultural adaptation was finalized. In the final analysis, the semantic, idiomatic, conceptual and cultural equivalence of the adapted instrument was achieved, and basic and content validity parameters were met. However, in order for BSE-FIT to be used in Brazil, it is necessary to validate the metric properties of the BSE-FIT, which is currently under study and being developed. |
doi_str_mv | 10.1590/1413-812320182410.25582017 |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>gale</sourceid><recordid>TN_cdi_gale_infotracmisc_A607063866</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><galeid>A607063866</galeid><sourcerecordid>A607063866</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-g626-9efc247a524d50d17a507a7a6443ff2a0f9def6840b00b110fc8f80faa4db0723</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpVj0FLAzEQhYMoWKv_IejJQ3SSzSbpsZZWiwVFe_NQppukrmwTabJg_70RFfT03rz5ZuARcs7hitcjuOaSV8xwUQngRsgSi7o2ZdAHZMCVNkzWih8W_wsek5OU3gCErqQYkJflq6N5hyE1fZf7HXYULb5nzG0MNHqay_4m2j17ch1mZ-mz6zybxHLQxj7R6TZ-oYnO2hxcSnQeUt71WxfyKTny2CV39qNDspxNl5M7tni4nU_GC7ZRQrGR842QGmshbQ2WFwcaNSopK-8Fgh9Z55WRsAZYcw6-Md6AR5R2DVpUQ3Lx_XaDnVu1wcfSp9m2qVmNFWhQlVGqUJf_qCaG7D7yBvuUVveP87_sJw3DZKo</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>The transcultural adaptation of the Body-Related Self-Conscious Emotions Fitness Instrument</title><source>EZB-FREE-00999 freely available EZB journals</source><creator>Santos, Virginia Souza ; Carleto, Cintia Tavares ; Haas, Vanderlei Jose ; Castonguay, Andree Lee ; Pedrosa, Leila Aparecida Kauchakje</creator><creatorcontrib>Santos, Virginia Souza ; Carleto, Cintia Tavares ; Haas, Vanderlei Jose ; Castonguay, Andree Lee ; Pedrosa, Leila Aparecida Kauchakje</creatorcontrib><description>The scope of this study was to conduct a transcultural adaptation of the Body-Related Self-Conscious Emotions Fitness Instrument (BSE-FIT) to Brazilian Portuguese. The adaptation process involved the following steps: translation of the BSE-FIT to Brazilian Portuguese; evaluation by the Committee of Judges; back-translation; semantic analysis; and pre-test. The members of the Committee highlighted the difficulties in translating the word "fitness" and suggested that the meaning in Brazilian Portuguese is more than "physical form," also relating it to what the body is capable of doing. In the semantic analysis, difficulty was observed in understanding item 4 (proud of my superior physical preparation) and the item was changed to "proud of my enhanced physical preparedness" to facilitate understanding. In the pre-test stage, there were no difficulties in completing or understanding the items and the process of cross-cultural adaptation was finalized. In the final analysis, the semantic, idiomatic, conceptual and cultural equivalence of the adapted instrument was achieved, and basic and content validity parameters were met. However, in order for BSE-FIT to be used in Brazil, it is necessary to validate the metric properties of the BSE-FIT, which is currently under study and being developed.</description><identifier>ISSN: 1413-8123</identifier><identifier>EISSN: 1678-4561</identifier><identifier>DOI: 10.1590/1413-812320182410.25582017</identifier><language>spa</language><publisher>Associacao Brasileira de Pos-Graduacao em Saude Coletiva - ABRASCO</publisher><subject>Body image ; Universities and colleges</subject><ispartof>Ciência & saude coletiva, 2019-10, Vol.24 (10), p.3897</ispartof><rights>COPYRIGHT 2019 Associacao Brasileira de Pos-Graduacao em Saude Coletiva - ABRASCO</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><link.rule.ids>314,776,780,27901,27902</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Santos, Virginia Souza</creatorcontrib><creatorcontrib>Carleto, Cintia Tavares</creatorcontrib><creatorcontrib>Haas, Vanderlei Jose</creatorcontrib><creatorcontrib>Castonguay, Andree Lee</creatorcontrib><creatorcontrib>Pedrosa, Leila Aparecida Kauchakje</creatorcontrib><title>The transcultural adaptation of the Body-Related Self-Conscious Emotions Fitness Instrument</title><title>Ciência & saude coletiva</title><description>The scope of this study was to conduct a transcultural adaptation of the Body-Related Self-Conscious Emotions Fitness Instrument (BSE-FIT) to Brazilian Portuguese. The adaptation process involved the following steps: translation of the BSE-FIT to Brazilian Portuguese; evaluation by the Committee of Judges; back-translation; semantic analysis; and pre-test. The members of the Committee highlighted the difficulties in translating the word "fitness" and suggested that the meaning in Brazilian Portuguese is more than "physical form," also relating it to what the body is capable of doing. In the semantic analysis, difficulty was observed in understanding item 4 (proud of my superior physical preparation) and the item was changed to "proud of my enhanced physical preparedness" to facilitate understanding. In the pre-test stage, there were no difficulties in completing or understanding the items and the process of cross-cultural adaptation was finalized. In the final analysis, the semantic, idiomatic, conceptual and cultural equivalence of the adapted instrument was achieved, and basic and content validity parameters were met. However, in order for BSE-FIT to be used in Brazil, it is necessary to validate the metric properties of the BSE-FIT, which is currently under study and being developed.</description><subject>Body image</subject><subject>Universities and colleges</subject><issn>1413-8123</issn><issn>1678-4561</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2019</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>KPI</sourceid><recordid>eNpVj0FLAzEQhYMoWKv_IejJQ3SSzSbpsZZWiwVFe_NQppukrmwTabJg_70RFfT03rz5ZuARcs7hitcjuOaSV8xwUQngRsgSi7o2ZdAHZMCVNkzWih8W_wsek5OU3gCErqQYkJflq6N5hyE1fZf7HXYULb5nzG0MNHqay_4m2j17ch1mZ-mz6zybxHLQxj7R6TZ-oYnO2hxcSnQeUt71WxfyKTny2CV39qNDspxNl5M7tni4nU_GC7ZRQrGR842QGmshbQ2WFwcaNSopK-8Fgh9Z55WRsAZYcw6-Md6AR5R2DVpUQ3Lx_XaDnVu1wcfSp9m2qVmNFWhQlVGqUJf_qCaG7D7yBvuUVveP87_sJw3DZKo</recordid><startdate>20191001</startdate><enddate>20191001</enddate><creator>Santos, Virginia Souza</creator><creator>Carleto, Cintia Tavares</creator><creator>Haas, Vanderlei Jose</creator><creator>Castonguay, Andree Lee</creator><creator>Pedrosa, Leila Aparecida Kauchakje</creator><general>Associacao Brasileira de Pos-Graduacao em Saude Coletiva - ABRASCO</general><scope>KPI</scope><scope>INF</scope></search><sort><creationdate>20191001</creationdate><title>The transcultural adaptation of the Body-Related Self-Conscious Emotions Fitness Instrument</title><author>Santos, Virginia Souza ; Carleto, Cintia Tavares ; Haas, Vanderlei Jose ; Castonguay, Andree Lee ; Pedrosa, Leila Aparecida Kauchakje</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-g626-9efc247a524d50d17a507a7a6443ff2a0f9def6840b00b110fc8f80faa4db0723</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>spa</language><creationdate>2019</creationdate><topic>Body image</topic><topic>Universities and colleges</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Santos, Virginia Souza</creatorcontrib><creatorcontrib>Carleto, Cintia Tavares</creatorcontrib><creatorcontrib>Haas, Vanderlei Jose</creatorcontrib><creatorcontrib>Castonguay, Andree Lee</creatorcontrib><creatorcontrib>Pedrosa, Leila Aparecida Kauchakje</creatorcontrib><collection>Gale In Context: Global Issues</collection><collection>Gale OneFile: Informe Academico</collection><jtitle>Ciência & saude coletiva</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Santos, Virginia Souza</au><au>Carleto, Cintia Tavares</au><au>Haas, Vanderlei Jose</au><au>Castonguay, Andree Lee</au><au>Pedrosa, Leila Aparecida Kauchakje</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>The transcultural adaptation of the Body-Related Self-Conscious Emotions Fitness Instrument</atitle><jtitle>Ciência & saude coletiva</jtitle><date>2019-10-01</date><risdate>2019</risdate><volume>24</volume><issue>10</issue><spage>3897</spage><pages>3897-</pages><issn>1413-8123</issn><eissn>1678-4561</eissn><abstract>The scope of this study was to conduct a transcultural adaptation of the Body-Related Self-Conscious Emotions Fitness Instrument (BSE-FIT) to Brazilian Portuguese. The adaptation process involved the following steps: translation of the BSE-FIT to Brazilian Portuguese; evaluation by the Committee of Judges; back-translation; semantic analysis; and pre-test. The members of the Committee highlighted the difficulties in translating the word "fitness" and suggested that the meaning in Brazilian Portuguese is more than "physical form," also relating it to what the body is capable of doing. In the semantic analysis, difficulty was observed in understanding item 4 (proud of my superior physical preparation) and the item was changed to "proud of my enhanced physical preparedness" to facilitate understanding. In the pre-test stage, there were no difficulties in completing or understanding the items and the process of cross-cultural adaptation was finalized. In the final analysis, the semantic, idiomatic, conceptual and cultural equivalence of the adapted instrument was achieved, and basic and content validity parameters were met. However, in order for BSE-FIT to be used in Brazil, it is necessary to validate the metric properties of the BSE-FIT, which is currently under study and being developed.</abstract><pub>Associacao Brasileira de Pos-Graduacao em Saude Coletiva - ABRASCO</pub><doi>10.1590/1413-812320182410.25582017</doi><tpages>11</tpages></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 1413-8123 |
ispartof | Ciência & saude coletiva, 2019-10, Vol.24 (10), p.3897 |
issn | 1413-8123 1678-4561 |
language | spa |
recordid | cdi_gale_infotracmisc_A607063866 |
source | EZB-FREE-00999 freely available EZB journals |
subjects | Body image Universities and colleges |
title | The transcultural adaptation of the Body-Related Self-Conscious Emotions Fitness Instrument |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-02-01T15%3A03%3A59IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-gale&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=The%20transcultural%20adaptation%20of%20the%20Body-Related%20Self-Conscious%20Emotions%20Fitness%20Instrument&rft.jtitle=Ci%C3%AAncia%20&%20saude%20coletiva&rft.au=Santos,%20Virginia%20Souza&rft.date=2019-10-01&rft.volume=24&rft.issue=10&rft.spage=3897&rft.pages=3897-&rft.issn=1413-8123&rft.eissn=1678-4561&rft_id=info:doi/10.1590/1413-812320182410.25582017&rft_dat=%3Cgale%3EA607063866%3C/gale%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rft_galeid=A607063866&rfr_iscdi=true |