Obra Poética e em Prosa
Tartalom ◊ Elöljáróban ◊ Fernando Pessoa rövid életrajza ◊ Boldog hajók, kik csöndes révre leltek (Szőnyi Ferenc fordítása) ◊ Elemzés (Pál Ferenc fordítása) ◊ Lélekharang (Déri Balázs fordítása) ◊ Alkonyati benyomások (Pál Ferenc fordítása) ◊ Képtelen óra (Lackfi János fordítása) ◊ Lemondás (Somlyó...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Web Resource |
Sprache: | hun ; por |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext bestellen |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Tartalom ◊ Elöljáróban ◊ Fernando Pessoa rövid életrajza ◊ Boldog hajók, kik csöndes révre leltek (Szőnyi Ferenc fordítása) ◊ Elemzés (Pál Ferenc fordítása) ◊ Lélekharang (Déri Balázs fordítása) ◊ Alkonyati benyomások (Pál Ferenc fordítása) ◊ Képtelen óra (Lackfi János fordítása) ◊ Lemondás (Somlyó György fordítása) ◊ Lemondás (Hárs Ernő fordítása) ◊ Falvacskám messzi harangja! (Kukorelly Endre fordítása) ◊ Kis falum harangja (Lackfi János fordítása) ◊ Túl- Istenen (Vaskó Péter fordítása) ◊ Rézsútos eső (Kukorelly Endre fordítása) ◊ A gondolatom folyó a föld alatt (Döbrentei Kornél fordítása) ◊ Énekel az aratólány (Vaskó Péter fordítása) ◊ Keresztút ◊ I. (Lackfi János fordítása) ◊ II. (Lackfi János fordítása) ◊ III. (Lackfi János fordítása) ◊ IV. (Takács Zsuzsa fordítása) ◊ V. (Lackfi János fordítása) ◊ VI. (Nemes Nagy Ágnes fordítása) ◊ VI. (Somlyó György fordítása) ◊ VII. (Lackfi János fordítása) ◊ VIII. (Lackfi János fordítása) ◊ IX. (Lackfi János fordítása) ◊ X. (Somlyó György fordítása) ◊ X. (Lackfi János fordítása) ◊ XI. (Takács Zsuzsa fordítása) ◊ XII. (Lackfi János fordítása) ◊ XIII. (Lackfi János fordítása) ◊ XIV. (Lackfi János fordítása) ◊ Hol volt, dajkám, nem sejtem (Ladányi-Turóczi Csilla fordítása) ◊ Az ég boltozatján (Ladányi-Turóczi Csilla fordítása) ◊ Egy szellem ujjai karomhoz érnek (Vaskó Péter fordítása) ◊ Epizódok / A múmia (Csuday Csaba fordítása) ◊ Merre tart az életem, és ki viszi magával? (Vaskó Péter fordítása) ◊ Térköz (Vaskó Péter fordítása) ◊ Légből kapott közjátékok (Lackfi János fordítása) ◊ A nap a házakat, mint hegyeket (Ladányi-Turóczy Csilla fordítása) ◊ Nem jött az álom egész éjjel. Most hasad (Vaskó Péter fordítása) ◊ Harc- s nyugvástelt napok (Bernát Éva fordítása) ◊ Mások hajnala! Nap, ki bízni azt engeded (Ladányi-Turóczy Csilla fordítása) ◊ Érzem az idő puhaságát (Ladányi-Turóczy Csilla fordítása) ◊ Annak a napja boldog (Bernát Éva fordítása) ◊ Karácsony (Somlyó György fordítása) ◊ Karácsony (Kukorelly Endre fordítása) ◊ Karácsony (Pál Dániel Levente fordítása) ◊ Gomes Leal (Bernát Éva fordítása) ◊ A földre szálló estben (Ladányi-Turóczy Csilla fordítása) ◊ Könnyen, sebesen, lágyan szárnyal (Kukorelly Endre fordítása) ◊ Könnyed, rövid, szelíd (Bernát Éva fordítása) ◊ Ódon szegény zene! (Bernát Éva fordítása) ◊ Aludj, míg virrasztok... (Ladányi-Turóczy Csilla fordítása) ◊ Messze, az éjszakában trillázik a fuvola (Kukorelly Endre fordítása) ◊ Az éjben ontja dallamát egy fuvola (Bernát Éva fordítása) ◊ Tedd vállamra a |
---|